Star Wars Episode 5 - The Empire Strikes Back (1980) (Star.Wars.Episode.5.The.Empire.Strikes.Back CD1-DVDRip.XViD-ViTE.sub) Свали субтитрите

Star Wars Episode 5 - The Empire Strikes Back (1980) (Star.Wars.Episode.5.The.Empire.Strikes.Back CD1-DVDRip.XViD-ViTE.sub)
Много отдавна ,в една далечна галактика...{y}
Междузвездни войни{y}
ЕПИЗОД V{y}
ЕПИЗОД V ИМПЕРИЯТА ОТВРЪЩА НА УДАРА{y}
Настъпи трудно време за Бунта.
Въпреки, че звездата на смъртта беше унищожена, имперските войски са прогонили
бунтовническите сили от тяхната скрита база и ги преследват из Галактиката.
Избягвайки страшната имперска флотилия, група борци за свобода, предвождана от
Люк Скайуокър са установили нова тайна база на отдалечената ледена планета Хот.
Злият Лорд Дарт Вейдър, обсебен от желание да намери младия Скайуокър
е изпратил хиляди управляеми сонди към отдалечените кътчета на космоса.
Ехо 3 до Ехо 7. Хан, стари друже, чуваш ли ме?
Високо и чисто, хлапе. Какво има?
Завърших си обиколката. Не засякох форми на живот.
Няма достатъчно живот на този леден къс да напълниш и звезден крайцер.
Сензорите са поставени. Аз се прибирам.
Добре. Ще се видим скоро. Един метеорит удари земята наблизо.
Ще го проверя. Няма да отнеме много време.
Спокойно, спокойно миличка. Какво има? Надуши ли нещо?
Чуи!
Чуи!
Чуи!
Добре де не се ядосвай. Ей сега се връщам да ти помогна.
Соло?
Няма признаци на живот навън, Генерале. Сензорите са на място.
Ще узнаете, ако нещо дойде насам.
Командир Скайуокър върна ли се?
Не. Той проверява някакъв метеорит, който паднал близо до него.
С цялата тази метеоритна активност в тази система, ще бъде трудно да се забележат приближаващи кораби.
Генерале, аз трябва да напусна. Не мога да остана повече.
Съжалявам да го чуя.
Има цена за главата ми.
Ако не платя на Джаба , съм мъртъв.
Не се живее лесно, когато си белязан да умреш.
Ти си добър боец, Соло. Не искам да те губя.
Благодаря Ви, Генерале.
Е, Ваше Височество, мисля, че това беше.
Точно така.
Е, не ми се размеквай толкова. До скоро, Принцесо.
Хан!
Да, Ваше Височество?
Мислех, че реши да останеш.
Ловецът на глави в Орд Мандел ми промени решението.
Хан, нуждаем се от теб!
Ние?
-Да.
О, а от какво имаш нужда ти?
Аз ли? Не знам за какво говориш.
Може би не знаеш.
И какво по-точно би трябвало да знам?
Хайде де! Ти искаш да остана заради чувствата ти към мен.
Да. Ти много ни помагаш. Ти си роден водач...
Не! Не е това. Хайде де. А-Ха! Хайде.
Въобразяваш си разни неща.
Така ли? Тогава защо ме преследваш?
Страхуваш се, че ще си замина без да те целуна за довиждане?
По-скоро бих целунала Ууки.
Мога да го уредя. Една хубава целувка ще ти е от полза!
Не прехвърляй вината върху мен. Не съм ти казвал да включваш нагревателя.
Аз просто коментирах, че е много студено в стаята на принцесата.
Но то трябва да е студено. Сега как ще й изсушим дрехите?
Аз наистина не знам.
О, изключи се!
Защо си разглобил това сега?
Аз се опитвам да ни измъкна оттук, а ти си издърпал тези двете.
Извинете, сър.
Събери ги обратно веднага.
Може ли да поговоря с вас, моля?
Какво искаш?
Ами, става въпрос за принцеса Лея, сър.
- Тя се опитва да се свърже с вас по комуникатора.
