Crimson Tide (1995) (Crimson Tide CD#2.sub) Свали субтитрите

Crimson Tide (1995) (Crimson Tide CD#2.sub)
Значи ще го игнорираме.
Но това е съобщение, сър...
Не, това е част от съобщение.
Може Командването да отменя атаката.
Или руснаците да ни заблуждават.
Затова ни трябва потвърждение.
спокой се!
- Спокоен съм.
Не ти личи.
Ракетите ще бъдат готови след 4 минути.
Отдалечи се, моряко.
Имаме конкретна заповед да направим превантивен удар.
Ако чакаме, рискуваме ракетите ни да пристигнат,
когато вече е твърде късно.
Знаеш, че заповед без потвърждение не е никаква заповед.
Това е правило номер едно.
Основата на всички правила.
ще го следваме безусловно.
Командването знае в кой сектор сме.
Сателитите ще засекат, че не изстрелваме ракетите.
Тогава ще дадат заповед за атака на някой друг.
Знам това, г-н Х ънтър.
- Казвам само...
Казвам само, че има кой да ни дублира.
Длъжни сме да не атакуваме, докато не получим потвърждение.
И да предположим, че има и други готови подводници.
Да предположим, че ''Акули''-те не са ги потопили.
Можем да си говорим цяла нощ, но няма да приема предположения.
Правилата не се променят
в зависимост от интуицията, чувствата или космите на врата.
Знаем какви са заповедите и какво означават те.
Върховният главнокомандващ не оставя място за колебание.
Аз съм капитанът и реших. А сега си затвори устата!
По дяволите!
Оръжейният отсек,
насочете ракетите към цел SLМВ - 647 41 /2.
Говори капитанът.
Не мога да потвърдя.
Целта може да е променена.
Повтори или ще ти намеря заместник!
Няма да намерите, сър.
- Боцман, отстрани г-н Х ънтър.
Зимър да дойде веднага!
Нямате право да ме отстраните, сър.
Боцман, арестувай този човек!
Процедурата по изстрелване на ядрени ракети
изисква и двамата да сме съгласни.
Какво чакаш?!
Аз не давам съгласието си!
И ако продължавате да настоявате...
Копеле!
Боцман, като капитан на ''Алабама'' ти заповядвам
да арестуваш този човек за бунт!
Арестувай командващия офицер по обвинение в бунт!
Боцман?!
Командващият е прав, капитане.
Той трябва да потвърди.
''Руснаците зареждат ракетите.''
''Бунтовниците са разкрили кодовете за изстрелване.''
''Отбранителен вариант 3. Изстреляйте 1 0 ракети Трайдънт.''
Те зареждат ракетите! Нямаме време за глупости!
Трябва да премислите, сър.
Не трябва!
Капитане, освобождавам ви от командването на този кораб.
Аз поемам мостика.
- Няма да стане!
Капитан Рамзи е арестуван! Заключете го!
Моля ви, капитане...
- Веднага!
Слушам, сър.
Отведете капитана долу.
Няма да се справиш.
Още не си готов да взимаш трудни решения.
Какво чакаме?
Ако някой от присъстващите, не е съгласен с мен,
да се чувства освободен от задълженията си.
Има ли такива?
Добре...
По местата!
Говори командващият офицер.
Поех командването на кораба според правилата на Флота.
Освободих капитана в съгласие с наредбата
за използване на ядрено оръжие.
Смятам да отложа изстрелването на ракетите.
Оставаме в състояние на готовност
и очакваме да приемем съобщението, което атаката прекъсна.
Останете по местата си.
Какво правим, Фред?
- Лично аз опикавам панталона си.
Руснаците ще имат възможност за изстрелване
след 39 минути.
Боцман...
Благодаря ти.
- Благодаря ли?!
Майната ти! Аз не съм на твоя страна.
Смятам, че грешиш.
Но капитанът не може да те отстрани от длъжност.
Направих каквото трябваше, точно според правилата.
Все пак ти благодаря.
Г-н Зимър, възстановете връзката възможно най-бързо.
Работим по въпроса, капитане.
Готов ли си?
- Да.
Цялата система е съсипана. Какво очаква да направим?
Да изсерем нова електроника?
- Повече работа, по-малко глупости!
Стоп машина! Изплуваме.
- Тъй вярно, сър.
Те са точно над нас! В момента обръщат!
Разстояние?
- 600 метра!
Торпеда! Курс - 048!
Курс - 050!
Ляво на борд! Пълен напред!
