Confessions Of A Teenage Drama Queen (2004) Свали субтитрите

Confessions Of A Teenage Drama Queen (2004)
Уолт Дисни Пикчърс представя
Признанията на тинейджърската кралица на драмата
Довиждане, скъпа!
Грижи се за себе си.
Ох, Мамо, забравила си това.
Ангелче!
Безпокоя се че живееш сама.
Ох, мамо, възхитително е колко си загрижена,
но аз съм напълно способна да се грижа сама за себе си.
Хайде момичета.
Чао, пиленце.
Да, Аз съм свободна!
Мога да живея в Ню Йорк сама.
Мога да правя каквото си искам!
Уау!
Да!
Родена съм и съм отгледана в Ню Йорк,
центърът на вселената.
за жалост, моята майка ме мести на друга планета.
Ню-Джерси.
Чудите ли се че не срещнах реалността?
Може ли някой да ме обвини че мечтая
че тя ме радели от моя любим град?
Мери!
Мери, да вървим!
Чао, дом на моето детство.
Чао, интелектуален и духовен стимулатор.
Чао, Бродуей.
Мери, побързай.
Не бъди такава кралица на драмата.
Лола!
Моето име оттук нататък е Лола.
Знаех си още от 5 годишна, че моето истинско има е Лола.
Беше кръстена Мери!
Това е името в Акта ти за раждане.
Това е името с което ще те наричам.
В семейството ми,аз съм фламингото от стадото гълъби
Довиждане Ню Йорк.
Довиждане на шанса ми да стана известна актриса.
Родителите ти казват да се надяваш и мечтаеш.
И тогава те преместват в Ню Джърси.
Няма смисъл.
Добре дошли в Деадлууд (мъртво дърво).
Позволено ли и е да казва това?
Хайде.
Бързо, бързо.
Нека видим новата къща.
Хайде.
Ох, Мамо.
Това е просто трева.
Но е навсякъде.
Моята стая е към слънцето.
Обикновенно това е единственото нещо
срещу което трябва да се боря у нас.
Грубата несправедливост е другото.
Единствения човек към който мога да се обърна е Стю Уолф,
Най-големият поет след Шекспир
и водещия певец на Сайдартур.
Той ме е виждал в моите тъмни предградски дни.
В града, преминавах 2 тунела и вземах автобус за да стигна до училище.
Тука ме учудва че мога да стигна до училище
без да ми струва $1,50.
Училище 'Деллууд'.
Ще бъда като птица в клетка с добър училищен кръг.
Както и да е, няма смисъл да бъда нагативно настроена
относно нещата които не бих могла да променя.
Гледам на моя нов град като на празена сцена
за която мога да напиша свой собствен сценарий.
В моето сърце усещам, че ще се роди легенда.
И тази легенда ще съм аз.
Здравей.
Хей.
Аз съм Лола Степ.
Аз съм от Ню-Йорк, по произход.
Ела Джерард.
Аз съм от тук, по произход.
Добре, здравей.
Здравей.
Здравей!
Здравей.
Виждала ли си някога Сайдартур лично?
Не, но мисля че Стю Уолф
е най-големия поет след Шекспир.
Аз също.
Имам всичките СД-та които са издали.
-Наистина?
-Да!
А това е Стю Уолф когато танцува.
Аз съм свалила някой чудесни негови снимки.
Тук той е в Grammys.
Това е където той живее.
Това е дрехата, която ще облека когато се женим.
Това е той когато влиза в лимузината си
Това черно петно там е неговата глава.
Какво чудесно черно петно е това.
Здравей.
Карла Сантини.
Сайдартур.
Моят баща е адвокат на Стю Уолф.
Наистина?
Твоят баща трябва да е бил в една и съща стая с него.
Много пъти.
Ти не си ли момичето което се премести в къщата на Swenska?
Да, аз съм Лола Степ.
Не знаех че къщата ни си има име.
Това предполагам е известното Ню Йоркско чувство за хумор?
НюЙоркчани се учат да се смеят на себе си
и на всичко друго, когато те са още много малки.
Родителите ми ме водиха в Ню Йорк за рожденния ми ден.
Мисля че беше красиво. Светлините и всичко.
Знам защо го наричат най-страхотния град в света.
Ела Джерард, ти си сестра на моята душа!
Трябва да видиш Парк Авеню по Коледа.
Като че да ходиш по Млечения път.
Никой не се мръщи в Млечният път.
Заемете местата си.
Госпожице Баголи?
Да?
Имаме ново момиче от Ню-Йорк Сити.
Наистина.
Госпожице Степ.
Госпожице Степ.
Госпожице Баголи, знам че в записите пише
че моето име е Мери,
но всички ме наричат Лола.
откакто за първи път изревах в рацете на моята майка.
Дори не знам коя е тази Мери.
Аз харесвам това име.
Лола.
Лола.
Това е Лола.
Лола, би трябвало да знаеш
че ти стоиш на моето любимо място в часа по история.
Харесва ми да бъда мъртва точка.
На мен също, но не мисля, че имаме нещо общо.
Аз съм си спечелила мястото в центъра.
Освен това, ако искаш да се класираш
вероятно не трябва да привличаш вниманието към себе си.
В случай че не са те информирали, На мен ми харесва вниманието.
Готино.
Освен това, не бих излизала с Ела "Never Had a Fella".
Тя наистина няма твоя потенциал нали?
Виж я.
Облича се като депутатска жена
с косата и обувките.
Тя е толкова случайна.
И какво ще кажеш за тези очила? Те са от преди 10 минути.
Но ще се спра преди да стана гадна.
Искам да те усведомя, че ако си вниматлна,
можеш да си готина с нас.
Това е за което винаги съм си мечтала.
Хей, Ела, изчакай! Имаш ли нещо против ако седна с теб?
Ох, не, няма проблем.
Чудесно.
Когато ядеш вън в Ню-Йорк, храната ти се замърсява.
Какво става със великата Сантини?
Тя е красива. И е популярна.
Тя е богата.
В детската градина, тя отхапваше главите на куклите.
Уф.
Кое е това момче което ни се усмихва?
Това е Сам.
Сам!
Сам, Лола.
Сам, Лола.
Здравейте.
Здравей!
Това е първият ти ден тук, нали?
Да.
Добре, Приятно ми е да се видим.
На мен също.
Ще се видим по-късно.
Не възможно да имам приятел.
Имам в предвид, че аз трябва да се фокусирам върху моята кариера.
След три седмици,
трябва да съм от богатата част на града.
Преуспяла,тъпа,облечена в Армани.
Знаете, стрямя се да се пазя от изметта.
Когато Стю Уолф пее,
"Има нещо в мен, което винаги иска повече.
Повече луни и звезди и музика във вятъра,"
това е като, че ли ми говори.
Харесвам Стив.
Обзалагам се, че на Стю му е трудно да го разбере.
Може да се каже че той е да известна степен раздразнителен.
Обладан от духове.
Всички гении са обладани.
Това е част от това, че те трябва да страдат за тяхното изкуство.
