Leatherface - Texas Chainsaw Massacre 3 (1990) Свали субтитрите

Leatherface - Texas Chainsaw Massacre 3 (1990)
На 18 август 1973 г. Сали Хардъсти, Франклин - неиния брат инвалид
и приятелите им попадат на семейство от канибали серийни убийци.
Г-жа Хардъсти, бе единствената оцеляла след онази нощ изпълнена с терор.
Тя почина в частна клиника през 1977 г.
Единственият оцелял от убийците доживя, за да посрещне последствията от деянията си.
Разследването записа неговото име като У. И. Сойър.
Той умря в газовата камера през 1981 г.
Заседателите решиха, че "човешката маска",
вероятно е умопобъркан убиец,
с раздвоена личност, имитиращ Сойър
предизвикано от използваната маска, направена от прясна човешка плът.
Ако в действителност, "човешката маска" не е съществувала,
Сали Хардъсти може най-накрая да почива в мир...
Но ако наистина я е имало
историята продължава.
И така нареченото от някои "Тексаско клане"...
...е било само началото.
ТЕКСАСКОТО КЛАНЕ III
...което в началото бе сметнато
за старо гробище, в коритото на пресъхнала река,
бяха открити труповете на няколко човека.
Специален екип под ръководството на областния следовател
бе изпратен към мястото
за извършване на разкопки в масовия гроб
и установяване причината за смъртта на жертвите.
Ще ви държим в течение...
Махни си тези неща от ушите.
Райън.
Какво?
Не ми се слуша радио.
Пречи ни да поговорим.
Трябва да се къпете в кръв...
Ако постоянно спорим, най-много да се побъркаме накрая, нали?
Не искам да се караме повече, става ли?
Нито пък аз. Какъв е смисълът?
Веднъж да стигнем до Флорида, ти си поемаш към Ню Йорк,
с първия полет, нали така?
Ще сме приключили независимо дали се караме или не.
Имам нужда за известно време да остана сама. Разбираш ли ме?
Исках по време на това пътуване да си прекараме добре заедно.
Можехме да поговорим.
Имаш предвид разговор или само да си бъбрим избягвайки важните неща?
Звучиш точно като баща ми. Просто страхотно.
Донастрой станцията. Говорят за нещо.
...намирането на масовият гроб
причини първото голямо задръстване
в историята на тази магистрала.
Така че, ако сте просто любопитен шофьор,
се пригответе да докажете, че не сте замесен в това,
или рискувате да прекарате ноща в компания на трупове.
Останете на нашата вълна...
Можеше и да е по-лошо.
Поне не сме на мястото на тези хора в общия трап.
Били са убити.
Господи, като помислиш само, че ги е имало.
Със сигурност не са скочили вътре ухилени по бански костюми.
Трябва да изпържат откачалката, стига да го хванат.
Не трябва да се отговаря на насилието с насилие.
Добре дошла в истинския свят, Мишел.
Все някога ще ти се наложи да живееш в него,
колкото и да се опитваш да му избягаш.
Добре дошла на точното място.
Това в чувалите хора ли са?
Господи, сякаш сме умрели и сме попаднали в ада.
...скоро ще имаме повече информация...
Да не се мотаем повече наоколо.
Скоти, докарай си задника тук. Дано си се опаковал добре.
Следователят каза, че са заразни.
Прието. Слизам долу.
Не би искал да пропуснеш цялата тази помия.
О, мамка му.
Имаме още ей там, Скоти.
Проклет да съм.
Снимай ги, преди да ги изкараме от тук, става ли?
Да, разбрано.
Внимавай с тази помия.
Кръвта е отровна.
Да. Гангренясали са целите. Следователят каза,
просто да ги измъкнем от тук.
Господи.
Човече, мисля, че ще повърна.
Не и пред новаците.
Ей там зад дърветата.
Трябваше да послушам старецът ми и да се захвана с недвижимо имущество.
Изглежда разлагането е в доста напреднал стадии.
Приличат като ония, които намерихме около Донг Трий.
На пръв поглед,
бих казала, че имаме около 40 или 50 трупа тук.
Господи.
О, човече.
Шибана работа.
Телата са около 60 или 70 на брой.
Изглежда, че труповете, като тези наоколо
прекарали дълго време заровени при подобни условия,
се разлагат в субстанция наречена ...
Извинете, дами и господа,
досегашният ни опит говори...