Торпедата са готови!
Твърде близо сме.
Максимална скорост!
Слушам, сър!
Кажете ми, като се отдалечим на 1 000 метра.
Защо не стреля?!
На торпедата им трябват поне 1 000 метра, за да се активират!
Торпедата са на 1 50 метра!
Курс - 070! Курс - 07 4!
Заблуждаващи цели!
Целите са пуснати!
- Готови за попадение!
Пропуснаха ни!
Няма да се активират. ''Акула''-та е на 950 метра!
Подгответе торпеда 2 и 4.
Изстреляйте 2 и 4!
- Торпедата са изстреляни.
Скорост и разстояние?
300 метра и 50 възела, сър.
200 метра и 50 възела!
1 00 метра и 55 възела!
75 метра! Готови за активиране!
Дръжте курс 231 .
Активирайте торпедата...
Сега!
- Активирани са, сър!
Целта е прехваната!
лучихте я, сър!
Приближава торпедо! Пуснали са го, преди да ги ударим!
Заблуждаващи цели!
Потапяне на 400 метра!
- Потапяме се!
Потапяне с максимална скорост!
Дръжте се!
Добре ли сте?
Изпомпване откъм кърмата!
Пускайте помпата! По-бързо!
Докладвайте за пораженията.
Тук е трюмът! Поемаме много вода!
Трябва ни помощ!
Изпратете им помощ, г-н Махони!
Голяма пробойна в трюма!
Веднага се насочете натам!
Нямаме тяга, сър!
Как сме, боцман?
- Потъваме!
Предният резервоар е пробит!
Налягане - нула!
Възстановете тягата възможно най-бързо.
Разбрано, сър!
Водата намаля.
Овладяхме ситуацията, сър.
- Минаваме 500 метра.
Стигнем ли 61 5, всичко свършва.
Минаваме 530 метра.
Ела тук, Барнс! Клапанът изпуска!
Минаваме 550 метра.
Какво става, мамка му?!
- спокой се!
Водата отново нахлува! Трима души са в капан!
Измъкнете хората оттам и затворете отсека.
Ако не изолираме отсека веднага, ще потънем.
Можете ли да измъкнете хората?
Ако сляза там долу, никога няма да изляза!
Идвай, Барнс! Хайде, по-бързо!
Идвай!
Затворете отсека!
Трябва да затворя люка, Барнс!
Какво правим тук?!
Казах да изолираш отсека!
Хората долу ще се удавят!
Дадох ти заповед, лейтенант!
Затвори го или всички умираме!
Моля те, Барнс, излез!
Барнс!
Хайде!
Барнс!
Отсекът е изолиран, сър.
Много добре.
Минаваме 600 метра.
Корпусът ще поддаде, сър.
608 метра.
Тягата е възстановена!
Клапаните работят!
Вдигаме се.
Двигателите са на пълна мощност.
Перископна дълбочина!
ще живеем, господа.
Отдръпни се!
- Но командващият...
Майната му!
Имам намерение да видя капитана.
Отдръпни се!
Отдръпни се!
Зле ли е?
- Да, сър.
Чета досието на г-н Х ънтър.
Има само теоретична подготовка.
Дайте ми заповед, сър.
Свържи се възможно най-тихо със Зимър и естъргард.
А Линклетър?
- Без него.
Той е на мостика.
Но говорете с Инс. Той е ключът към всичко.
Когато говориш с тях, съберете хора и елате тук.
Нямаме нужда от целия екипаж.
Трябват ни само командирите.
- Слушам, сър.
Трябва да поговорим.
Веднага!
Какво става?
Трябва да спрем командващия.
Нима трябва да слушам Х ънтър, само защото той е решил така?
Какво означава ''трябва''?! Той издаде директна заповед!
Той не се подчини на заповедта!
Но в момента е капитан!
Ако от Командването му заповядат, ще изстреляме ракетите!
По-добре да умра, не и да сгреша.
Правилата са ясни.
Ако няма следваща заповед, изпълняваме последната.
Нали знаеш колко проверки правим на всяко съобщение?
Командващият се съгласи, че заповедта е автентична.
Просто умира от шубе!
- Глупости! Аз го познавам!
Защо ще ни заповядат да стреляме, ако няма сериозна причина?
Не знаем! Точно в това е проблемът!
Заповедта трябва да се потвърди.
Но нямаме никакво време!
Радченко зарежда ракетите. Защо мислиш, че го прави?