Пуканки дами.
Уау.
Това е като яденето на вечеря. Благодаря ти.
Добре, сигурно и вие имате такива в къщи.
Аз просто ги направих в микровълновата.
Майка ми не удобрява микровълновите печки.
Тя има много строги възгледи.
Никога не съм чувала някой да взема страна
за уред преди.
Защо майка ти не ме харесва?
Харесва те.
Само мисли че си малко странна.
Имам в предвид, че ти си само малко странна.ю
Лола!
Лола, съжалявам!
Наистина майка ти ме мисли за странна.
Майка ми е видяла твоята майка във супер маркета
облечена със стари дрехи и с китайски клечки в косата и
да се кара със касапина.
Това не е важно.
Не важно?
Тя е жената която ми е дала живот.
Чийто мляко е хранело моето слабо тяло.
Чиято кръв тече през моите вени.
Разбира се това че е важно.
Моите родители са старомодни.
Никой от тях не щастлив от факта
че майка ти има 3 деца и няма съпруг.
Самотното майчинство е временно.
Керън беше женена.
Това може да се случи пак.
Но мисля че ти каза че си дете на любовта.
Добре, Аз бях дете на любовта.
Мама и Татко бяха женени и страстно влюбени.
Моите родители бяха луди един към друг още след като очите им са се срещнали.
Татко беше като Рок звезда.
Мама бе дете.
Останалото беше съдба.
Те встъпаха в брак.
И тогава те отишли в постинята и са броили звездите.
Един милионни и три.
Един милионни и четири.
Jeez. Моите родители отидоха на пътуване по море до Бермуда,
но ги е било страх да излязат от лодката.
Моите бяха влюбени.
Дълбоко.
Единственото нещо което можеше да направи живота им по-добър
беше да ме имат.
Дори като пеленаче
Аз се стремих да имам отношения точно като техните.
И тогава близнаците бяха заченати,
И ние не можехме да повече да трепериме.
Чухме по новените,
че баща ми се е качил на неговия страхотен мотор
да купи на майката на неговите деца и на неговите бъдещи деца
нейните любими цветя.
Внезапно...
Ах!
Намерили го на парчета през 9-то Авеню.
И 10-то.
Лола, толкова съжалявам.
Не знаех.
Иронично,нали?
Родителите ти мислят, че майка ми
е разрошител на семейства.
Тя е просто жертва на съдба.
Какво?
Нищо.
Аз харесвам пръчките за хранене във косата ти.
Тъй като Карла Сантини мисли, че е Джулия Робъртс
и вселената се интересува от всичко, което казва,
не можете да я надвикате.
Имах много дълъг разговор с госпожица Баголи вчера
за драмата продуцирана от "Пигмалион".
Казах и че е много тъпо да се предържаме към оригинала.
Да не се придържате към оригинала?
Да не се придърваме към точните думи на Г-н Джордж Бернард Шоу?
Ние не сме Англичани, и не е 19-ти век,
така че мисля че трябва да приспособим класиката към нашето време.
Те са класици тъй като те са класически.
Тогава аз и казах идеята си
да пренесем действието в Ню-Йорк
и да изберем момиче за Елиза.
Ти ще играеш Eliza?
Да, разбира се.
Аз вече съм получила ролята.
Когато се преместих в Деадлууд,
почувствах че ще се роди легенда.
Карла Сантини можеше ли да стои на пътя на това раждане?
Госпожице Баголи, госпожице Баголи!
Не знаех че "Пигмалион" е вече определен.
Бих желала да бъда Елиза Долитъл.
Маже би ако можех да ви го докажа сега.
Ох, не, не, Лола.
Току що сложих бележката на вратата.
Прослушванията са до петък.
Благодаря Ви, госпожице Баголи.
Джордж Бернард Шоу е голям драматург.
И той е също така вегетарианец.
Вие сте точно навреме, Лола.
Бързо.
Тъкмо разказвах на останалите за идеята си
за нашата продукция на "Пигмалион".
Сега, както знаете, "Пигмалион" е пиеса
която е част от старите времена в Лондон.
Моята идея е че ще представим "Пигмалион"
в съвременния Ню-Йорк.
И Елиза ще бъде касиерка във супермаркет,
а Професор Хигинс ще бъде професор в NYU.
Това е брилянтна идея.
Това ще даде на пиесата ново излъчване
и непосредственост.
Казваш че това е твоя идея?
Да, Лола, това е моя идея.
Знам че съм просто учител, но съм способна да мисля.
Сега, откакто сме хип и модерни,
добавих и модерни песни.
и ги наричам "Eliza Рок"!
Сега,всеки ще ми пее песен по ваш избор,
и тогава ще изиграете сцената.
Но аз не съм репитирала.
Просто не съм подготвена.
Това е добре.
Можеш просто да я изпеш.
Но актьорството е моята кариера.
Имам в предвид, възнамерявам да играя в театър.
Не искам никой да ме запомни със нестандартно звучене.
Тогава как да постъпим?
Предполагам ще опитам разбира се
Може би трябва да опиташ сега.
Можеш да си първа.
Окей.
Заеми място.
където да ти е удобно.
Може би ако имаме късмет, тя ще се провали.
Аз бих искал да пея песен от моя любим състав,
Сайдартур.
Самосъжалението не ме изрита до сутринта
когато се събудих със сърце толкова студено и тежко като Еверест.
това е денят когато ще окачат листа с избраните.
Защо бях толкова сигурна че ще поведа?
Госпожица Баголи не каза нищо за насърчаване.
Карла се усмихна.
Добре, виж какво довя вятъра.
Виж какво котката довляка .
Дами.
След вас.
Точно така. След мен.
Ухх!
Оф.
Още веднъж получих ролята която исках.
-Ох!
-Ох!
Няма малки роли, само малки актьори.
Можете да ме цитирате.
Аз съм новата Елиза!
Ах!
Изумително!
Не учаквах да я получа, но я получих.
Не мислех това, защото знаех че ще я получа.
Не, защото бях...
В действителност, моята част, тази на г-жа Хигинс,
е много по-интересна отколкото Елиза.
В смисъл,въпреки че тя не е лидер на жените,
това е роля с дълбочина и верен съвременен резонанс.
Това е което исках.
Добре, защото това е което получи.
Ще ви покажа какво е да си в моето училище.
Това заплаха ли е?
Абсолютно.
Към "Eliza Rocks"!
Към "Eliza Rocks"!
О, хора.
-Поздравления.
-Това е най-добрия ден.
Не мога да си представя това Карла я изритаха!
Хей, фенове на Сайдартур искате ли големи новини?
За първи път го чувате от тук.
Съставът се разпада.
-Какво?
-Да, Сайдартур го няма вече.
Повтарям, няма го повече.
Стю Уолф се измества и казва,
"Никога, никога, повече няма да работя с тях отново."
Така, в памет на състава,
нека да чуем парче от албума "Винаги Сутрин".
Не!
Това не може да бъде!
Просто не може да бъде!
Ах! Ах! Ах!