Изключих го. Не искам да говоря с нея.
- Принцеса Лея се тревожи за господаря Люк.
Той още не се е върнал. Тя не знае къде е той.
Аз не знам къде е той.
- Никой не знае къде е той.
Как така "никой не знае"?
- Виждате ли...
Дежурен офицер. Дежурен офицер!
Извинете, сър. Може ли да попи-...
Да, сър?
Знаете ли къде е командир Скайуокър?
Не съм го виждал.
Възможно е да е влязъл през южния вход.
Възможно? Защо не провериш? Навън се стъмва.
Да, сър.
Извинете, сър. Може ли да попитам какво става?
Защо не?
Невъзможен човек. Хайде, Р2, да намерим принцеса Лея.
Между нас казано, мисля, че господаря Люк е в голяма опасност.
Сър, командир Скайуокър не е влязъл през южния вход.
Може да е забравил да се обади.
Едва ли. Спидерите готови ли са?
Не още. Изпитваме трудности при адаптирането им към студа.
Тогава ще излезем с тонтоните.
Сър, температурата пада много бързо.
Точно така. И приятеля ми е там отвън.
Аз ще покрия сектор 12. Ком-контрол да включат екран алфа.
Тонтонът ти ще замръзне преди да стигнеш до първия маркер.
Тогава ще се видим в ада!
Трябва да се прибереш, Р2.
Наистина нищо не можем да направим. И свръзките ми замръзват.
Не казвай такива неща! Разбира се, че ще видим господаря Люк отново.
Той ще се оправи, ще видиш. Глупав малък изгорял дроид. Той ще е добре.
Сър, всички патрули се прибраха.
Все още няма нищо от Скайуокър и Соло.
Господарко Лея, Р2 казва, че не засича никакви сигнали,
въпреки че признава, че обхватът му е твърде слаб за да се изостави всякаква надежда.
Ваше Височество, нищо повече не можем да направим за днес.
Защитните врати трябва да се затворят.
Затворете вратите.
- Да, сър.
Р2 казва, че шансовете за оцеляване са 775...към 1.
Всъщност, Р2 прави грешки ...от време на време.
Не се тревожи за господаря Люк. Сигурен съм, че ще се оправи.
Той е много умен...за човешко същество.
Люк...Люк.
Бен?
Ти ще отидеш в системата Дегоба.
Системата Дегоба?
Там ще се учиш от Йода, Учителят, който ме напътстваше.
Бен...Бен.
Люк! Люк! Не прави това, Люк. Хайде, дай ми знак.
Няма много време.
Бен...Бен...
Дръж се, хлапе.
Система Дегоба...
Дегоба...
Това може да мирише лошо, хлапе...
Йода...
...Но ще те топли... докато построя заслона.
А аз си мислех, че смърдят само отвън!
Ехо база...открих нещо! Не е много, но може би е форма на живот.
Това е Роуг-2. Това е Роуг-2. Капитан Соло, чувате ли ме?
Командир Скайуолкър, чувате ли ме? Това е Роуг-2.
Добро утро. Добре че ни посетихте, момчета.
Ехо база...Това е Роуг-2. Намерих ги. Повтарям, намерих ги.
Господарю Люк, сър, радвам се да ви видя напълно функциониращ отново.
Р2 също изпитва облекчение.
Как се чувстваш, хлапе? Не ми изглеждаш толкова зле.
Всъщност, изглеждаш достатъчно силен да издърпаш ушите на Гъндарк.
Благодарение на теб.
Вече две ми дължиш, малкия.
Е, Ваша Милост, изглежда успяхте да ме задържите малко повече.
Нямам нищо общо с това. Генерал Рийкен смята за опасно за всякакви кораби да напускат системата докато не активираме защитното поле.
Това е добра история. Аз мисля, че просто не можеш да изпуснеш блестящ мъж като мен от полезрението си.
Не знам от къде си вадиш илюзиите, лазерен мозък.
Какво се смееш, космата топко. Но ти трябваше да ни видиш в южния коридор.