Никой не слага презерватив, ако не смята да чука!
Върни се на мястото си!
Хайде, Питър...
Помисли за семейството си.
- Точно за тях мисля!
Какво ще правите?
Без теб - нищо. Боцманът е с Х ънтър.
Ключът за оръжейната е в теб.
ще съберем още хора и ще отворим арсенала.
Говорих с капитана.
Той настоя да дойдем при теб. Каза, че ти си най-важният.
Невероятно...
На кораба има бунт.
При бунт има само две страни. Капитанът те моли за помощ.
Какво ще направиш?
Какво ще направиш?
Добре.
Руските ракети ще са готови за изстрелване след 24 минути.
Постъпваш правилно.
Захранването е възстановено.
Включете всички системи.
Г-н Зимър какво е състоянието на приемника ни?
Нищо не работи. Г-н Зимър го няма.
Къде е?
- Нямам представа.
Много добре.
Г-н Махони поема мостика.
- Слушам, сър.
Изпрати някой да потърси Зимър. Вземи си пистолета.
Йънг!
Обърнете се!
Свободно, моряк.
С ър...
- Благодаря, г-н Инс.
Г-н естъргард,
г-н Зимър...
Готови сме, сър.
Да свършваме по-бързо.
Застани на пост.
Върнете се по местата си!
Г-н Ривети... Последвайте ме, моля.
Проблем ли има?
Това са ключовете за цялата подводница.
Руските ракети ще са готови за изстрелване след 21 минути.
Кой командва тук?
Мамка му!
Аз, сър. Мамка му!
Колко време ще ви отнеме?
- Не знам.
Знаеш ли какво става?
- Да.
Не ми се вярва.
Ако изстреляме ракетите и сме сгрешили,
руснаците ще изстрелят техните.
ще последва ядрен холокост!
Г-н Вослър, ние трябва да разберем дали заповедта не е отменена.
Но не можем да го направим, ако не оправите радиото.
Гледаш ли ''Стар Трек''?
Корабът ''Ентърпрайз''... Добре.
Помниш ли как капитан Кърк се обажда на инженера Скоти?
''Трябва ни светлинна скорост.''
- Да. Аз съм капитан Кърк.
Ако не поправиш радиото, ще загинат 1 милиард души.
ще се справиш ли?
Скоти...
Слушам, капитане.
Хванахте ли нещо?
- Още не.
Побързайте!
Поемам мостика.
Продължаваме изкачването към перископна дълбочина.
Отменям тази заповед!
Ако някой от вас има усещането, че не е действал по съвест,
нека застане зад мен.
Тягата е възстановена, сър.
Пробойната е изолирана.
Все още нямаме връзка.
Отведете го! Затворете го в офицерската столова.
Точно ти!
Върни се на мястото си, Инс.
Г-н Зимър, остани с мен.
Всички по местата!
ведомете хората си, че аз съм поел мостика.
Капитанът пое мостика!
Дълбочина - 50 метра.
До всички!
Моля за внимание!
До екипажа на ''Алабама''.
Беше потушен опит за бунт.
Поддържайте повишено внимание.
Движете се само по двойки.
Няма да чакаме повече заповеди от Командването.
Излизаме на дълбочина за изстрелване.
Знаете какво означава това.
Никой не искаше да стане така, но това е наш дълг.
Командването ни заповяда да спасим страната си.
Руските ракети ще са готови след 1 5 минути.
Готови за изстрелване.
Подгответе ракети от 1 до 5 и от 20 до 24.
потребата на ядрено оръжие бе разрешена.
Говори капитанът.
Г-н Зимър е новият командващ офицер.
Готови за изстрелване!
Подгответе ракети от 1 до 5 и от 20 до 24.
Говори командващият. потребата на ядрено оръжие бе разрешена.
Потвърдете целта -
SLМВ - 647 41 /2
за ракети 1 - 5 и 20 - 24.
Целта потвърдена.
- Говори капитанът.
Потвърждавам целта - SLМВ - 647 41 /2
за ракети 1 - 5 и 20 - 24.
Това не беше бунт. Аз спазих правилата.
Не става въпрос за правилата.
Кой ще спре руснаците, ако решат да пуснат ракетите си?
Донякъде се радвам, че капитанът се върна. Той може и да е прав.
Заповедта беше невалидна.
Не знаем дали е така.
- Точно така, не знаем.
И затова трябва да разберем.
Ами ако Радченко се е предал и всичко е свършило?
ще стреляме, те ще ни видят и ще отговорят на стрелбата.