Какво? Какво има?
Не мога да дишам. Мамо , не мога да дишам.
Чух.
Благодаря че си тук във време като това.
Не искам да повярвам.
Направих тези за да ги раздавам на феновете които протестират.
Както тези балони отиват във рая,
така и звездите от нашия Сайдартур
се смесват със звездите от нашата вселена.
Символично, разбира се.
Можеш ли да повярваш?
Едно от най- катастрофалните събития
в историята на вселената се случи,
и всички се правят, че нищо не се е случило.
Чудесно.
Аз отново, разбира се.
Така, кой е следващият?
Аз.
Луда лии си? Карла е вечният шампион.
И какво от това? Ще има нов шампион.
Мисля че си слаба.
Скачай.
Рунд едно.
Баща ми както знаете е адвокат на Сайдартур,
ми се обади преди малко да ми каже какво е открил за бандата.
Ох, наистина ли?
Това което ми каза не нрябва да се казва все още.
Сайдартур ще имат концерт за сбогуване в Ню-Йорк следващия месец.
Татко има специални места но това не е най-хубавото.
Не мисля че може да е.
Ще има парти след това със Стю
За всички близки приятели на Сайдартур.
Така чух.
И чуйте кой е вече поканен?
Случи се, че аз и Ела сме .
-Ох, наистина ли?
-Да, наистина.
Как го уреди?
По същия начин по който и ти. През родителски връзки.
Какви връзки имаш освен по телефона?
Победител.
Аз отново.
Нещастница.
Играта не е свършила.
Втори кръг.
Всъщност майка ми има връзки.
Марш Уарнър купи нещо от нея миналото лято.
А Марши, както го наричам, е техният менижър.
Знам кой е.
Той запомни, че съм луда по Сайдартур, така че ме покани.
Уау, майка ти трябва да е граничар.
Победител.
Аз, Лола Степ.
Запомни това име.
Неудачник.
Величествено!
Защо каза на Карла че сме поканени на това парти?
Щеше да направиш същото ако беше на мое място.
Нямаше да излъжа.
Щях да помисля преди да говоря.
Дори не мога да си представя да съм теб.
Карла Сантини ме побърква.
Дори не казвай това.
Две от бавачките и бяха основателки.
Не се тревожи.
Точно и каза това което тя искаше да чуе
да ти се пресмива и да те унижава
до края на живота ти и на моя също!
Мисля че от това зависи нали?
От какво зависи?
Добре, дали ще ходим.
На концерта?
В Ню-Йорк?
И на партито.
Ние не сме поканени.
Не е нужно да си поканен на парти като това.
Има хора в Ню-Йорк които не излизат
освен ако това не разруши известни личности.
Майка ми никога няма да ме пусне.
Можем да я обработим, Ела.
Кажи и истината. Частично ли си луда?
Знаеш, трябва да отидем.
Това е въпрос на чест.
Има ли и нещо на сьомгата?ю
Не, просто не съм гладна.
Преакалено много ме боли.
Мен също ме боли. Расте ми зъб.
Ох!
Това не е такъв вид болка.
Това е болка на сърцето.
Сайдартур се разпаднаха.
Те имат един последен концерт в Ню-Йорк.
Това е. Те са свършени.
Лека нощ, сладка принцесо.
Може хорове на рок ангели да ти пее за да заспиш.
Няма за какво да живея без тях.
Нека да предположа.
Искам да отида на концерта.
Ако можех само да ги видя на живо.
Би ми останал останал спомена да ме води
през дългите години които следват, като пъв в Канзас.
Окей, не мисля че децата и рок концертите
са добър микс.
Как можеш да се отнасяш с мен по този начин?
Аз съм първородна.
Наведохте ме за да видите дали дишам.
Това е защото исках да те задържа жива.
Тя няма да спре даже и за най-малката, даже субатомна секунда
да обсъжда мойте крехък надежди и мечти.
Какво каза майката на Ела?
Не я е питала.
Тя каза че майка и ще отдели $10
ако тя дори я донесе.
Така че мисля че е така.
Не, аз не сме точно "que serб, serб" вид човек.
Вярно.
Харесва ми гердана ти.
Благодаря.
Имам го откак бях на 6.
Това е антика.
Харесват ми обувките ти.
Благодаря.
Харесва ми усмивката ти.
Ъм.
Ъм.
Вечерята, Мери, сега.
Аз съм на гладна стачка, както Ганжи,
насочил се към отчаяни мерки
заради безчувственоста на Британското правителство.
Никоя хапка няма да достигне до усните ми
докато не кажеш, че мога да отида да гледам Сайдартур.
Имаш 2 минути да стигнеш до тази маса
или безчувственото Британското правителство
ще изкара вратата от пантите
и ще те изкара навън.
Привет?
Ом.
Ела ако трябва.
Да.
кралицата на драмата е била Ганжи за два дена.
-Ще я изведа.
-Окей, Ще опитам.
Баща ти иска да знае дали може да те заведе на концерта.
Здравей, Татко.
Благодарности за поканата, но не мога да отида с баща си.
Бих умряла от срам.
Окей. Добре.
-Обичам те.
-И аз те обичам.
Чао.
Здравей? Да.
Ммм.
Окей.
-Ъм.
-Ще опитам.
Добре, какво ще кажеш за това?
Татко ти ще те заведе на концерта и ще те прибере след това.
Искаш да кажеш като малко момиченце, което го прибират от детска градина?
Няма ли край това унижение.
искате да ме закопаете ли мамо?
Ние трупаме унижение.
Да. Добре.
Чао.
Добре, довечера ще ядеш.
Мери ще умре ли?
Не няма.
Но тук мирише на умряло.
Каква е тази миризма?
Окей. Това е.
Никакви пари за един месец,
и тогава ще трябва да чуя паролата.
Но на мен ми трябват пари, Мамо.
не можем ли да отложим за следващия месец или Септември?
Не.
Страхотно.
Търсих ви навсякъде.
Знаех си че ще искаш да ги видиш.
Виж какво получихме по пощата.
Тъкмо са били отпечатани.
Моля те, пречиш ми да видя.
Е, взе ли твоите вече?
Всъщност моите дойдоха по пощата вчера,
но аз съм достатъчно учтива че да не се фукам.
Защо не го приемете вие нямате билети
или покани?
Сигурна съм че ще има много фотографи.
Може дори да ни снимат заедно.
Така да бъде.
И ти можеш да си на снимката, Ела.
Абсолютно. Ще бъда там.
Наистина ли?
Предполагам.
Имам достатъчно и за двамата.
Ще ти се отплатя
още на секундата, когато ми върнат джобните.
Веднага щом получа първата си роля,
ще те заведа в Европа.
Сигурна ли си, че имаме достатъчно?
О, не Компания.
Уау, виж кой е тук.
Бих останала да си поговорим, но не искам да оставам и да говорим.
Беше толкова посредствена към Кали Стивенс,
и нейното семейство трябваше да се примести във Кливлънд.
Ще се видим на концерта във Петък.
