Amos & Andrew (1993) Свали субтитрите
Роммел, върви!
Тъпак!
- Здравей скъпа, аз съм.
Реших да ти звънна.
Знаеш, телефонът в новата къща още не е пуснат...
Исках да ти пожелая приятна вечер.
Имаш право на един разговор, момче.
Гледай да не е дълъг, защото хабиш парите на данъкоплатците.
Внимавай как караш. Предай много поздрави на сестра ти.
Ти също.
Какво, момче? Нямаш ли с кого да говориш?
Разбрахме се, нали? Голямо меню плюс 2 соди.
Да, 2 соди.
Може ли и една бира? Много ми се пие бира.
Хей, не съм свършил.
Изглежда Боб и Рита Бийсън са си у дома.
- Сигурно са се прибрали днес.
-Хайде да им се обадим.
Добра идея.
ПРОДАДЕНО
Скъпа...
нали се сещаш за онази кола, която едва не ни прегази? Дали не бяха Боб и Рита?
Обзалагам се че е била Кристи или Боби младши.
Кой от тях завърши тази година? Все забравям кой е по-голям.
Господи! Някакъв негър е в хола на сем. Бийсън.
Опитва се да отмъкне стерео системата.
Роммел! Не, Джуди, ела тук.
Трябва да се обадим в полицията.
Добро начало на лятото, няма що!
Заподозреният е негър. Счита се, че е въоръжен и опасен.
ИЗБЕРЕТЕ СЕСИЛ ТОЛИВЪР ЗА ОБЛАСТЕН ОПРАВИТЕЛ
Какво правиш?
- Търся си другите очила.
Имах в предвид къде отиваш?
Да гледам.
- Моля те не ходи.
Не се знае, какво може да стане, когато го арестуват.
Ти си само един адвокат!
Роммел, как мислиш?
Виж, полицията е пристигнала.
Светите направо в очите ми. Отстъпете назад, моля.
Съжалявам, но не може да минете. Имаме проблем.
- Нали ние ви се обадихме. - Не се безпокойте г-н полицай. Мъжът ми е адвокат.
Хей, шефе, дошли са мъжът и жената, които ни се обадиха...
- Как се казват?
- Не знам, още не съм разговарял с тях.
Не си ги питал как се казват?!
Добър вечер. Казвам се Толивър.
Разбрах, че вие сте се обадили за кражбата.
Фил Гиллман.
Джуди Гиллман. Веднага ви се обадихме.
Видели сте някакъв мъж в къщата. Какво правеше?
Г-н Толивър, не съм расист, но
когато човек види на този остров негър,
носещ скъпа уредба изводът е повее от ясен...
Знаете ли кои са собствениците на къщата?
Боб и Рита Бийсън. Много мили хора.
- Виждали ли сте ги тази вечер?
- Кажи му за колата.
О, да. Едно от децата...
- Не знаем кое...
Едва не ни прегази, докато разхождахме кучето.
Подариха им кола по случай завършването...
Видяхме колата да отида към къщата. По-късно стигнахме до извода, че те...
са заложници!
Кажи на Райли. Чакай, чакай!
Кажи на всички да си сложат предпазните жилетки.
- Благодаря ви за съдействието.
- Няма защо. Всеки би постъпил като нас.
А сега ми се струва, че е най-разумно да се приберете.
Не можем ли да ви помогнем с нещо?
Можете. Гласувайте за мен на изборите!
Можем просто да влезем...
- Забравяш, че вътре има заложници.
- Тогава какво предлагаш?
Наближават изборите...
Тази вечер си много непослушен. Много си развълнуван, нали?
Можете ли да ме упътите към алея "Олд Кънтри"?
- Това е тя.
- Така ли?
И вие ли сте от полицията?
Не. Просто имам навик да хващам интересни честоти...
Вие сте журналист!
Предполагам, че всички сте наясно с положението.
Специална маскировка, шефе.
- Имате ли някакви въпроси?
- Кажете ми имената си?
- Гиллман. Г-И-Л-Л-М-А-Н.
и Джуди с Д.
Разкажете ни какво видяхте.
- В хола имаше мъж...
- Негър.
Какво прави?!
По дяволите.
О, чудесно!
Виждам го.
Излиза. Никой да не мърда.
Ей, пес...
Замръзни! Хвърли оръжието!
Колата ли искаш?
- Какво?
Добре, добре.
Хвърли оръжието!
Полиция, арестуван сте!
- Пусни го!
Не те чувам. Чакай да изключа алармата.
Райли, прекрати стрелбата!
Не стреляйте!
Ела тук!
Какво правиш?
Алармата ме издаде.
- Защо стреля?
Той имаше пистолет, шефе.
- Не видях да има пистолет.
Казвам ви 9-милиметров.
И аз го видях.
- Държеше го в едната си ръка.
Ето го.
Прибери това! Спрете! Нали ви казах да не стреляте.
Прикрийте се!
Стан, Ърл минете от другата страна.
Един от вас да пази задния вход.