Ракетите ще се разминат в небето. И бум!
Какъв е резултатът?
- Ядрена война.
Ядрен холокост.
Какво правиш? Придвижване само по двойки!
Ходя сам до тоалетната!
Млъкни!
ще се свържа с мостика. Ти не мърдай!
Майната ти!
- Говоря сериозно!
Отвори вратата, Мъобиъс!
- Счупи ми носа...
Впечатлен съм, г-н Ривети.
- Никога не съм го харесвал.
Донеси ни гащеризони и шапки.
Дейвис, трябва да говоря с теб! Ела!
Готови ли сте?
- Да започваме.
С вас сме, сър.
- Да вървим!
Дълбочина за изстрелване.
Дълбочина - 50 метра.
Задръжте я неподвижна.
Слушам, сър.
Ракетите ни ще са готови след 3 минути и 30 секунди.
Руските ракети ще са готови за изстрелване след 1 2 минути.
Отваряме ракетните люкове.
Тук е Х ънтър.
Трябва да ме изслушаш!
- Къде си?
Няма значение. Не бива да изстрелваме ракети.
Има и други кораби.
Време до изстрелването - 3 минути.
Не го прави!
Изстреляме ли ги, ракетите не могат да се върнат.
Знаеш какво ще стане, ако сгрешим.
Не бива да стреляме, докато нямаме връзка.
Къде си, по дяволите?
Не махай предпазителя! Не отваряй сейфа!
Само ти знаеш кода. Всичко зависи от теб, Инс.
Гледай си таблото!
Готови ли сте?
- Почти, сър!
Командващият вика Вослър.
- Тук радио-отсекът.
Не знам, сър.
- спокой се!
Дишай дълбоко. Спокоен ли си?
- Донякъде.
Кога ще е готово радиото?
- Не знам.
Колко време ти трябва?
По дяволите! Хайде...
Ракети от 1 до 5 и от 20 до 24 са готови, сър.
Корабът е неподвижен.
Дълбочина за изстрелване.
Ракетите са готови, сър.
Системите са в готовност.
Очакваме командата ви.
- Много добре.
Оръжейният отсек! Свалете предпазителя!
До всички!
Говори капитанът. Свалете предпазителя!
Оръжеен отсек?
Ракетите са готови.
С ър...
Мамка му!
Г-н Зимър...
Никой да не докосва този ключ.
ще изстрелям ракетите от отсека.
естъргард, Доърти, елате с мен!
Г-н Махони, поемете мостика.
Какво правите? Всичко е готово.
Разположете хората си на кърмата и на носа, г-н Доърти.
ще ги пусне от отсека.
Трябва да отидем на мостика и да изключим системата.
Г-н Инс!
Отстранете предпазителя!
- С ър, мой дълг е...
Не ми говори за дълг, синко! Махни проклетия предпазител!
Не мога да го направя, сър.
ще броя до три и после ще ти пръсна главата.
Едно...
Две...
Мамка му!
Не мога да те убия. Само ти знаеш кода на сейфа.
Но...
Мичман Хилеър не знае кода.
Животът на милиони е в опасност! Не бъди глупак!
Едно...
Две...
С ър!
Вие ще влезете отгоре.
Ние ще влезем откъм кърмата.
По-бързо!
Готови ли сте за изстрелване?
Започнете изстрелване!
Хвърлете оръжията!
Огън!
Ракета 1 не отговаря, сър.
Капитанският ключ го няма.
Х ънтър!
Боклук!
Вие двамата - на предния люк! Вие - на задния!
Излизаме на перископна дълбочина и възстановяваме връзката.
Трябва да получим съобщението!
Боцман, дълбочина 24 метра!
- Слушам, сър.
На перископа, г-н Линклетър.
- Вдигаме втори перископ.
Г-н Вослър, тук е капитан Кърк.
Трябва ми светлинна скорост.
- Слушам, сър.
Руските ракети ще са готови за изстрелване след 9 минути.
Мамка му! Възстанови тази спойка.
Перископна дълбочина, сър.
- Хоризонтът е чист.
Активирайте нискочестотната антена.
Пускаме я, сър.
Антената се вдига!
Още малко!
Стойте!
- Застреляй ме.
Мамка му!
Държа го на прицел.
Аз поемам мостика.
Дай ми ракетния ключ.
Дай ми ракетния ключ!
Аз съм капитан на този кораб! Дай ми ключа!
Руските ракети ще са готови за изстрелване след 7 минути.