Би било хубаво ако ще ходим.
Не мисля, че нещо толкова малко като билети ще ни спре.
Спекуланти, Ела.
Част от забавлението по пътя до Ню-Йорк
се занимава с спекулантите.
Ако отидем съм сигурна, че нещо ще се обърка.
Ще умра и родителите ми ще го разберат.
И тогава Г-жа Хигинс каза,
"Какво ще направите сега, скъпи?"
Здравей.
Здрасти, Мамо.
Ще има купон
в Карла "Лошата" Сантини след шоуто.
Всички ще бъдат облечени официално.
Това е моята голяма нощ.
Аз искам да изглиждам абсолютно съвършенна.
Добре, колата се повреди днес.
Това ми струваше $600.
Също трябваше да купя и нова пещ.
Така че, мислиш ли че ще излеждаш абсолютно идеално
в нещо което вече имаш?
Несъмнено, ще се опитам да намеря нещо.
Добре.
Можеш ли да повярваш, че след 64 часа
ще бъдем толкова близо
до мъжа който е написал толкова много чудесни песни,
и аз все още не намирам нищо за обличане?
Аз се нуждаех за концерта от страхотна рокля
това ме прави да изглеждам на 25 и достатъчно изискана
да има парфюм наречен на мен.
Трябва да е наистина специален.
трябва да е очарователен, и трябва да прави впечатление.
ако исках Стю Уолф да ме забележе, това е.
Може би това за да ме забележи Стю.
В крайна сметка няма какво да облека.
Ще бъда старомодната червенокоса, която не знае как да се облича.
Не се притеснявай, Ела, ще намеря нещо да облека.
Има в предвид, аксесоарите са добри също.
Те ще ми помогнат.
Не плачи.
Не мога да лъжа!
Не мога да кажа че ще спа в твоята къща, когато не е така.
Не мога да отида в Ню Йорк зад гърба на родителите ми.
Не мога да го направя.
Ние не го правим зад гърба им.
Те ще бъдат в града, просто не на същото място.
Няма да идвам.
Няма да идвам.
Няма да идвам.
Предполага се че ние трябва да правим неща като тези.
15 годишните в другите култури са баби.
Никой не им е дал разрешение да правят това.
Не е наша вината, че хората
които са ни довели на този свят
не разбират че ние трябва да отлетим от гнездото.
Природата ни казва да го направим.
Нашите родители са добри хора.
Те ни обичат.
Да, те ни обичат, нали?
Те ни обичат наистина.
Сигурна съм че няма да харесат ако нещо ни се случи.
Изчакай сакунда тук.
Не плачи. Ще проработи.
Ще тръгнем и ще бъде забавно.
Не мога да лъжа!
Мамо, изумително е как понякога аз стигам до твоите заключения.
Ела и аз може да използваме, както ти каза, родителски надзор.
-Аха.
-Така, ето го планът.
Ти ни закарваш до влака през деня.
Родителите на Ела ще бъдат в Ню Йорк.
Те ще се радват да ни посрещнат на гарата.
И ще ни докарат до концерта.
През нощта ще сме в техния хотел.
Знам, че свучи безопасно.
Не мога да повярвам, че излезе от моята глава.
Добре, ще си поговоря с родителите на Ела.
Разбира се, че ще го направиш, но внимателно.
-Те не знаят нищо за това.
-Мери!
И опитай да запомниш, ние сме в предградията.
Да, да, знам.
Няма нищо да ти стане ако подхвърлиш, че микровълновите на са толкова лоши.ю
Добре, да видим, Мери чувства, че тя наистина трябва да види концерта.
Това ли е, което чувстваш, бонбонче?
Искаш да видиш тези хора от Сайдартур?
Това е тяхната последна изява.
Добре, защо просто на попита, тиквичке?
Не знаех че мога.
Добре, майка ти и аз ще ходим в градът
в Четвъртък за дълга почивка.
Ще ги вземем.
Могат да останат с нас в Хилтън.
Което е по-надолу по улицата от концерта.
Да, това ще е чудесно.
Ох, това е сякаш раят ни вика.
Госпожице Баголи, някой е щупил токчето.
Не! Ох!
Момичета. Всички. Слушайте!
Важно съобщение за всички.
Костюмите са свещенни.
Костюмите са свещенни.
Моля.
Имам в предвид, какво означава една дреха на партито на Стю Уолф?
Там ще има толкова много известни хора.
Не зная. Просто искам да изглеждам готино.
Някой носят дрехи, които се носят по тези партита.
Ох! Лола!
Лола, моля те!
Лола! Лола!
Ох, боже мой! Лола!
Не съм извършвала престъпление досега.
Но момичето трябва да направи това, което трябва.
Нуждая се от дрехите на Елиза.
Не е нужно да правиш това за мен.
Помня, че ми каза, че ще ми направиш услуга.
Но тази може да се окаже прекалено голяма.
Не се притеснявай.
Ще вляза и ще изляза от стаята за секунди.
5, 6, 7, 8.
Знам че редно за мен да съм непрофесионална,
но как мога да се концентрирам, когато Сам рискува живота си за мен?
Когато след 10 часа ще стоя пред Стю Уолф?
Оф.
Изчакайте за минутка. не, не.
Добре, всички, това е достатъчно!
Извинете ме, моля!
Съжалявам.
Може би бъркаш толкова много
защото си напрегната за концерта довечера.
Не, свикнала съм на такива работи.
Лола и Карла, трябва ли да говорите?
Ноща на предсавлението е след седмица.
Мисля си, че можехме да направим
една прилична репетиция до сега!
Всичко е добре.
Мисля си сега просто да дишаме.
Дишаме дълбоко, и опитваме да се успокоим.
И още веднъж.
Клати се, клати се, клати се, клати се, клати се.
И продължавай да се клатиш и успокояваш.
Ще отида да взема нещо, което ми трябва от стаята.
Но, Госпожице Баголи. Ще ви го донеса.
Това е добре, Лола.
Това, което ми трябва е заключено там.
Но на страница 42 на сценария
има нещо което искам да обсъдим сериозно.
Лола, махни се от пътя ми!
Не може ли просто да се върнем на сцената?
Госпожице Баголи, моля.
Моля те, просто се махни от...
Лоля, ще може ли да се махнеш от пътя ми?
Това е странно.
Защо не е заключено?
Ох, боже мой!
Хмм.
Но аз винаги заключвам тази врата.
навярно сте я заключили. Имаме същата врата в къщи.
Понякога работи. Понякога не.
Никога не знаеш какво ще се случи.
Ох, ох.
Добре, изглежда нищо не липсва.
Защо трябва нещо да липсва?
Да, нямам си и идея, нали?
Зная, просто искам да си поговорим за моите реплики.
Не ги знам толкова добре.
Не знаеш репликите си?
За сега не искам даже да обсъждаме това.
Не, сега дажи и това няма да обсъждаме.
Лола, просто много ме изнервяш.
Добре, искам да ви покажа нещо на сцената.
Знаеш ли какво мисля?