Райли, ти стой мирен.
Дони ела с мен.
Вижте! Гаси лампите.
Сега вече загазихме.
Трябва да мислим за заложниците.
Хайде Ърни тръгваме към къщата.
Не може ли да дойдем с вас?
Участваме в предизборната кампания на шерифа.
Да, определено го уважаваме.
- Колко?
Много.
Искам да се обадиш в тел. централа. Кажи им да ме свържат с къщата.
Не искам да се намесват други линии. Ясно ли е?
- Като бял ден.
- Ако имаме късмет...
ще убедим онзи да се предаде преди някой заложник да пострада.
Избърши си лицето и се дръж като истински полицай.
Уолдо Лейк. Значи пак си подслушвал нашата честота?
Все още не знаем колко членове от семейството са вътре.
Може би едно от децата. Смятаме, че похитителят е въоръжен.
Шефе, от централата казаха, че до няколко минути ще ни свържат с къщата.
Браво. Чудесно. Докъде бях стигнал.
Той е въоръжен.
- Точно така 9мм.
Може да е умрял от раните си.
Здравейте. В момента не сме в къщи. Ако ни оставите съобщение ще ви се обадим...
- Ало. Кой е?
- Кой е?
- Шефът на полицията.
- Слава богу.
Някакъв откачен с пушка...
Успокойте се. Обградили сме къщата. Добре ли сте?
- Да.
- Скоро ще ви измъкнем.
Виждате ли наоколо онзи с пушката?
-Не, не го виждам.
- А вие къде сте?
- В една от спалните на горния етаж.
Ще ми кажете ли какво видяхте? Само един мъж ли?
Само един, но трябва да предупредя, че беше въоръжен до зъби.
Когато опитах да спра алармата на колата започна да стреля по мен.
Направи къщата ми на решето.
- Г-н Бийсън?
- Бийсън?!
Името ми е Стърлинг, Ендрю Стърлинг.
Уолдо, ела тук.
Не с камерата.
- Ърни, остави ни за малко насаме.
Защо ми звучи познато името Ендрю Стърлинг?
Да нямаш предвид самия Ендрю Стърлинг?
- Кой е "самия Ендрю Стърлинг"?
Той е много талантлив и известен човек.
Често срещам името му.
Не помня с какво се занимаваше...
но със сигурност знам едно...
Какво?
- че е негър.
И ако питате мен, цялата тази история е, защото съм черен.
Вижте, знам кой сте. Какво точно се опитвате да ми кажете?
Че някой на този остров иска да ме убие.
Успокойте се скоро ще ви измъкнем.
- Седни!
- Добро момче.
Значи работите за местен ТВ канал?
- Не, независими сме.
Легни, дай лапа!
Повечето от материалите ни се...
излъчват по частни канали. Снощи се опитахме да пробием в нац. мащаб.
Целта ни е най-гледаното време. За престъпността, за спасителни акции.
Кажи нещо, Роммел!
Хората обичат истинските неща. Акции за залавяне на наркотици, убийства.
Америка умира да гледа такива неща.
Доналдсън, настани ги отзад.
Моля, бихте ли се качили в колата?
Обадете ни се когато ще излъчвате репортажа.
Не искаме да го изпуснем.
Съжалявам, но ще трябва да взема тази касета.
Ами закона за медиите?
Майната му!
Дони, чувал ли си някой на име Ендрю Стърлинг?
Че кой не е чувал за него?
Той ми изглежда много уморен.
- Може да го боли глава.
Няма никакъв крадец, никакви заложници...
и никакво престъпление.
Ами пистолета? Онзи негър го насочи право към мен.
Онзи негър е Ендрю Стърлинг...
и се е опитвал да изключи алармата на колата си.
Благодарение на теб и на онези идиоти...
едва не убихме човека в къщата му.
Ако това се разчуе ще претърпя пълен провал на изборите.
Почакай, имам една идея.
Малко е шантава, но си струва да се опита.
Еймъс Одел. Да видим досието ти...
2 пъти осъждан за буйство в нетрезво състояние.
Единият път блудствал с непълнолетна.
Какво ще кажеш по въпроса?
Ами имаше вид на 18-годишна.
Глупости не ми се слушат.
Успя да се промъкнеш през 5 щата и на края се озова на моя остров
с крадена кола.
Колата беше на баща й, тя сама ми даде ключовете.
Предполагам, че няма да ми е трудно да разбера какво правеха в багажника двуцевка и пачка дребни банкноти!
Сигурно няма.
- Да, бъди сигурен.
Днес обаче е щастливият ти ден. Имам едно предложение за теб.
Въпреки че си жалък смотаняк, ако откажеш ще положа всички усилия
да убедя съда, че проф. престъпник
и мисля, че ще успея.
Ясно ти е нали?
Знаеш ли какво вълнува избирателите най-много в този район?
Престъпността. Да, искат да има ред.
Борбата срещу престъпността е също толкова важна, колкото...
са данъците и инфлацията.
Слушаш ли какво ти говоря?
