The Vikings (1958) (The.Vikings.cd.2(marvinb).sub) Свали субтитрите

The Vikings (1958) (The.Vikings.cd.2(marvinb).sub)
Дращенето и хапането няма да го държат за дълго надалеч.
Какъв син!
Ами майка ми?
Кажи ми, тя борила ли се е с теб?
Дали се е борила?
Имам белези от ноктите и...
и ухапванията и по цялото си тяло.
Каква жена.
Това е което и аз чувствам към Моргана.
Виж ме.
Мислиш ли, че с това лице...
искам жена която да ме остави безропотно да я докосвам?
Искам да се бори с мен, със зъби и нокти...
От първия до последния път в който си лягам с нея.
Ти си мой син...
и ще носиш това един ден.
Не го забравяй.
Няма да забравя.
Наистина ли я искаш, такава мършава каквато е...
Давам ти я.
Чакай.
Какво имаш предвид?
Искаш да кажеш, че няма да искаме откуп за нея?
Не! Можеш да я вземеш.
Ще дам на това малко момиче от Уелс...
основание да хапе и дращи.
Аз съм Ейнар!
Сина на Рагнар!
Ще и покажа какво се случва...
когато два огъня се срещнат!
Ще я накарам така да вие...
че да я чуят в цял Уелс!
Моргана!
Милата ми малка птичка!
Подостри си нокътчетата!
Ейнар е!
Добре, хора!
Махайте се всички!
С Моргана искаме да останем сами.
Добра работа, хора!
Благодаря ти, Олаф!
Моргана!
Вън! Вън!
Хайде, лейди! И ти!
Не мога да плувам!
Ако ме докоснеш, ще се самоубия.
Ето и меч с който да го направиш...
защото идвам да те докосна.
Драскай.
Давай.
Бори се.
Една жена не се бие с мъже.
Курва!
Ритай! Хапи! дращи!
Давай...
надвий ме.
Няма да повдигна и един пръст за да те спра.
Каквото и да направиш ще тежи на твоята съвест.
Нека тогава да ми тежи.
Идвам да ви помогна да избягате.
- Бягство?
- Откраднах кораб.
Господарке,това е съвсем мъничка лодка. Ще се издавим.
- Страх ли те е?
- Да.
- Ще дойдеш ли с мен?
- Да.
Господарке, откъде знаете, че можем да се доверим на този роб?
- Знам.
- Но, господарке!
Ако не искаш да дойдеш с нас, може да останеш.
Спрете. Чакайте ме.
Единствения ни шанс е да сме стигнали твърде далеч до зазоряване.
Да, разбирам това.
Ще се движим по-бързо, ако всички гребем.
Всички ли?
Да, всички.
Да не искаш да кажеш, че трябва да греба на тази лодка?
Да, точно това искам да кажа.
Невъзможно.
Хващай греблото и греби.
Принцесите не гребат.
Хващай греблото и греби.
Не мога.
Не знам как.
Научи се. Ти, също.
Какво има сега?
Корсажа е твърде тесен. Трябва да спра.
- Какво е корсаж?
- Дрехата която нося.
Много е стегнат,точно тук...
Греби.
Моят не е стегнат.
Ерик, виж.
Това е Ейнар.
Обръщай! Обръщай!
Насочили са се към мъглата.
Ще ги хванем.
Не може да влезем в мъглата.
Продължавай да гребеш.
По-бързо! По-бързо!
Мъжете се страхуват, че ще заседнем. А също и аз.
Продължавай да гребеш.
По-бързо! По-бързо!
Внимавайте!
Хванете се за мачтата!
Спрете гребането.
Один! Один!
Потъвам!
Дръж се!
Изкарайте ме навън!
Към лодката!
Ето тук!
Тук!
Връщайте се на греблата!
Връщайте се на греблата!
Откажи се от преследването.
Моргана е някъде там!
След тях!
Великата змия потъна.
И този ли кораб искаш да потопиш?
Рагнар.
Къде е Рагнар?
На дъното на фиорда.
Проклятието на Один, нека се стовари върху този роб!
Ако прекося отровното море...
Ще го открия.
Кълна се.
в свещената кръв на Один.
Все още ли те е страх?
Не. Струвам повече жива отколкото мъртва. А ти?
Не.
Но цената на моя живот се покачи значително.