Мисля, че просто си се старала много,
изключително много,
и трябва наистина да опиташ
и да си вземеш малко почивка, нали?
Никога до се га не съм си почивала.
няма причина да не мога да опитам.
Мисля че трябва.
Просто мисля че трябва.
Ох,боже мой! Толкова бях ужасена.
Знам.
Тъкмо щях да взема дрехата когато госпожица Баголи влезе.ю
Благодаря, че опита.
Опитах?
Виж под капака.
Базикаш ли ме?
Побързай, не искам да пропусна влака.
Изчакай ме!
Не мога да повярвам.
Не мога да повярвам, че си откраднала дрехите на Елиза.
Не съм ги откраднала. Взех ги на заем.
На заем?
Имаш в предвид, че си попитала дали може?
Да, не точно това. Имам в предвид, Сам...
Накарала си Сам да ги открадне за теб?
Да ги вземе на заем. Сам ги взе на заем.
Ще ги върна до понеделник сутринта.
О, да. Отказвам се.
Не мога да премина през това.
Ела, не се отказвай сега.
Моля те само ме остави да се запавлявам поне една нощ.
ако ще пропилея останалата част от живота си зад решетки.
По-добре това да бъде един чудесен концерт.
Така ще е.
Не искам да се доближавам до scalper.
Ти ще вземеш парите, а?
Добре.
Уау, изглеждаш красиво.
Ти също, Лола.
Благодаря.
Да, благодаря.
И двете.
Сега, хотела е само след няколко блока от театърът.
Знам. Познавам моя Ню Йорк.
Ще се върнем в хотелската стая в 12:00.
Имате ли билетите и парите си?
Имаме парите.
Ще си купим билетите.
О, тука.
Благодаря ви.
Ще ви закараме.
Мога да ви уверя, че всичко ще е добре.
Това е просто тих, малък концерт.
Добре, Ела, горе главата. Давай напред.
-Пригответе се за рок'н'рол.
-Момичета, моля.
-Нашите билети са на вратата.
-Добре.
Оглеждай се за някой който продава билети.
Няма ли щанд или нещо такова?
Не. Просто обикновенни хора правят обикновен грабеж.
Виж това. Трябва да си взискателен с тези хора.
Трябва да се спазариш и уговориш.
Колко?
$165 в предните редове. Не можете да намерите по-добри от тези.
Взимаме ги.
$165 - няма да ни останат много за непредвидени разходи.
Когато отиваш да видиш Стю Уолф, не се нуждаеш от пари за непредвидени разходи.
В чантата за грим ти е.
О, да.
Какво има?
Ела, не е тука.
Чантата ми за грим не е тук.
Трябва да е там.
Трябваше де е.
Кога за последно я видя?
Във влака.
Оставих я зад мивката.
О, не.
О. Може би това е съдба.
Всичко което трябва да направим е да вървим с тълпата.
Какво? Искаш да се промъкнем?
Промъкването би било недостойно за нас,
но не не мога да измисля по добра дума за това, което ще направим.
Никога не съм се промъквала.
Не мога да го напрявя.
Уплашена съм просто от факта че съм тук.
Сценична треска. Ще премине.
Това е леко сложно, така че следвай следите ми?
Чудя се коя песен ще изпеят.
Надявам се на "Love Loser".
О, аз съм толкова напрегната!
Чевствам че съм чакала за това вечно.
Само минутка.
Мога ли да погледна пак билета ви?
Да. Билета ми. Разбира се.
Знаеш, че не е там.
трябва да съм го изпуснала или нещо такова.
Няма билет, няма концерт.
Настоявам да видя шефа ви.
Да? Можеш да го видиш отвънка.
Ела до вратата.
ела до вратата.
Добре, отиди виж Стю.
Отиди виж Стю.
Отиди виж Стю!
Добре, стой тук.
Не мърдай. Влизам.
Трябва да бъда с моята братовчедка.
Тя има заболяване, от което и се гади.
и не може да диша и може да умре.
Не трябва да бъде оставяна сама.
Тя е сама, и не диша.
Трябва да бъда с нея през цялото време.
Добре.
Добър план.
Може би трябва просто да се върнем в хотела.
Какво? И да пропуснем концерта?
Да, така мисля.
Всъщност ние не сме на концерта.
Близко сме.
Стю Уолф е само на няколко ярда от нас.
И след това ще е не след-партито с нас.
Твоят оптимизъм ме учудва.
Ела, къде тръгна?
Не ме оставяй!
Върни се! Ела!
Ела, какво ще правиш?
Връщам се в хотела.
И така просто ще се предадеш?
Какво ако всеки се предаде, Ела?
Няма да има Америка, без електричество, без TiVo.
Ще трябва да гледаме предаванията по разписанието.
Никога няма да успеем да видим рабоптата на Рене Зелвегер
или Кристина Агилера.
Ако всеки се предаваше,
всички ние щяхме да седим в кални колибки в Европа и да ядем бурени.
Не казах да спре прогреса.
Просто казах, "да се върнем в хотела".
Не щеш ли да видиш лицето на Карла
когато ни види на партито?
Да, искам.
Чудесно! Тогава хайде да отиваме в Сохо.
Къде е Сохо?
Не знаем даже къде живее Стю.
Знаем. Имам това.
Снимка на врата?
Това не е просто врата.
Това е черна врата с прозорци.
Имай малко вяра, Ела.
Сохо е НюЙоркската артистична душа.
Той е точно зад ъгъла.
67 блока зад ъгъла?
-Готова?
-Да.
Готова?
Ох.
Има мъж, който ни следва.
Не бъди глупава, Ела.
Престъпността в Ню Йорк пада.
Хайде. Да вървим.
Има мъж и куче, които ни следват.
Добре. Стой тук. Ще оправя това.
Нюйоркчани знаят как да се оправят с проблемите.
Гледай това.
Хей! Хей!
-Татко, какво правиш тук?
-Майка ти ме извика.
Помоли ме да в наглеждам.
Безпокои се.
Мама е родена неспокойна.
Така, какво правиш?
На парти.
Не като това. Цялата си мокра.
Татко, нищо не може да развали моето парти.
Обичам партита.
Моля те, татко, ако се покажеш,
тогава Стю Уолф никога няма да ме помисли за готина.
Не можеш ли да изчакаш отвънка или някъде другаде?
Точно отвънка.
Но ако видя че нещо се обърква, даже и съвсем малко, идвам.
Знаеш, аз наистина обичам купони.
Благодаря татко.
И може ли да се наведеш повече?
Плашиш приятелката ми.
Добре.
Но ще ви наблюдавам.
Добре, няма да ни безпокои повече.
Така, готова ли си да се забавляваме?
Надявам се.
Окей. Добре.
Да!
Това е колата на Сантини.
Здрасти! Лола Степ. Ела Джерард.
Приятно ми е да ви видя отново.
Трябва да видя поканите ви.
Странно, че попита.
Оставихме ги на концерта.
Имената ни трябва да са в списъка.
Ето това са.
Доктор и госпожа Лорънс?