Тя изрази истинските си чувства към мен.
Ах, ти надут,...слабоумен, ...мърляв... овчар!
Кой е мърляв?
Сигурно съм доста близо до истината за да се разбеснее така, нали хлапе?
Предполагам, че още не знаеш всичко за жените.
Ръководния персонал да се яви, в командния център.
Карай по-полека.
Извинете ни, моля.
Принцесо...имаме посетител.
Засякохме нещо отвън при базата в зона 12, движи се на изток.
Метално е.
Може да е някое от онези същества.
Може да е спидер, един от нашите.
Не. Чакайте -- нещо много слабо се чува.
Сър, владея перфектно 6 милиона форми на комуникация.
Този сигнал не се използва от нашия Съюз. Може да е Имперски код.
Каквото и да е не е приятелски настроено. Хайде, Чуи, да го проверим.
- Изпратете Роуг 10 и 11 към станция 3-8.
Боя се, че не остана много от него.
Какво беше?
Някакъв дроид. Не го ударих толкова силно. Сигурно е имал саморазрушителен механизъм.
Имперски разузнавателен дроид.
Обзалагам се, че Империята знае че сме тук.
По-добре да започнем евакуацията.
Адмирале.
Да, Капитане.
Мисля, че открихме нещо, сър.
Съобщението е само фрагмент. Дойде от дроид в системата Хот, но е най-добрата следа, която имаме.
Имаме хиляди разузнавателни дроиди, претърсващи Галактиката.
Искам доказателства, не следи!
Данните сочат наличие на живот.
Може да значи всичко. Ако следваме всяка следа...
Но, сър, в системата Хот не трябва да има човешки същества.
Намерихте ли нещо?
Да, Милорд.
Това е. Бунтовниците са там.
Милорд, има толкова много неотбелязани селища.
Може да са контрабандисти, може да...
Това е системата. И съм сигурен, че Скайуокър е с тях.
Поемете курс към системата Хот. Генерал Виерс, подгответе хората си.
Групи 7 и 10 ще останат да летят със спидерите.
Веднага след като всеки транспорт бъде натоварен, евакуационния контрол ще даде разрешение за незабавно излитане.
Разбрано, сър.
Добре, това е. Опитай го сега...Изключи! Изключи го! Изключи го! Спри!
Сър, ще отнеме време за евакуацията на Т-47-ците.
- Забрави за тежкото оборудване.
Има достатъчно време да се натоварят по-малките модули в транспортите.
Пазете се, сър.
- Благодаря.
Чуи, ще се пазиш, нали?
Здрасти, хлапе. Трябва да има причина за това. Провери другия край.
Чакай малко. Добре ли си?
Да.
Бъди внимателен.
Ти също.
Генерале, флот от звездни Разрушители излиза от хиперпространството в сектор 4.
Прехвърлете цялата мощност към енергийното поле..
Трябва да ги задържим, докато всички транспорти заминат. Подгответе се за наземна атака.
Какво има, Генерале?
Милорд, флотът излезе от хиперпространството.
Ком-скан засече енергийно поле, защитаващо пространство около шестата планета на системата Хот.
Полето е достатъчно силно, за да отрази всяка бомбардировка.
Бунтовниците са предупредени за нашето присъствие.
Адмирал Озел излезе от светлинна скорост твърде близо до системата.
Той мислеше да изненада...
Той е толкова непохватен, колкото е глупав. Генерале, подгответе войските си за атака на повърхността.
Да, милорд.
Лорд Вейдър, флотът излезе от светлинна скорост и се подготвяме да...
Провалихте се за последен път, Адмирале. Капитан Пиет.
Да, Милорд.
Пригответе се да приземите войските отвъд енергийното поле и
разположете флотата така, че нищо да не се измъкне от тази система.
Вие командвате сега, Адмирал Пиет.
Благодаря, Лорд Вейдър.
Всички войскови транспортери ще се съберат при северния вход.
Тежките транспортни кораби ще напуснат веднага след натоварването.