Да, сър. Значи влизам вътре, взимам онзи заложник, после се предавам
и ме оставяте да хвана първия рейс за Канада.
Това е уговорката, нали шефе?
- Да, това е.
Да, обаче гледай наистина да хванеш рейса за Канада.
Г-н Стърлинг?
- Къде се изгубихте?
Слушайте идваме да ви измъкнем.
А още нещо, имате ли някакво оръжие?
Само един тиган.
Слушай влизаш и веднага излизаш, ясно ли е? Влизай и излизаш!
Вади камерата, Ърни. Пак се включваме в играта.
Това вече е прекалено. Обаждам се в ТВ-ята.
Защо да не направят репортаж за новините в 11 часа.
Чух изстрели.
- Не се безпокойте. Стреляше по нас.
Къде е той сега?
Бяхте прав. Наистина е въоръжен до зъби.
Той е в една от стаите на втория етаж.
Чакай...
И внимавай, че има тиган.
- Опасна работа.
Хайде Дони, време е да се повеселим.
Какво беше това?
Чувам нещо.
Някой се качва по стълбите.
Чудесно, нито звук г-н Стърлинг. Той не знае къде сте.
Знам, че си тук.
Стига си се крил под леглото.
Така, ставай, ставай.
Сега се обърни да те разгледам.
Какво правиш тук?
- Тази къща е моя.
Сериозно? Ти си собственика, така ли?
Да, аз съм.
Да не би да си само готвача?
Купил съм тази къща със собствените си пари. Тя е моя.
Да, купил я е тази зима.
Ние разбира се се гордеем, че е избрал нашия остров.
Жалко, че избягалият престъпник е избрал точно неговата къща.
Не го посрещаме добре.
Не се бой, братко, работата е нагласена.
Не съм ти брат!
- Не го взимай толкова навътре де.
Продължавай да се навърташ наоколо и може да извадиш късмет с репортажа.
Да вървим, Дони!
Надявам се не възразяваш. Ужасно ми се пие бира.
Ти си убиец, нали?
Това му е лошото на пандиза: няма бира.
Освен това няма и жени, но аз за малко да си оредя една.
Ти се опита да ме убиеш.
Че защо ми е да те убивам?
Защото съм трън в очите на белия човек.
Защото съм гласа на моя народ. Силен и гневен глас...
който не се страхува да разкаже истината за расизма в Америка.
Как се казваш?
- Ендрю Стърлинг.
Г-н Стърлинг, освен че си трън в очите на белия човек...
работиш ли нещо друго?
Професор съм по Антропология,
преподавам, изнасям лекции, продуцирам и режисирам.
Една моя пиеса бе представена на Бродуей, а наскоро излезе и филмовата й адаптация.
Как се казва?
- О, братко, къде си?
О, братко, къде си? Не съм я чувал.
Но може би си чувал за наградата Пулицър?
Да не би да си я спечелил?
- Да.
И колко ти снесоха?
- Кой те изпрати тук?
Правителствен агент ли си?
Много добре знам, че от ФБР следят всеки мой ход.
Дори съм виждал някои мои досиета.
Дали имат и мое досие?
Искам да знам кой те изпрати да ме убиеш?
Виж сега аз имам пушка, а ти - тиган.
Уверявам те, че ако ме бяха пратили да те убия, братко,...
отдавна щеше да си мъртъв.
Нали ти казах...
- Да, знам, че не си ми брат.
Обажда се шефът на полицията Сесил Толивър.
Къщата е обградена. Няма къде да избягаш.
Знаеш ли кой е при мен?
- Знам.
Някакъв негър, който всъщност е собственик на къщата
Това няма значение. Важното е да го пуснеш и да излезеш навън.
Ако питаш мен той е голям инат.
Не ме принуждавай да те измъквам оттам?
- Добре, добре. Излизам.
Не забравяй уговорката. Никакви имена, физиономии. Никой нищо не знае.
Предавам се...
и ме качвате на първия рейс за Канада.
Идва пресата. - Коя преса?
- Истинската преса.
Разбрахме ли се? Чуваш ли ме?
- Остани вътре още 10 минути.
10 минути?
- Чу какво ти казах?
Защо само в любопитната хроника като може да е на първа страница?
Донеси ми вратовръзката от колата.
Да не си настинал?
- Имам сенна хрема.
Сериозно? И аз имам.
Попадна ли на някоя току-що окосена морава -
мъртъв съм. Много съм зле.
Колко е часът?
Готин часовник.
Виждал съм такъв в едно списание.
Иска ми се някой ден и аз да си имам такъв.
Едва ли ще можеш да си го позволиш.
Да съм казал, че ще го купувам?
Извикай другите. Някой трябва да държи...
под око тълпата и журналистите.
Не искам втори Виетнам.
Дадено шефе. Втори Виетнам няма да има!
Намирам се пред къщата, където след дълги преговори...
Изглежда, че въоръженият терорист ще освободи заложника.
Ами бягство, притежание на смъртоносно оръжие.