Тук радио-отсекът, сър.
Радиото работи, сър. Скоро ще сме напълно готови.
Имаш 3 минути, Вослър.
Имаш 3 минути.
Хайде!
Хайде, Вослър!
Побързай!
Като говорим за коне,
виждал ли си ''Липизанер''?
Жребците ''Липизанер'' от Португалия.
С ъвършено обучени животни. Те са чисто бели.
Да, сър.
''Да, сър'' - знаеш, че са бели
или ''да, сър'' - виждал си ''Липизанер''?
Виждал съм, сър.
И знам, че са чисто бели.
Но ги развъждат в Испания, а не в Португалия.
И при раждането си не са бели, а чисто черни...
С ър!
Не знаех това.
Но ги развъждат в Португалия.
Побързай!
Знам, че можеш.
Възможностите на тези жребци са направо невероятни.
Тренировъчната им програма е много проста.
С електрошокова палка можеш да ги научиш дори да раздават карти.
Въпрос само на волтаж.
ще го хванеш.
Беше на косъм!
Руските ракети ще са готови за изстрелване след 4 минути.
Готово...
Мамка му!
Вослър, гледай!
Получаваме много важно извънредно съобщение.
Препоръчвам бойна тревога!
Бойна тревога. Доърти, естъргард, Зимър...
Донесете съобщението.
Бог да ти е на помощ, ако грешиш!
Ако греша, значи сме във война.
Тогава Бог да е на помощ на всички ни!
Имаме пълно съобщение от Командването, сър.
Разрешение за потвърждение?
- Разрешавам.
D, D, S, В, Z, D, Т.
С ъобщението е автентично, сър.
- Потвърждавам.
Аз също, сър.
- С ъобщението е автентично.
До всички.
Моряци от ''Алабама'', говори капитанът.
Обявявам тревога втора степен.
Отменям изстрелването на ракетите.
Г-н Х ънтър поема мостика.
''Прекратете изстрелването. Бунтовниците са се предали.''
Рано тази сутрин руската армия взе позициите почти без съпротива.
Явно бунтовниците не са проявили желание да се бият със своите
и са се предали.
Кризата намери бързо решение с по-малко от 1 00 жертви.
Завзетата ядрена база отново е в ръцете на правителството.
От самолетоносача ''Фош'' някъде в Средиземноморието
за вас предаде Ричард Валериани.
Военноморско командване Пърл Харбър
Останете там, капитан трети ранг. ще приключим бързо.
Комисията проучи обстоятелствата, довели до подготовката
за изстрелване на ядрени ракети
от борда на ''Алабама'' на 1 ноември.
С оглед на показанията на екипажа на ''Алабама''
и най-вече на показанията на капитан Рамзи,
ние подготвихме решение.
Без да ме изслушате?
Имате ли нещо против?
Може би.
Познавам капитан Рамзи вече почти 30 години.
Много пъти сме служили заедно.
Ако той лъже, това ще му е за първи път.
Това, което ме тревожи, е, че системата е дала дефект.
А в случая тя се е провалила,
защото командващите офицери не са успели да изгладят различията си.
Вие сте бил прав, г-н Х ънтър.
Но според буквата на закона
и двамата сте прави.
Но и двамата сте сгрешили.
Този проблем ще занимава тази комисия, Флота
и цялата ни армия
дълго след като приключим тук.
Неофициално казано...
С ъздадохте ужасна бъркотия.
Бунт на борда на американска ядрена подводница.
Нарушение на процедурите за употреба на ядрено оръжие.
Официалното ни заключение е, че действията ви на ''Алабама''
са били в съгласие с правилата и интересите на страната.
Комисията ще предложи да бъде приета
молбата на капитан Рамзи за предсрочно пенсиониране.
И, в съгласие с препоръките на капитан Рамзи,
капитан трети ранг Х ънтър
ще получи следващото си назначение при първа възможност.
Освен ако не искате да оспорите тези препоръки.
Не, сър.
Капитан Рамзи?
- Не, сър.
Свободни сте.
Капитане!
Исках само да ви благодаря.
Ти беше прав, а аз сгреших.
Жребците ''Липизанер'' са от Испания, а не от Португалия.
Да, сър.
От януари 1 996 г.
контролът върху ядрените ракети на борда на подводниците
не е в ръцете на капитаните.
Този контрол е в ръцете на президента на САЩ.
Субтитри и тайминг Godjak;-) 2004
Превод Alexandra Video