Само по два ескортиращи изтребителя за кораб. Енергийния щит може да бъде отворен само за кратко време,
така, че трябва да се държите много близо до транспортите.
Два изтребителя срещу звезден Разрушител?
Йонното оръдие може да стреля няколко пъти за да разчисти вражеските кораби от пътя ви.
Когато преминете през енергийния щит, се отправяте право към мястото на срещата. Разбрано?
Добре. Окей.
- Късмет.
Добре. Всички по местата. Да тръгваме!
Тяхната главна цел ще бъдат енергийните генератори. Пригответе се да отворите щита.
Сър, Бунтовнически кораби навлизат в нашия сектор.
Добре. Първият ни улов за днес.
В готовност, йонна батарея....Огън!
Първият транспорт се измъкна.
Добре ли се чувствате, сър?
Като нов, Дак. А ти?
Точно сега се чувствам като че мога да се бия с цялата империя.
Зная какво имаш предвид.
Ехо станция 3-T-8.
Забелязахме имперски канонерки!
Имперски канонерки на северния рид.
Ехо станция 5-7. Идваме.
Добре, момчета, дръжте се сега.
Люк, нямам вектор за атака. Не съм готов.
Спокойно, Дак. Атакуваща формация делта. Сега!
Добре, атакувам.
Хоби, още ли си с мен?
Бронята е твърде силна за бластерите.
Група Роуг, използвайте харпуните и кабелите за влекачите. Целете се в краката.
Това може би е единствения шанс да ги спрем.
Добре, приготви се, Дак.
Люк, имаме повреда в оръдейния контрол. Трябва да премина на авариен режим.
Само се дръж. Дръж се, Дак. Приготви се да изстреляш кабела.
Дак? Дак!
Да, Лорд Вейдър. Достигнах главния енергиен генератор.
Щитът ще бъде свален след малко. Можете да започвате приземяването.
Роуг-3.
Слушам, Роуг Лидер.
Уедж, изгубих си стрелеца. Ти ще трябва да стреляш.
Ще те прикривам. Приготви си харпуна. Последвай ме при следващата атака.
Обръщам, Роуг Лидер.
Спокойно, Роуг-2
Активирай харпуна.
Добър изстрел, Дженсън.
Още една обиколка.
Обръщам. Още веднъж. Още веднъж.
Кабелът свършва! Освободи го!
Откачи кабела.
Кабела откачен.
Хайде!
Ухаааа!! Това беше!
Виждам, Уедж. Добра работа.
Не мисля, че ще можем да защитим по два транспорта едновременно.
Рисковано е, но не можем повече да издържим. Нямаме избор.
Пуснете патрулите.
- Евакуирайте оставащия наземен персонал.
Не, не! Не! Това отива там, а онова тук. Ясно?
Р2, грижи се за господаря Люк сега. Разбрано?
И...грижи се за себе си.
Всички войски ще дебаркират за наземна атака.
Пригответе се за стрелба по главния генератор.
Роуг-2, добре ли си?
Да. С теб съм, Роуг Лидер.
Подготви харпун. Аз ще те прикривам.
Обръщам.
Внимавайте за кръстосания огън, момчета.
Готов за позиция три. Дръж. 3,
Дръж стегнато и низко.
Хоби, удариха ме!
Добре ли си?
Ти защо си още тук?
Чух, че командния център е ударен.
Имаш разрешение за излитане.
Не се тревожи. Ще напусна. Първо ще те заведа до кораба ти.
Ваше Височество, трябва да се качим на този последен транспорт. Той е единствената ни надежда.
Изпратете всички войски в сектор 12 на южния склон да защитават изтребителите.
Имперски войски влизат в базата.
Хайде...това е.
Подайте сигнал за евакуация. И се качете на транспортите си!
- О, почакайте ме!
Разстояние до енергийния генератор?
Цел! Максимална мощност на лазера.
Транспорт, тук е Соло. По-добре излитайте. Не мога да се добера до вас. Ще измъкна принцесата със Сокола.
Къ... Къде отивате? Върнете се!
Ча...Чакайте ме! Спрете! Типично.