Преди това е осъждан за много провинения.
Казва се Еймъс Одел. В нашия бранш наричаме такива - проф. престъпници
Гледай ти.
Страшни са тези ченгета. При първа възможност...
ме оставиха да опера пешкира.
Говори шефът на полицията. Излез с вдигнати ръце!
Ето го.
Какво прави това копеле?
Боже мой, това е Ендрю Стърлинг.
Това е Ендрю Стърлинг?
Хвърли оръжието на земята и пусни заложника.
Сега слушайте внимателно.
Един милион долара...
и хеликоптер, иначе ще му пръсна мозъка.
Благодаря.
Ще си развалиш маникюра.
- Мълчи!
Току-що научихме, че заложникът е известният...
професор и писател е Ендрю Стърлинг...
Казах ти, братко.
Казах ти да не вярваш на онези т.нар. либерали, на онзи проклет о-в.
Шефе, областният прокурор ще ни изпрати спец. екип и експерт по преговорите.
Кажи му, че няма нужда. Скоро ще приключим.
$1 милион и хеликоптер. Колко оригинално.
Нали всички това искат. Пари и възможност да избягат.
Казах го само за да ги стресна.
Интересно ми е как човек като теб е успял да попадне на този о-в?
Мислех, че се намирам в Канада.
Моля?
Откъде да знам. Аз съм от Питсбърг. Никога не съм идвал тук.
Нещо съм объркал островите.
Невероятно.
Винаги съм бягал от часовете по География и не мога да се похваля с добра ориентация.
Както и да е. Бях ударил няколко бири и се опитах...
да обменя малко американски пари в канадски.
Дребни банкноти.
Явно онези от банката са се усъмнили в мен, защото...
след няколко минути дойдоха ченгетата и ме арестуваха.
Стой там. И не се приближавай.
Дай ми тази играчка, Еймъс.
Добре де, гръмни я тази чернилка.
И без това не я искаме на нашия остров.
Предай се Еймъс. Ти не си убиец.
Ти си един евтин опортюнист.
В такъв случай сме двама.
Извинете ме, че ви нарекох чернилка, г-н Стърлинг. Казах го само за да...
Ще ти дам аз една чернилка.
Не мие приятно, че така постъпвам с теб, но ако искам.
да се добера до Канада...
трябва да имам поне един сериозен коз.
Шърли, обажда се преподобния Фентън Брънч.
Имаме спешен случай. Ще трябва да съберем армията.
Да, знам че е посред нощ. Ако трябва и плати.
Телевизията го отразява.
Трябва да съберем всички мъже, жени и деца.
Шефе, чуваш ли ме?
Стан, Ърл, Райли зарежете онези от пресата и елате да обкръжим къщата.
Добре. Идваме.
Шефе, чуваш ли ме?
Обърни се.
Дръж.
Шефе, добре ли си?
- Да вървим.
Дони, аз ще заобиколя от другата страна.
Защо сте тук горе?
Защото пристигна нац. телевизия и няма да им трябва нашият репортаж.
Това значи ли, че няма да ни дават по телевизията?
Дори по-лошо. Шефът на полицията конфискува касетата.
Той не може да направи това.
- Направи го.
Изглежда е забравил за правата, които имат медиите.
И аз това му казах.
- Мога да вдигна голяма врява за това.
Фил беше един от адвокатите на седмината от Чикаго.
Бяха публикували снимката му в сп. "Лайф"
Бях сътрудник. Току-що бях завършил право.
Сега се занимава със случаи по телесни повреди.
Но в свободното си време обичам да споря...
по някои точки в Конституцията.
А сега накъде, Магелан?
Господи, пак това куче.
Сигурно целият квартал се е наговорил срещу мен.
Май няма никой в къщи.
Добро момче.
Послушно момче.
Тихо. Седни.
Дръж това животно далеч от мен.
Я виж, май иска да се ръкувате.
Отказвам да се ръкувам с това куче.
Рискуваш да го обидиш.
Страх те е да не те ухапе ли?
- Имам алергия от кучета.
Алергия от кучета и имаш сенна хрема?
Да точно така.
Много лошо.
Сигурно ме смята за проклета чернилка.
Кучетата са далтонисти.
Само от един поглед познавам, че това куче не обича чернокожи.
Едно е сигурно. Ако не му стиснеш ръката ще стане расист.
Лапата.
Д-р Финк, психолог и експерт по преговорите с терористи.
Д-р Финк.
- Наричайте ме Рой.
Елате братя и сестри.
Нека гневът на нашия народ се излее като океан...
над това расистко общество...
което не позволява на чернокожите
да живеят там, където искат...
Съберете се. Напред към рейсовете. Да вървим!
Е това вече е нещо.
Мамка му.
Какво има? Такива като теб не трябва ли да са специалисти по краденето на коли?
Гледаш прекалено много телевизия. Аз не съм крадец на коли.
Крада ги само, ако ми дадат ключовете.
Тук няма ключове.
Бели хора!