Да.
Баща ми и майка ми. Не успяха да дойдат.
Мама има обрив, а татко е в хирургията.
Мислех че името ти беше Степ.
Може ли да използвам телефона? Трябва да се обадя на родителите ми.
Това е частен дом, не централна гара.
Използвай уличен телефон.
Бау, бау!
Стю, това е твоето собствено парти!
То е твое собствено.
Няма да ми казваш какво да правя повече, Стийв.
Не помниш ли? Свърши.
Влез вътре преди да се объркаш.
Ти ме докосна...
Да, не помниш ли?
Той е проблем по целия свят.
Благодаря на бога, че вече не е наш проблем.
Стийв! Стийв!
Обичам те.
Изчакай, остави ме да говоря с теб за минутка.
С изключение на боклука и колите,
изглежда сякаш следваме Heathcliff в тресавищата.
-Може би не трябва.
-Моля те, ще се успокоиш ли?
По добре да загубя него, отколкото живота си.
-Накъде мислиш е тругнал?
-Към нещо велико.
Това за теб е велико?
Започвам наистина да се плаша като стоя тука сама, Лола.
Не сме само.
С възрастен сме.
Настрана от факта, че всъщност не е с нас,
той не е наистина възрастен.
Той е рок звезда.
Господин Уолф?
Какво?
Ела с мен.
Хайде. Помогни ми да го изкараме.
Ох. Ох.
Вони като отводнителен канал.
Ела, Ела, Ела. Имам в предвид, виж красивото.
О, боже мой. Той плаче.
Можеш ли да повярваш какъв късмет извадихме?
Почти ги чух да се молят да не седнем до тях.
Бързо вкарай го в тука преди някой да го подуши.
Ах.
Ох.
Всички искат нещо от мен.
Мислиш че съм обикновен човек.
Не съм обикновен човек.
Мислиш ли че някой наистина знае кои съм аз?
даже аз не знам кой съм.
Веднъж да пие кафе,
це стане мъж на истината и страстта,
и непоколебим кураж както го познавам.
Така какво ще искате?
Мислиш ли че имам някакви истински приятели?
Искаме само по едно кафе.
Без мен.
Искам двоен хамбургер в чиния, също,
и голяма купчина резенчета лук.
Може ли просто да му дадете кафе.
Наистина не му е до ядене очно сега.
Искам двоен хамбургер.
Прекалено сложно ли е?
По добре да го държите на линия.
Шефът няма да понесе никакви глупости.
какво имаш в предвид?
Автографи? Пари?
Записи?
Хей, момичета, искате ли нещо от мен?
Това ли е поетът, който осветява твойте най тъмни дни?
Не ти ли казах, че той, е изстрадала душа?
Стю, имаш ли някакви пари в себе си?
Ние оставихме нашите във влака.
Знавех, че искате пари.
Виж.
Нищо.
Това не са резени от лук.
Можеш ли да повярваш?
В момента пием кафе със Стю Уолф.
Имам толкова много да те разпитвам за работата ти.
Невъзможно е да се говори с някой
който е пил толкова много.
Знаеш, че не можеш да разбереш артистичната душа.
Той пие толкова много за да поттисне чувствата си.
Всички гений го правят, Ела.
Искам резенчета от лук.
Това е поничка!
Искам резенчета от лук.
Сега.
какво не е наред с обслужването тук?
Нали сме заедно?
Кои сте вие?
Съдбата ни събра заедно.
-Това е Ела.
-Ела коя?
Ела Джерард.
55 Birch Hollow Road, Делхууд, Ню Джерси.
201-555-0199.
Родителите ми са отседнали в хотел Хилтън.
Не искам да ги притеснявам като ме затворите.
Днеска е рожденния ден на майка ми.
Купих и килимче.
Тихо, господин Уолф.
Ти?
Лола Степ.
Баща ми се казва Калъм Степ.
Адрес 512, улица Bleecker.
212-555-0125.
Добре, и тримата,
седнете там докато направя няколко обаждания.
Какво ти има?
Защо излъга така полицията?
Ще разберат, че баща ти е мъртав.
Какво става?
-Кои сте вие двете?
-Какво ти има?
Не се ли притесняваш от това какво ще кажат родителите ти?
Аз съм се примирила с това какво ще ми докара живота,
но защо ти даде фалшив адрес?
Знаеш, Ела, мисля че твоята истинска душа и дух
започват най-после да изплуват.
Защо излъга?
Не излъгах.
Баща ми живее на улица Bleecker.
И е в апартамент под наем и има куче на име Негъс.
Ти ми каза че баща ти е загинал при катастрофа с мотоциклет.
Малко преувеличих.
Малко?
Малкото ти преувеличаване е все едно ти си фантазьорка.
Да казваш, че баща ти е мъртав, когато не е
е все едно да лъжеш повече от разбираемото.
Може ли да говорим за това по-късно?
Първо трябва да кажем на Стю какво де случи.
Трябва да ми кажш какво се случи.
Защо каза че баща ти е мъртав?
Той умря?
Кога?
Имах си причина.
И каква беше тя?
Истината?
Не, лъжата.
Разбира се, че истината.
Помниш какво е, нали?
Бяхме ли На вечеря?
Имам спомен за "весела коледа".
Само ми дай секунда. Ще се радвам да ти обясня.
Точно сега говоря с нея.
Добре. Пълната истина.
Ичлъгах защото исках да бъда по-интересна.
По-интересна?
Ние сме на 1000 мили от къщи в Нюйоркската полиция
с пияна рок звезда, чакайки твоя мъртав баща да се появи.
Искаш да бъдеш по-интересна? По-интересна от какво?
Ти просто не разбираш.
Имах нов град и ново училище.
Аз разбирам.
Аз лъжех за майка ми.
Исках да я защитя от жителите на предградията.
Твоите родители не я разбират.
И затова уби баща си?
Ела!
Ще ти бъда благодарна ако просто спреш да приказваш.
Ела, хайде.
Какво става?
Арестуваите този човек!
Той е крадец.
Ела, татко. Татко, Ела.
Здрасти. Аз съм Калъм Степ, баща и.
Какво се е случило?
Това е за което питах и аз.
Докато ноща продължаваше да се спуска,
над улиците около нас,
шестимата се събрахме около сержанта,
и аз разказах моята история.
Ние отчаяно искахме да отидем на концерта на този човек
защото го смятаме за най-добрия поет след Шекспир.
Изгубихме парите си, и не можахме да платим билетите.
Тогава опитахме да се промъкнем на партито
за да не се окажат мечтите ни напразни.
Когато той излезе от входа,
ние го последвахме за да се убедим че няма да пострада.
Имам подобен спомен.
Бях припаднал целия затрупан в боклици.
Вярвам, че те са ми помогнали.
Зная, че трябва да съм ядосан, но е прекалено късно за побесняване.
Просто съм брлагодарен, че нищо не ви се е случило.
Ичглежда като кучето от "Годините на кучето".
Той е къчето от "Годините на кучето".