Разбира се, съм ти благодарна, че ме спаси...
и Аелла със сигурност ще ти се отблагодари.
Защо трябва да те връщам на Аелла?
- Така трябва.
- Защо?
Баща ми ме е обещал на него.
Не съм те крал...
за да те дам на друг мъж.
Аелла не е друг мъж.
Той е крал.
А аз съм роб.
И те обичам от мига в който те видях.
Дори повече от тогава.
Китала разчете това в руните.
Това на Китала са само бръщолевения.
Обичаш ли Аелла?
Принадлежа му...
баща ми му е дал думата си на Християнски крал.
Можеш ли да сравниш думата на баща ти с желанията на Один?
Знаеш ли кой океан е най широк?
Отровното море.
Не.
Океана между Христианството и езичниците.
Ръцете ни могат да се пресегнат през него толкова лесно колкото сега.
Но това е просто свързване на плътта.
Какво още липсва?
Свързване на душите ни.
Ако ръцете ни са свързани, то и душите ни ще се свържат.
Но твоята душа е езическа.
Ако душата ми е доволна от това да е езическа ...
а твоята от това да си християнка...
нека не се съмняваме, че плътта иска да си остане такава.
Скоро ще си в Англия.
Смятам, че Аелла ще те освободи от клетвата ти.
Тогава ще съм свободна.
Но защо да го прави?
Ще намеря начин.
Как да те накарам да ме разбереш?
Кое е най-лошото нещо за един викинг?
Да умре без меч в ръката си...
и никога да не влезе във Валхала.
За мен нарушаването на клетвата ми към Аелла...
ще бъде толкова лошо колкото това.
Ще намеря начин.
Пленил си Рагнар собственоръчно?
Приеми нашите благодарности.
Не искам благодарностите ви.
Искам Моргана.
Този варварин си въобразява...
че желаете да бъдете освободена от обета си.
Ще ме освободите ли?
Разбира се, вие не искате да го направя.
- Искам.
- Това е абсурдно.
Сър, дадохте дума.
Разбира се.Но първо да се погрижим за по-важните неща.
Отче Годуин...
заведете принцеса Моргана до параклиса...
където ще размисли, преди да вземе крайното си решение.
Да, сър.
Господа, да отидем при кучетата.
Кралските любимци са изгладнели.
Доведете го.
Този камък, скъпа...
от къде го взехте?
Ерик ми го даде.
Той откъде го има?
Каза, че е бил вързан около врата му...
когато викингите са го пленили, като дете.
След като го доведе тук, удоволствието е изцяло наше.
Бутни го вътре.
Изисквам в правото си на викинг да умра с меч в ръка.
Отказвам ти това право.
Давай. Бутай го.
Разрежи въжетата и ми дай мечът.
Защо да го правя?
Би ли ми отказал честта да отида във Валхала?
Какво правиш?!
Осмели се да му дадеш този меч?
Один!
И Ейнар е негов брат.
Ерик предаде собствения си баща на Аелла.
Отче Годуин, трябва да се опитаме да ги спрем.
Да. Ела.
Осмели се да не се подчиниш на краля!
Ще се присъединиш към Рагнар в ямата.
Искам всички тук да видят наказанието...
за такова неподчинение.
Ваше Височество, моля да не забравяте...
че дадохте дума...
в името на Светата Църква.
Благодаря, отче Годуин.
че съблюдавате за гнева ми.
Но, ако обикновен роб може да ми открадне царицата...
и да убие враг...
твърде хитър за да победи цяла нация...
тогава не може да не дойде денят когато той ще бъде...
по смъртоносен враг за Англия отколкото Рагнар някога е бил.
С или без божата богословия...
Казвам ви, като ваш крал, това няма да го бъде.
Да, скъпа?
Ще спазя клетвата си към теб.
Не го убивай.
В такъв случай...
нищо не може да ми причини по голямо страдание...
да ме мислиш за зъл.
Тогава го пусни.
Дръжте опъната ръката, която не ми се подчини.
Нека това послужи за урок на всички викинги.
Заведете го на кораба му и го пуснете по течението.
Защо да чакаме?
Защото заради роба...
костите на баща ми лежат на дъното на фиорда.
Рагнар бе ваш крал...
но нямаше погребение подхождащо за един викинг.
Заклел съм се в кръвта на Один...
да отмъстя за смъртта на баща си.