Здравей, Еймъс. Аз съм Д-р Ар. Ей. Финк.
Ако искаш ме наричай Рой.
Тук съм за да ти помогна.
Бих искал да станем приятели.
Ти би ли искал да се сприятелим?
Виж какво си намерих. Скрито съкровище.
Защо не се измъкнеш докато можеш?
- И пеша ли да отида до Канада?
Лъжец.
Може би ти прекаляваш с телевизията.
Не всеки чернокож употребява наркотици.
Тези, които познавам употребяват.
Виждаш ли? Харесва те. Това беше докато те опознае.
Сигурно като малък не си имал куче, а?
А, имахме.
Нали каза, че си алергичен?
- Биеха ми инжекции.
Всяка седмица ми биеха инжекции против алергия.
Мразя инжекции. Страх ме е от иглите.
Ами тези татуировки не са ли правени с игла?
Това е друга работа. Тогава бях пиян.
Когато бях малък си нямахме домашни любимци.
Баща ми не обичаше животните. Обичаше да стреля по тях.
Дори не ми даваше да си отглеждам морски маймунки.
Какви са тези морски маймунки?
Не знаеш ли?
Продаваха ги като притурки към разни списания и комикси. Не си ли ги виждал?
Слагаш ги във водата и все едно си имаш собствена страна с малки същества.
Винаги съм искал морски маймунки, защото все ги рисуваха
едни весели, засмени.
Цели семейства.
Искаше ми се и нашето семейство да е толкова щастливо като на морските маймунки.
Когато баща ми ни напусна започнах да врънкам майка ми да ми купи.
На всеки рожден ден, на всяка Коледа.
Накрая и дотегна да ме слуша и поръча да ни изпратят.
Бях доста развълнуван.
Наистина бях много развълнуван, когато пристигнаха.
Какво стана?
Нищо. Сложих от препарата, от който трябваше да се получат във водата и зачаках.
Водата почерня, напълни се с боклуци...
и накрая майка ми я изхвърли.
Е какво да се прави. Никога не ме е бивало да чета напътствия.
Хей ченгета, чувате ли ме?
Кой е?
- Това е той, Еймъс Одел.
Откъде е взел радиостанция?
От шефа. Хванал е шефа.
Хей, чувате ли ме?
- Полицай Доналдсън слуша.
Къде са парите ми и хеликоптера, Доналдсън?
Почакай, Еймъс. Първо искам да знам дали шефът е добре. Ясно?
Знаех си. Тъпите ченгета си мислят, че още сме у вас.
Давам ви честната си дума, че шефът ви не е пострадал.
Нека се покаже на прозореца за да го видим.
Пусни го до прозореца.
Ами ако ти кажа, че изобщо не сме в къщата?
Тогава бих казал, че си лъжец, Еймъс.
Ей, само не ми говори за лъжци!
Не го ядосвай. Само не го ядосвай.
Не се сърди, Еймъс.
Просто не искаме някой да пострада.
Тогава побързайте с хеликоптера и парите.
Това е всичко. Приятна вечер.
Затвори.
Бих искал да поговоря с него насаме. Усещам, че е протегнал ръка и търси приятели.
Искаш ли да облечеш моя пуловер?
Не, смятам да се върна в къщи.
И без това трябва да пусна Роммел малко на въздух.
Имаш ли семейство?
- Имам си съпруга.
И аз имах едно време. Искаш ли да й се обадиш?
В момента тя е на път за Бостън, където живее сестра й.
Ами да я потърсим там.
Може да те е гледала по новините.
Не намесвай жена ми в тази история, а?
Можеш ли да я вържеш?
Жена ти е бяла, нали?
На теб май всичко ти е ясно, а?
По цял ден гледам такива неща. Когато някой чернокож...
се прочуе и понатрупа малко пари...
веднага му се лепва някоя руса мацка с цици от силикон.
А той горкият си купува къща в баровски квартал...
и се опитва да забрави миналото и корените си.
Внимавай.
Бил ли си някога в Ню Йорк?
Аз пък съм израснал там.
Живеехме в по-богатата част на Харлем.
Един ден, когато бях още на 12 заведох приятелите си у дома.
Разговаряхме на висок глас...
Използвахме предимно уличен жаргон.
Баща ми ни чу и каза на приятелите ми да си вървят.
После ме накара да марширувам до банята и ми изми устата със сапун.
Направи го, защото не искаше да говоря като чернокож.
Той беше образован човек. Беше завършил университет
също като баща си.
Беше станал счетоводител, също като баща си.
Работеше в голяма фирма в Ню Йорк.
В цялата сграда имаше само 2-ма чернокожи.
Баща ми и портиера.
След 38 годишна служба баща ми се пенсионира като пълноправен съдружник.
Няколко дена по-късно почина.
Нито един от бившите му колеги не дойде на погребението му.
Беше посветил 38 години на ф-мата, а на погребението нямаше нито една бяла физиономия.
Дойде само старият портиер.
Баща ми наистина успя в света на белите.