- Давай!
Побързай, златен боклук или оставаш постоянен жител!
Чакайте! Чакайте!
Как беше това?
Ще помогне ли, ако сляза да бутна?
- Може би.
Капитан Соло, Капитан Соло...сър, може ли да предложа вие...
Може да почака.
Тази кофа болтове никога няма да ни измъкне от тази блокада.
Това бебче има още няколко изненади, скъпа.
Давай! Давай! Включвай. Да се надяваме, че няма нещо изгоряло.
Виждаш ли?
- Някой ден ще сгрешиш, и се надявам да съм там за да го видя.
Удари го!
Р2! Приготви се за излитане.
Късмет, Люк. Ще се видим на срещата.
Не се тревожи, Р2. Потегляме, потегляме.
Всичко е наред, Р2. Просто задавам нов курс.
Няма да се присъединим към другите.
Отиваме в системата Дегоба.
Да, Р2?
Всичко е наред. Искам да го задържа на ръчно за малко.
Видях ги! Видях ги!
- Какво видя?
Звездни Разрушители, два броя. Идват право към нас.
Сър, сър! Може ли да предложа...
- Накарай го да млъкне или го изключи! Провери дефлекторния щит!
О, супер. Поне все още можем да маневрираме.
Отбягваща маневра!
Пригответе се за скок към светлинна скорост.
- Но, сър!
Те се приближават!
- Така ли? Гледай това.
Какво да гледам?
Ей сега вече загазихме.
Ако мога да кажа, сър, още преди забелязах, че мотиваторът на хиперсистемата е повреден. Невъзможно е да преминем на светлинна скорост!
Загазихме го!
Хоризонтални ускорители...!
Алувиални заглушители...!
Не е това. Донеси ми хидро ключовете!
Как ще се измъкнем от тази каша.
Ааау! Чуи!
Това не беше лазерен изстрел! Нещо ни удари.
Хан, качи се тук!
Хайде, Чуи!
Астероиди.
Чуи, нагласи на 2-7-1.
Ей, какво правиш? Да не мислиш наистина да влезеш в астероидното поле?
Те трябва да са луди за да ни последват, нали?
Не трябва да го правиш за да ме впечатлиш.
Сър, вероятността за успешно навигиране в астероидно поле е приблизително 3720 към 1.
Никога не ми казвай шансовете!
Ти каза, че искаш да си тук, когато направя грешка; може това да е, захарче.
Взимам си думите обратно. Ще бъдем пръснати на парчета ако останем тук.
Няма да споря за това.
Пръснати на парчета?
Ще се приближа до един от по-големите.
Да се приближиш?
- Да се приближиш?!
О, това е самоубийство! Няма къде да отидем!
Ето. Това изглежда доста добре.
Кое изглежда доста добре?
- Да. Това ще свърши работа.
Извинете, мадам, но къде отиваме?
Надявам се, че знаеш какво правиш.
- Да, аз също.
Да, това е. Дегоба.
Не, няма да си променя мнението.
Не засичам градове или технологии. Огромно количество форми на живот, все пак.
Има нещо живо там долу...
Да, сигурен съм, че е безопасно за дроиди.
Знам, знам! Всички екрани изключиха.
Нищо не виждам! Само се дръж, Стартирам цикъла за приземяване...
Не, Р2, остани на място. Аз ще поогледам.
Р2?
Р2! Къде си?
Р2!
Ти бъди по-внимателен.
Р2 -- натам!
Р2!
О, не! Добре ли си? Давай. Късметлия си, че не си много вкусен.
Нещо счупено?
Ако казваш, че идването ни тук беше лоша идея, започвам да се съгласявам с теб.
О, Р2, какво правим тук? Беше като... нещо от сън, или... Не знам. Може би просто полудявам.
Да, Адмирале?
Корабите ни са забелязали Хилядолетния Сокол, Милорд.
Но...той навлезе в астероидното поле и ние не можем да рискуваме...
Астероидите не ме интересуват, Адмирале. Искам този кораб и никакви оправдания.