Какво чакаме?
Трябва да оплачем Рагнар.
Това което Рагнар иска е отмъщение, а не оплакване.
Всеки викинг копнее за отмъщение заради смъртта на Рагнар.
Тогава да тръгваме за Англия...
за момичето и робът.
Дори не знаем къде са.
Къде другаде може да отиде робът, освен в замъка на Аелла...
за да бъде възнаграден за предателството си?
Вероятно е така, но какви са шансовете ни?
Замъка на Аелла е най-добре укрепения в цяла Англия.
Познавам добре замъка на Аелла.
Ето ги картите.
Ейнар е изучил всеки камък и всяка греда от него.
За да завладеем замъка, трябва да се придвижваме по брега.
Ще имат цели дни да се подготвят за атаката.
Няма да се движим по брега.
Ще плуваме в открито море.
А ако има мъгла?
Не можем да правим това, което робът прави
Робът използва магия.
Очите му проследяват звездите през мъглата.
Да не те е страх, Бьорн?
Не бъркай страха с предпазливостта.
Один не ни е пратил знак.
Тогава остани.
Но ние отиваме да отмъстим за смъртта на Ранган!
Кой ще дойде с мен?
Няма хора дори за един кораб
Один.
Один трябва да е чул молбите ми.
Къде е Моргана?
В замъка на Аелла.
И ти се осмели да се върнеш тук само за да ми кажеш това?
Не. Ти и хората ти сте ми нужни за да вляза в замъка...
а ти се нуждаеш от мен за да те водя в открито море.
Защо би искал от мен да освободя Моргана?
Защото тя ще стане моя жена.
Добре, робе...
ще си жив докато освободим Моргана.
Викинги! Викинги!
Один ни изпрати знак!
Убий го! Убий го!
Чуйте ме!
Да не правим грешка.
Мразя този мъж повече от всеки друг,...
но той може да ни заведе при Моргана.
Кое е по важното за теб?
Чуждоземката или отмъщението за Ранган?
Защото заради него...
баща ти лежи на дъното на фиорда.
Това е лъжа!
Рагнар умря в Англия!
В мъглата той доплува до лодката ми.
И аз го взех с нас.
Как е умрял Рагнар?
Аелла нареди да го оковат...
И го хвърли във вълчата яма.
Рагнар е бил овързан като овца и хвърлен на вълците?
Аз разрязах въжетата му.
Умря борейки се с меч, който му дадох в ръка.
А това е благодарността която получих от Аелла...
затова, че позволих на Рагнар да умре като викинг.
Сега знаете как е умрял Рагнар.
Неговите очи могат да ни заведат при Аелла .
Сега...
кой ще плава с мен?
Аз!
Не е ли странно?
Бях тръгнал да те водя в Англия...
А сега ти ме водиш там.
Все още ли пазиш камъка който носеше около вратът си?
Не. Няма го.
Страхотно.
Защо?
Мислех, че ще ми донесе късмет.
Сега никой от двама ни не ще има никаква полза от него.
Артър, викингите!
Това са викингите!
Викингите!
Егбърт, къде би могла да е Моргана?
На най-безопасното място... параклиса на крепостта.
Один!
Ще се уверите, сър.
Вторият мост е по здрав от първия.
Прилагай магиите си някъде другаде, свети човече.
Параклисът е свещен.
Отче Годуин.
Давай. Скачай.
Ти ще бъдеш моята кралица.
Знам това от първия път в който те видях.
Ти също го знаеш.
Разбра го онази нощ на кораба ми.
Не е вярно.
Да...
вярно е.
Аз не те обичам.
Трябва да ме обичаш така както и аз те обичам.
Мразя те. Ерик е този който обичам.
Къде ме водиш?
Да видиш Ерик...
за последен път.
Не го убивай.
Не можеш.
Виж това.
От ефеса на мечът е.
Бил е даден на Ерик от майка му, Кралица Енид.
Чуй ме! Рагнар беше твой баща!
Лъжите ти няма да го спасят!
Истина е. Кълна се!
Той ти е брат!
Ерик!
Виж го...
колко бързо се движи към смъртта си.
Не може да изчака да умре.
Щом не мога да получа любовта ти, Ще се сдобия с омразата ти.
Защо се поколеба?
Один!
Пригответе се за погребението на един истински викинг.
Превод iveca