Искаше и синът му да успее по същия начин.
Недей обаче нито за миг...
да си мислиш, че съм забравил миналото и корените си.
Какво да ти кажа Еймъс.. Струва ми се, че ние с теб
си приличаме. Аз също мога да бъда взискателен и гневен...
Всъщност аз съм доста гневен.
Все пак трябва да се научим да решаваме проблемите си...
по приемлив за околните начин.
С насилие нищо не става.
Да, на името на Роммел. Р-О-М-М-Е-Л.
Алея "Олд Кънтри" №49. Точно така.
Празнично меню с всички екстри. Добре сладурче, чао.
Искаш да кажеш, че си поръча пица?
- Не поръчах пица,.
а цял камион.
Г-н и г-жа Роммел, нали?
- Не ни наранявайте!
Знаем кои сте. Вземете всичко, което поискате.
Пари, бижута...
- Имаме уредба
телевизор... камера...
Имам и една много ценна колекция на известни баскетболисти.
Имам и една на Тед Уилямс от първия му сезон.
Ако искате ще ви напишем чек.
- Млъкни! Седни!
Не вие.
Седнете.
Тук ли живеете?
- Само по време на сезона.
По време на сезона? Кой сезон? За какво говори?
Няма значение. Кажи му да ти даде ключовете от колата и заминавай.
Само не колата. Подарък ми е от жената по случай годишнината от сватбата ни.
Съжалявам, г-жо, но съм закъсал.
Дайте ключовете.
- Не става въпрос за мен...
а за втората му жена.
Стани.
Вие женен ли сте г-н Стърлинг? Мога ли да ви наричам Ендрю?
Той не обича да говори за жена си.
Тя е бяла.
- Не съм ти казвал такова нещо.
Боб и Рита Бийсън ни бяха добри приятели, така че много
бихме се радвали ако се сприятелим с вас и съпругата ви.
Нищо че е бяла.
Обзалагам се, че ако почакаме още малко той ще се предаде.
Ами шефа?
- Какво предлагаш?
Какво толкова мога да предложа като знам, че наближават изборите?
Помня 11-ия си рожден ден.
Имаше тържество. Мама и татко бяха наели един клоун.
Много смешен, ужасно смешен. Жонглираше и правеше разни други номера.
Приятелят ми Руби буквално се напика от смях. Ужасно се засрами...
но пък на мен си ми беше много весело. На следващата година майка ми се обади на клоуна
за да го наеме за 12-ия ми рожден ден. Жена му каза:
"Съжалявам, той вече не е клоун."
Не мисля, че ще забравя този момент.
Този не става, този също.
Какво е това? Да не е от къщичката на кучето?
Къде са ключовете от колата г-н Роммел?
Дайте ми проклетите ключове.
Отвори вратата.
После ми подариха зайче. Казваше се Ноузи...
Много си го обичах, но веднъж ме одраска и нашите го върнаха в магазина.
После исках да си имам пони.
Много исках пони.
Само че ми подариха костенурки. 15 костенурки.
Живееха в голям аквариум с палмички. Палмичките бяха от пластмаса.
Имах много животинки, но никога не ми премина желанието да си имам пони.
Не стреляйте.
Отвори вратата.
- Ти на чия страна си?
Казах ти да отвориш проклетата врата.
Искам ключовете.
Еймъс Одел, обажда се шефът на полицията.
Слава богу, откриха ни.
Знам, че си вътре и ме чуваш.
Хайде обратно в къщата!
Давам ти последна възможност да оставиш оръжието...
и да се предадеш.
Лягайте на пода!
Стойте далеч от прозорците.
Дали е ранил някого, шефе?
Чух ги да си говорят двамата.
Стори ми се, че поддържаха доста приятелски тон.
Какво става, Еймъс, излизаш ли?
Откажи се бе, човек. Ще ни избият всичките.
Моля ви.
- Мога да ви препоръчам добър адвокат.
Аз ти препоръчвам да мълчиш.
Шефе, не забравяш ли нещо?
Ако си мислиш, че като държиш Ендрю Стърлинг ще ме спреш се лъжеш.
Само да пипна г-н Стърлинг и веднага ще го дам под съд за опит за убийство.
Значи още не си чул добрата новина?
Кажете нещо, г-н Роммел. Без евтини номера.
Този Стърлинг сигурно е имал гости.
Какво ще кажеш?
- Какво искаш, Еймъс?
Когато получа $1 милион - пускам единия заложник.
Когато ми пристигне хеликоптера - другия.
Разбрахме ли се?
- Добре, добре. Ясно ми е.
Само че ще ми отнеме малко време.
Ние за никъде не бързаме.
Помогни ми.
Къде по дяволите е Доналдсън?
- Нямам представа. Преди беше тук.
Картофче, г-н Стърлинг?
Погледни от добрата страна, братко. Поне имаш възможност да опознаеш съседите си.
Нали така, г-н Роммел?
Престани да ме наричаш Роммел.
Казвам се Гиллман. Фил Гиллман.