Да, Милорд.
Ще изключа всичко освен аварийните захранващи системи.
Сър, аз почти се боя да попитам, но...това означава ли и мен да ме изключите?
Не, трябваш ми да говориш със Сокола, да откриеш какво и е на хиперсистемата.
Сър, твърде вероятно е този астероид да не е напълно стабилен.
Не напълно стабилен? Радвам се, че си тук за да ни го кажеш.
Чуи, заведи професора отзад и го включи в хиперсистемата.
О! Понякога аз просто не разбирам човешкото поведение.
Все пак, аз просто се опитвам да си върша работата по най...
Пусни ме.
- Шшшт!
Пусни ме, моля те.
- Не се вълнувай.
Капитане, да бъда държана от вас не е достатъчно за да ме развълнува.
Съжалявам, съкровище. Нямаме време за нещо друго.
Готов ли си за малко захранване? Окей. Да видим сега. Слагаме това тук. Готово.
Сега всичко, което трябва да направя е да намеря Йода...ако той съществува.
Все пак...има нещо познато в това място. Чувствам се...не знам...
Как се чувстваш?
Като че съм наблюдаван!
Махни това оръжие! Не ти мисля злото.
Чудя се, защо си тук?
Търся някого.
Търсиш? Намери някого ти май, бих казал, а?
Вярно.
Да ти помогна аз мога. Да.
Не мисля така. Търся велик воин.
Аааа! Велик воин. Войните не правят никого велик.
Остави това. Хей! Това ми е вечерята.
Как порасна толкова голям, като ядеш такава храна?
Слушай, приятелче, ние не искахме да кацнем в това блато и ако можехме да си измъкнем кораба, ние ще, но не можем, така че защо ти просто не...
Ооо, Кораба да си измъкнеш не можеш?
Хей, можеше да счупиш това. Не прави това.
Ооо...правиш бардак. Хей, дай ми това!
Мое! Или не ще ти помогна.
Не ти искам помощта. Искам си лампата обратно. Трябва да се измъкна от тази смрадлива кална дупка.
Кална дупка? Смрадлива? Мой дом тя е.
Р2, нека да го вземе.
Р2!
А сега ще си отидеш ли, малък приятелю? Имаме много работа.
Не! Не, не! Ще остана да помогна. Ще намериш своя приятел?
Аз не търся приятел, Търся Учителя на Джедаите.
Оооо. Джедай Учител. Йода. Ти търсиш Йода.
Познаваш ли го?
Ще те заведа при него. Да, да. Но сега трябва да ядем. Ела. Добра храна. Ела.
Ела, ела.
Р2, стой тук и наглеждай лагера.
О, къде е Р2 когато ми е нужен?
Сър, не знам къде корабът ви се е научил да комуникира, обаче го прави на много странен диалект.
Според мен казва, че енергийният съединител по отрицателната ос е поляризиран.
Боя се, че трябва да го сменим.
Разбира се, че трябва да го сменим.
Ето! И Чуи
Мисля, че е трябва да сменим отрицателния енергиен съединител.
Хей, Ваша Милост, просто се опитвам да помогна.
Моля те, ще престанеш ли да ме наричаш така?
Разбира се, Лея.
Правиш го толкова трудно понякога.
- Така е, наистина е така. Впрочем и ти би могла да бъдеш по-мила.
Хайде, признай си. Понякога си мислиш, че съм наред.
От време на време може би...когато не се държиш като скандален тип.
Скандален тип? Скандален тип? Това ми харесва.
Спри това.
- Да спра кое?
Спри! Ръцете ми са мръсни.
Моите ръце също са мръсни. От какво се страхуваш?
Да се страхувам?
Ти трепериш.
- Не треперя.
Ти ме харесваш, защото съм скандален.
Не е имало достатъчно скандални типове в живота ти. Нали?
Аз харесвам добрите мъже.
Аз съм добър мъж.
Не, не си...
Сър, сър! Изолирах обърнатия енергиен поток на съединителя.
Благодаря ти. Много ти благодаря.
О, няма защо, сър.