Той е това куче?
Племенницата ми обича тези книги.
-Ти си известен!
-Не е толкова известен колкото теб.
Моли няма да повярва, че съм те срещнал.
Негъс, нали?
И Калъм Степ, нали?
Да.
Проверихме историята ви, и сте свободни да си вървите.
-Извинете ме, господин Уолф?
-Ммм.
Може ли един автограф?
О, да, разбира се.
Да.
За сержант Роус.
Стю Уолф.
Да, добре, сега след като установихме всичко,
иска ли някой да дойде с мен на партито?
Из искам.
Не можеш завинаги да си ми ядосана.
ще ми простиш ли, моля те?
По никакъв начин нема да ти простя.
Това е купонът на векът.
Не щеш ли да се забавляваш?
наистина не съм в настроение за купон.
Виж, съжалявам.
Наистина. Съжалявам.
Казваш това само за да спасиш вечерта.
Не.
Честно, наистина не знам какво бих правила без теб.
Какво става? Защо сте все още вън?
Просто все още не чувстваме че искаме да влезем точно сега.
Добре тогава.
Да ви върна до хотела.
Може бу и можем да влезем за малко.
Здрасти!
Ето ви къде сте! Всичко е добре.
Слушайте, какво ще кажете да ви дадем нещо съхо да облечете?
Ще се погрижа да изчиста тези и ще ви ги пратя на баща ти,
който е брилянтен между другото.
Мисля, че ще станете приятели.
Да, купил съм всичките му книги.
Нагоре по стълбите.
Не я виждам, а ти?
Не.
Можеш ли да повярваш?
Ние сме в неговите дрехи.
И в неговата спалня.
Хайде, Ела. Празнувай с мен, моля те.
Искам всичко между нас да е добре.
И аз също.
Трябва да ми обещаеш, че няма да ме лъжеш никога повече.
Обещавам.
Кълна се Ела. Обещавам.
Обещаваш?
Да.
Добре.
Добре, тогава.
Хайде, ние сме в неговата стая.
Какво искаш да направим?
Незнам.
Това е толкова грубо.
Карла!
Хай, Карла!
Търсихме те.
Видя ли лицето и?
Изглежда наистина ядосана.
Познавам този поглед.
Да, живота може понякога да бъде толкова красив.
Хайде момичета!
О, боже мой!
Моите спасителки.
О, боже мой.
О, това е Стиив.
-Това е Стиив!
-Задръж малко.
Стю, знам че си наистина зает.
Чудех се дали може да си поговорим.
Защо не? Заповядай.
Не мога да повярвам, че те сращнах.
Имам в предвид, че не мога да повярвам, че седя с мъжа
който е написал тези песни, които карат духа ми да се извисява.
Какво си си мислил когато си писал
"behind some doors people are waiting to sparkle"?
Нямам си и идея.
Но ти си я писал.
Живота е леко мъглив, леко дъждовен.
Зная, че наистина ми каза нещо.
Сигурна съм за сто милиона други момичета,
но специално за мен.
Радвам се да помогна не фен.
Не. Аз не съм просто фен.
Имам в предвид, аз седя в краката ти, метафорично разбира се.
Когато слушам "Always Morning",
аз нося сиво яке защото ти носиш такова на обложката на диска.
Нося сиво защото то е неопределено.
Нали съм права?
Не.
Аз съм прав.
Изглеждаш отчаяна.
Да точно така.
В мен.
Да.
Всъщност, все още мисля
че си най-великият след Шекспир.
Толкова е лошо, че
никога няма да мога да дискутирам твоята поезия с теб.
Защо?
Защото, господин Уолф, вие сте пиян.
Надявам се да го върна по-лесно отколково го взех.
Познай какво!
Бях обоснована.
Аз също! Толкова съм горда с теб!
Това е денят, който съм чакала
от първия ми летен лагер когато Карла каза на всички деца
че ако играят с мен ще умрат.
Тя се усмихва.
О, тя блъфира.
Добре, виж, трябва да влизам в час.
Кажете ми какво се е случило.
Хайде. Да я видим как потъва.
да.
Да, това. Виж това.
Здрасти, Карла.
Забавлява ли се?
Добре, това не е ли горлямата преструвана.
Идвате да чуете за това как беше партито на Сайдартур?
Защо ни е да слушаме какво ще разкажеш?
Ела и аз бяхме там.
Чухте ли това? Тя каза че са били там.
Знаеш, лъжата няма да ти помогне.
Всички вече знаят че не сте ходили.
Не се преструвай, че не си ни видяла.
Зная че ни видя.
така се случи, че влязохме заради
самия Стю Уолф следкато
всъщност му спасихме живота.
Кажи им, Ела.
Нямам нищо какво да доказвам, нито ти.
Ела, сега не е времето за твоята навооткрита самоличност.
Може би искаш да видиш някой снимки от партито, Лола.
Зная колко си падаш по Стю Уолф,
и имам чудесни нефови снимки.
Ние прекарахме цялата нощ със Стю.
В нощта на най-голямото парти, той е напуснал за да бъде с вас.
Няма да минеш с този номер.
Ние бяхме на партито. Баща ми беше там.
Той и Стю ще се съберат.
Кои баща?
Ти нямаш баща.
Каза, че баща ти умрял преди да се преместите.
Всъщност, какво правиш?
Искаш да направиш всико така както си свикнала?
Мислиш че защото не сме от Ню Йорк сме тъпи?
Видя ни там.
Не, не ви видях, лъжци.
Знаеш, че това си ти. Ти си лъжкиня.
Името ти не е даже Лола, Мери.
Ела, е права.
Няма какво да доказвам на вас.
Знаеш че бяхме там.
О, не! Тя плаче.
Вижте бебенцето.
Ох.
Йо, нямате право да записвате това което казвам.
Това са мои...
Съжалявам, Госпожице Баголи, не мога да профължа.
Има нещо, което трябва да ви кажа.
Добре, бързо, Лола. Бързо.
Искам да призная нещо.
Взех на заем дрехите на Елиза за уикенда.
Наистина съжалявам, но чувствах че нямах друг избор.
Нямала си друг избор?
Защо?
Трябваше да я облека на партито на Сайдартур.
Кога ще се откажеш, Мери?
Не си ходила там.
Не може да си взела дрехата,
защото я държа в стаята, която винаги заключвам.
Има начини, госпожице Баголи. Има.
Къде е сега?
Точно там си е. На безопасно място.
Изглежда точно същата, но леко различна.
Вярвате ли и?
Имам в предвид, първо взима дрехата.
След това я връща.
И тогава отива на това парти, където никой не я е видял.
Истина е! Дрехата се намокри цялата.
Стю Уолф ми даде да я сменя с нещо сухо.
Той каза че е важно да се чувствам комфортно.
Защото в нощта на неговия прощален концерт,
Стю Уолф няма какво по-добро да прави освен да гледа Мери Степ суха.
Момичета, моля!
Той я прати на баща ми с лимозина голяма колкото тази сцена.
Рокля в лимозина.