Това име ми е познато.
Фил беше един от адвокатите на седмината от Чикаго.
Да, да, но това беше много отдавна.
Драмата със заложниците. Интервю с Фил и Джуди Гиллман.
Какво е това?
- Ти ще ми кажеш.
Написали са ни името грешно.
Какво има всъщност?
- Нищо.
Пропуснали са едно Л.
Я да я пуснем.
Не, недей. Няма смисъл.
Какво има тук, Фил? Нещо палаво?
...когато човек види на този остров негър, носещ скъпа уредба...
изводът е повее от ясен.
- Веднага се обадихме на полицията.
Гледай ти...
Помислихме...
- Знам какво сте си помислили.
Беше съвсем човешка грешка.
А уж тук било по-различно.
Място, където човек не трябвало да си заключва вратата вечерно време.
Където нямало нужда да се брои рестото.
Където човек не трябвало да се тревожи...
че могат да го прострелят или да го убие полицията в собствения му дом...
само защото е черен
Ако това, което казваш е вярно можеш да дадеш много хора под съд.
Г-н Роммел? Поръчал сте си празнично меню?
Добре ухае.
Как успя да се промъкнеш през полицията?
- Каква полиция?
Защо си толкова весел?
Голям смях ще падне, когато народът разбере, че...
че Толивър цяла нощ е вардил една празна къща.
Как се казваш?
- Стейси.
Аз съм Еймъс.
- Да, знам.
Цяла вечер ви гледаме по телевизията.
Много по-сладък си на живо. Наистина.
Така ли? Благодаря. Не се ли страхуваш?
- От какво?
Защо си с мотопед? Мислех, че карате пиците с камиончета.
С този мотопед ходя на работа. Сега съм тръгнала да се прибирам.
На този остров ли живееш?
Не идвам тук през лятото за да работя.
На колко години си, Стейси?
- На 17.
Имаш ли си гадже?
Да. - Влюбена ли си в него?
- Не много.
Много си готина.
Била ли си в Канада?
- Не.
Аз пък бях се запътил натам, преди да се забъркам в тази каша.
Предполагам, че там е доста студено.
Зависи.
Обади ми се.
- Чакай малко.
Смятаме, че има пистолет.
- Никакъв пистолет не съм имал.
Ама ти още ли се чудиш какво става?
Ясно ми е. Използвали са те за да си спасят кожите.
Бързо схващаш.
Къде ли отива с тази касета?
Искам да я дадеш на някой от пресата.
Те знаят какво да направят с нея.
А ти? Какво ще стане с теб?
Не бери грижа за мен. Г-н Роммел...
ще ми даде ключовете от колата си.
Еймъс, хеликоптерът ти пристигна.
А парите? Къде са ми парите?
Не се безпокой.
Ще ги получиш всичките.
Намирам се на пътя близо до къщата, където след дълги преговори...
изглежда, че въоръженият терорист ще освободи заложниците си.
Замръзни.
Нито следа от Одел и заложниците, шефе. Проверихме навсякъде.
Обади се на Боб. Кажи му да доведе близнаците.
Ще ги пипнем.
Намерихме го.
Добре Еймъс, къде са те?
Къде са Гиллман?
Моля те да не ми взимаш колата.
Имаш 3 секунди да кажеш къде са ключовете.
Иначе...
- Иначе какво?
Едно... Две...
Няма да го направи.
- Кое?
Ще го направя.
- Кое?
Три.
- Не, няма.
Той не е убиец. Не му стиска.
Защо им говориш така?
- Защото е самата истина.
И сега какво?
Какво правиш?
- Наистина какво прави?
Когато човек види на този остров негър с...
с ключовете на кола за $50,000...
изводът е повече от ясен.
Съжалявам, Фил. Обещавам да карам внимателно.
Перверзник.
Какво си направил с тях, Еймъс? Отговаряй.
Дони?
- Това не е Дони.
Това е Еймъс Одел.
Прочетете му правата и го разкарайте оттук.
Хайде.
Еймъс Одел, вие сте арестуван.
Шърман, иди им съобщи, че преподобния Фентън Брънч е тук.
И не се шегува.
Добре, ти ще караш.
Качвай се.
Излизай.
Хайде качвай се. Какво чакаш?
Няма да се кача. Ще трябва да си намериш друг заложник.
Вече не си ми заложник, но трябва да си наясно, че и двамата сме забъркани.
Ти и аз. Еймъс и Ендрю.
- Слушай, не казвай това.
Кое?
- Не казвай имената ни заедно.
Защо?
Не е сега времето да ти давам уроци по история.
И без това нищо няма да схванеш.
- Какво искаш да кажеш.
Ти си този дето не схваща. Вече сме гангстери, бандити.
Гангстери? Бандити?
Ти си един евтин обирджия. Жалък мошеник.
По-добре си оправи чувството за ориентация...
защото нека ти кажа бяло момче, определено си сбъркал посоката.
Писна ми от този цирк. Отивам си у дома.