и тогава, Лорд Вейдър,те за последно се появиха на екраните ни. Имайки предвид щетите които претърпяхме, те трябва да са унищожени.
Не, Капитане, те са живи. Искам всеки свободен кораб да претърсва астероидното поле докато не бъдат намерени.
Лорд Вейдър.
Да, Адмирале, какво има?
Императорът ви заповядва да се свържете с него.
Изведете кораба от астероидното поле за да е чиста връзката.
Да, Милорд.
Какво е желанието ви, Господарю?
Има голямо смущение в силата.
Почувствах го.
Имаме нов враг ...
Младият бунтовник,който унищожи звездата на смъртта.
Без съмнение той е потомък на Анакин Скайуокър.
Как е възможно това?
Провери чувствата си, Лорд Вейдър...
... и ще знаеш,че е истина.
Той може да ни унищожи.
Той е просто момче. Оби-Уан не може повече да му помогне.
Силата е силна с него. Синът на Скайуокър не трябва да стане Джедай.
Ако той може да бъде обърнат, той може да се окаже могъщ съюзник.
Да. Да. Той би бил добра придобивка. Може ли да се направи?
Той ще ни последва или ще умре, Господарю.
Виж, сигурен съм, че е вкусно. Просто не разбирам защо не можем да видим Йода сега.
Търпение! Джедаите също трябва да ядат. Яж, яж.
Топло. Добра храна? Добра?
Далече ли е Йода? Ще отнеме ли много време да отидем там?
Не далече. Йода не далече. Търпение. Скоро ще бъдеш с него.
Листо от корен, аз готвя. Защо искаш да станеш Джедай?
Най-вече заради баща ми, предполагам.
А, баща ти. Могъщ Джедай беше той, могъщ Джедай.
Хайде де. Откъде познаваш баща ми? Ти дори не знаеш аз кой съм. Аз дори не зная какво правя тук. Губим си времето.
Не мога да го обуча. Момчето няма търпение.
Той ще се научи на търпение.
Много гняв има в него, като при баща му.
Бях ли по-различен, когато ме учеше?
Не. Той не е готов.
Йода! Аз съм готов. Аз...Бен! Аз мога да бъда Джедай. Бен, кажи му, че съм готов.
Готов, така ли? Какво знаеш ти да си готов? Вече 800 години обучавам Джедаи. Аз ще реша дали си готов!
Джедаят трябва да носи най-тежката отговорност, да има най-сериозното съзнание.
Този аз наблюдавам дълго време. Кога му е разума там, където трябва?
И какво правеше той. Приключения. Силни усещания. Джедаят не цени тези неща. ти си безразсъден!
Както и аз, ако си спомняш.
Той е твърде голям. Да, твърде голям за да започне обучението.
Но аз толкова много съм научил.
Ще завърши ли това, което е започнал?
Няма да се проваля -- Не ме е страх.
О, ...ще бъдеш .!Ще бъдеш!
Сър, ако мога да внеса мнение...
Всъщност не ме интересуват мнения, Трипио.
Има нещо там отвън.
Къде?
- Навън, в пещерата.
Ето го. Слушайте! Слушайте!
Аз излизам.
- Да не си откачил?!
Току що събрах тая кофа. Няма да позволя на нещо да я разглоби пак.
Тогава идвам с теб.
Аз мисля, че ще е по-добре да остана да пазя кораба. О, не.
Земята тук е доста странна. Не е като скала.
Освен това тук има много влага.
Не знам. Имам лошо предчувствие.
Да.
Внимавай!
Да, точно както си мислех. Майнок. Чуи, провери останалата част от кораба, увери се, че няма още от тях закачени.
Те дъвчат енергийните кабели.
Майнок?
Влез вътре. Ние ще ги прочистим ако има още.
Ооу! Махай се! Махай се! Чудовищно нещо. Къш! Къш!
Я чакай малко...
Добре, Чуи, да се махаме от тук!
Империята още е там отвън. Не мисля, че е мъдро да...
Няма време да го обсъждаме на събрание.