Можете ли да си го представите?
Той също е голям фен на баща ми и неговото куче.
И кучето ти му даде автограф, нали?
Но аз взех роклята!
Виж, самият Стю Уолф ми даде това.
Това е тениската му от турнето. От къде иначе можех да я имам?
От магазин за боклуци, откъдето си визимаш всичко останало.
Но това е кърпичката с която му бършех сълзите.
Може би трябва да я изпратим за ДНК анализ.
Оставих колието си в къщата му.
Той каза на баща ми, че ще го изпрати по пощата.
Рокля возеща се в лимозина.
Предполагам, че това е добра идея
защото иначе щеше да трябва да си хваща такси.
Забавна си, Лола. Можеш да станеш комедиант.
Но може ли сега да се върнем към работата?
Имаме толкова много да свършим до Сряда вечерта.
Не ми ли вярвате?
Карла е тази, която лъже.
Работихме толкова усилено за това представление, Лола.
И няма да те оставя да го провалиш.
Чухме достатъчно.
Нали?
Вече не ти ли стига?
Потъвам в депресия, която само Хамлет може да разбере.
Историята която разказах беше едновременно възможна и изпълнима
и това беше истината.
А все още никой не ми е повярвал.
Може би никога не можеш
да спечелиш срещу Карла Сантини на този свят.
Никога досега не съм се чувствала толкова тотално победена.
Чувствам се като пълна глупачка.
Мери? Ела е тук.
Влизай.
Искам да си поговоря с теб.
Наистина не се чувставам толкова добре.
Спри с глупостите.
Знам какво си правиш.
Какво стана в най-учтивото момиче в цял Не Джерси?
Какво значение има? Ние знаем, че бяхме на партито.
Знаем кой срещнахме и какво направихме.
Ставай!
Не мога
Просто не мога.
Някой виждал ли е наскоро Лола Степ?
Някой виждал ли е Лола Степ? Лола?
Знаеш, че наистина съм болна.
Всъщност, попитай мама.
Няма да те поскупвам.
Ще те изхвърлят от постановката.
Знае, тук съм, толкова болна че може да стане пневмония,
и ще бъда на смъртното си легло, и ти ще бъдеш виновна.
Не можеш да направиш това, Лола.
Всички зависят от теб.
Какво ще стане с родителите ти и Сам?
Сам никога не е бил на училищно тържество през целия си живот.
Отива само заради теб.
Лола!
Лола Степ, моята Елиза.
Махни се от пътя ми.
Един час до началото.
Какво за мен?
Аз бях нещастна докато ти не дойде в Делууд.
Мислех си, че живота на всеки друг е като моя.
Да правиш всичко, което се очаква от теб
когато се очаква да го правиш.
Никога да не питаш нищо.
Единственото нещо, което можех да очаквам когато порастна
бе да имам живот като на родителите ми.
И тогава срещнах теб.
Ти ми даде кураж, Лола.
Заради тем, аз съм достатъчно смела за да бъда различна.
Не ме докосвай!
Ти се преструваш!
Единственото нещо, което Карла не може да направи
е да бъде Елиза Дулитъл.
Ти просто така ще и го дадеш.
Мери, поговорихме си с баща ти.
Да се обадя ли на Госпожица Баголи?
Не.
Имах необикновено възтановяване.
Трябва да съм сигурна.
Ще се справиш ли?
Да се справя? Госпожице Баголи, родена съм за ролята на Елиза.
Обличай си костюма за началото.
Разбийте ги!
Разбийте ги!
Дори ме учудва, че получих всичко което исках.
Излизай от роклята ми.
-Точно сега, аз съм Елиза.
-Излизай от роклята ми!
-Забавлявай се на шоуто.
-Благодаря. Ще се забавлявам.
О, и съблечи моя първи костюм!
Пет минути до началото.
Пет минути.
Излизай от роклята ми.
Не!
Излизай от роклята ми!
-Не!
-Излизай от роклята ми!
Ох!
Извинете, Госпожице Баголи.
Толкова се радвам да те видя.
Искаш ли сладолед?
Хей.
Ще бъдеш велика.
Уплашена съм, наистина.
Но също съм и напрегната.
Не се притеснявай.
Ще бъдеш чудесна, Лола.
Нарече ме Лола.
Ти си Лола.
Късмет.
Натиснете копчетата си, деца.щ
Ио, нямате право да записвате това, което казвам.
Това са моите собствени думи.
Сега кажи "Ню Йорк".
Ню Йолк.
Ню Йорк.
С "р".
Ню Ролк.
Не можеш да говориш.
Да видим дали можеш да вървиш.
Ух!
Всички я приеха, заради мен.
Всичко заради теб?
Аз също бях там!
Старах се да те направя да изглеждаш добре!
Добре, какво ще направиш сега, скъпа?
Ще бъда учителка
защото да бъдеш учител е най-достойното нещо
което може да бъде човек.
Браво!
Стю Уолф?
Не мога да повярвам.
Баща ми ли те покани?
Не.
Както и да е мога ли да вляза?
Да!
Да, разбира се.
Не мога да повярвам. Това е лудо.
Бащата на Лола каза, че тя ще бъде тук.
Ти си в моята къща заради Лола?
Знаеш ли какво? Защо не изчакаш тук?
Изчакаи. А аз ще отида да я доведа.
Аз ще я доведа.
Стой тук.
И така не мога да вляза ли?
Вижте кой е дошъл да ме види.
Хей, хора.
Вижте кой е тука.
Това Стю Уолф ли е?
Вижте кой е дошъл в моята къща.
Хей, Ела. Исках просто да кажа...
Лола!
Остави това на моето място.
Представяла съм си този момент в моите най-луди и диви мечти.
Предполагам ако не мечтаеш лудо и диво,
хора като Стю Уолф няма да ти връщат бижутата лично.
Ах!
Хайде. Това е само ръка.
Благодаря че дойде.
И така, как си?
Трезвен.
Във възстановителен период съм.
Отново.
Някой много сладък ми каза, че съм пиян и това не го харесах.
Звучи малко грубо.
Но ме събуди.
Значи, може би някой път можем да поговорим за изумителната ти музика.
Само кажи кога.
Да кажа кога?
Без причина.
Искаш ли да потанцуваме?
Абсолютно.
Това е което научих.
Когато си щастлив, целият свят е Ню Йорк.
И мечтите с важни.
Някой ден, когато даже не ги търсиш, те те откриват.
А ето го и Сам.
Той беше тук с всички,
но когато отворих сърцето си за него, аз си помислих,
че сега моята кариера започна, и може би мога да си имам приятел.
Това беше първият път, когато аз разбрах
как абсолютната реалност може да е толкова по забавна от фантазията.
Можете ли да повярвате че всичко това се случи
в Делуод, Ню Джерси, а не някъде другаде?
Превод: g
Превод: ga
Превод: gad
Превод: gadd
Превод: gadda
Превод: gaddas ®
gSoft STUDIO
khans.hit.bg
gSoft STUDIO
gaddas@mail.bg