Ами ти? Въобразил си си, че целият свят е против теб, само защото си чернокож.
Ако нещо не стане, както го искаш, то е защото си черен.
Ако бирата в супера свърши, то е защото си черен. Ако дъждът те намокри...
то е защото си черен.
Сам видя, че тук няма никакъв заговор.
Никой не иска да те гони от острова. Никой не се опитва да те убие.
Това е толкова откачено, колкото да си мислиш, че всеки чернокож...
ти е брат.
- Ти пък какво разбираш от чернокожи?
Достатъчно да кажа, че си по-бял и от най-белия човек.
Както сами видяхте полицията току-що отведе Еймъс Одел.
Заложниците, сред които е и...
Ендрю Стърлинг все още се издирват.
Къде е нашият брат Стърлинг? Какво са направили с нашия брат Стърлинг?
Преподобни Брънч?
- Извини ме, Уенди.
Къде е нашият брат, Стърлинг?
Нали ти казах, че имам алергия към окосена трева?
Всеки път ме хваща.
Може би има известна доза истина, в това, което каза за мен.
Недей да си мислиш обаче, че някога ще мога да си наглася...
стереоуредбата в собствения ми дом, без да ме набедят за крадец.
Освободете нашия брат, Стърлинг.
Шефе, гледахме всичко по телевизията.
Близнаците на са издирвали никого в къщата. Няма проблем. Ще ги открием.
Братя и сестри, чуйте ме.
Тази вечер тук беше извършено престъпление.
Шефе, намерихме ги. Попаднахме на следите им.
Престъпление срещу нашия народ.
Моля, разпръснете се! Разпръснете се!
Дошли сме за да пазим нашия брат Стърлинг и земите му.
Искаме Стърлинг. Знаем, че е в къщата.
Не е в къщата.
В къщата е.
- Не е.
Ще ти кажа аз на теб, проклет либерал.
Фашист.
- Не сте добре дошли тук.
Вървете си!
Тогава сами ще освободим нашия брат.
Напред да освободим Ендрю Стърлинг!
Фентън, подпалиха къщата на човека.
Казах му да не вярва... Казах му да не вярва на тези измислени либерали.
Стига си дрънкал. Вдигна ме на крак посред нощ.
С какво мога да ви помогна, млада г-це?
- Вие журналист ли сте?
Може да се каже.
Трябва да ви дам тази касета на някой от пресата.
Откъде я взехте?
Той каза, че вие знаете какво да направите с нея.
Ърни, знаеш ли какво ми подариха, а?
Централното време.
- Повече.
Ще ни отделят цяла седмица. Можем дори да направим сериал.
Благодарение на бързата намеса на полицията този остров...
не стана плячка на престъпни елементи.
Аз съм винаги готов...
да гарантирам безопасността на съгражданите си.
Ами Ендрю Стърлинг?
- Вече го казах и ще го повторя:
Гордеем се, че е на този остров.
Какво правиш, бе? Да не си полудял?
Хей, върнете се!
Качвай се.
Не ме интересува какво говориш, но кучетата си те обичат.
Ти да не си сляп?
Какво е това по дяволите?
Това е чисто новата ми къща.
Е направо ми идва да...
Какво ти става? Това е моята къща.
Просто не ми е приятно онзи да си мисли, че ни е прецакал.
Кой?
Къде отиваш?
Каквото повикало, такова се обадило.
Ей псета, елате тук.
Ей да не си откачил? Това са кръвожадни кучета, не домашни любимци.
Обучени са да разкъсват.
- Ей, псета. Тук!
Браво на вас. Помиришете това.
Запомнете го добре. Хайде.
- Добре работят.
Хайде, вървете! Хванете го!.
Опасен си.
Как ще се отрази случилото се тази нощ върху вашата предизборна кампания?
Господи, да не мислите, че през цялото това време съм мислел за избори?
Хей шефе, как мислиш дали тази касета ще представлява интерес за пресата?
А вие кой сте?
Казвам се Уолдо Лейк.
Вашето име. - Стърлинг. Г-жа Ендрю Стърлинг. Имам резервация.
Май това е твоята спирка.
Чакай малко.
Вземи си часовника.
- Задръж го.
Благодаря, братко.
Няма защо... братко.
Защо издаваш тези звуци?
- Просто се радвам да те видя.
Е как беше първата нощ на острова?
Ами как да ти кажа... Има още малко работа по къщата.
Добре Канада. Идвам!
ЮГ МАГИСТРАЛА 95
Превод и субтитри:
{C:$1F1AFF}m
{C:$1F1AFF}my
{C:$1F1AFF}myl
{C:$1F1AFF}myle
{C:$1F1AFF}myleo
{C:$1F1AFF}myleon
{C:$1F1AFF}myleo
{C:$1F1AFF}myle
{C:$1F1AFF}myl
{C:$1F1AFF}my
{C:$1F1AFF}m
Мистик, Минди върнете се!
Върнете се при татко! Елате тук!
Слушайте татко! Елате тук!