Пълни идиоти.
А ти какво знаеш за това, г-н Всезнайко.
Пенлива субстанция от телесните мазнини.
Особено ако си погребан така,
кожата ти се превръща в купчина отровна помия.
Искам да се разкарам от тук.
Скоро ще преминем.
Ето, че идва и наместникът на закона.
От къде идвате?
- Лос Анджелис.
- На къде отивате?
Диленд, Флорида.
Да не е станало нещо с гражданските полети?
Не, докарвам колата на баща ми.
Искате ли да видите документите ни?
Не, всичко е наред госпожо. Продължавайте напред.
Какво все пак се е случило тук?
Не е твоя работа, синко.
Просто продължавайте без да спирате.
Не се отбивайте никъде и заради никого.
Добре.
- Не искаш ли да те покажат по телевизията?
- Райън, моля те.
Какво те безпокои, Мишел?
Искам просто това пътуване да свърши.
Ако карам цяла нощ, ще успеем да се приберем.
Мислиш ли, че този, който е направил онова там може да е още наоколо?
Не, който и да го е направил, е било доста отдавна.
Телата бяха доста разложени.
- Виждаш ли, това се получава, когато...
- Райън, моля те.
Спести ми подробностите.
Изглежда, че сме точно някъде тук.
- Къде?
- По средата на нищото.
Господи.
Не можем просто да го оставим така.
Аз ще се погрижа за това.
- Не, не.
- Мишел.
Не, вината бе моя.
Аз ще го направя.
Съжалявам, малкия.
Райън...
Не мога да го направя.
Дай на мен.
- Благодаря за превоза, господине.
- Няма проблем.
- Карайте внимателно.
- Дадено.
Вие дами, сте ми били винаги любимки.
Знаете това, нали?
Изглежда, си имаме клиенти, дами.
Стойте тук.
Ти си първи.
И огледай дали тоалетната е безопасна за използване от хора.
Мечтай си.
- Добре ли си?
- Да.
Здрасти.
Хванах ви. Стана добра.
Пет кинта. Само петачка. Снимката си заслужава.
Какво ще кажете? Или за 3.69. Вземете я за 3.69.
Не, много бързаме. Ще заредите ли просто до горе?
Много бързате, а?
Ще ви обслужа наистина добре, госпожо.
Не се притеснявайте за това.
Малкото калифорнийско момиченце на татко, а?
Кучката каза да те напълня. Е, ще те напълня до горе.
Кара те да пъшкаш.
Кара те да пъшкаш наистина хубаво.
Ще ви хареса.
Харесвате ме, нали?
Какво става, курабийке?
Не ставай опърничава.
Всичко е наред, госпожо.
Досаждаш на дамата, нали?
На никой не досаждам, господине.
- Благодаря.
- Няма за какво.
Малко не е с всичкият си.
Така е откакто изгуби работата си в старата кладница.
Сега е нещо, като откачалката на градчето.
Виждам, май сте имали някаква злополука.
Блъснахме животно по пътя.
Така ли? Кои сте "вие"?
Аз и приятелят ми.
Ние... Убихме го.
Аз не бих се притеснявал за това.
Убийства се случват постоянно по пътищата на Тексас.
Нещата сами си се нареждат.
Бих допълнил...
Че ако вие бяхте последното нещо, което виждам преди да умра,
то тогава бих умрял като щастлив човек.
Никога не постъпвай така с мен, кучко.
- Кой е този?
- Здрасти.
Можеш да ме наричаш Текс.
Бих се радвал да ви почерпя по бира
или нещо друго ако успея да си намеря превоз от тук.
За жалост Текс, графикът ни за днес е запълнен.
Така ли е? Наистина ли толкова бързате?
Предполагам, може да го обсъдим все пак.
Става.
Трябва да отида до тоалетната. Там ли е?
Да. Ще промени животът ти.
Имате наистина страхотна кола.
Благодаря.
Ако сте се запътили към Хюстън,
онзи път там е най-пряк.
Мисля, че по магистралата си е най-пряко.
Да, така е, но онзи път е съвсем нов
и е в пъти по-пряк.
Имаш ли карта?
Да, имам.
Ще ти покажа.
Добре.
Господи.
Виждаш ли?
Да, виждам.
А виждаш ли това?
"1973."
Онзи път там би трябвало да се намира точно тук.
Но не е отбелязан на картата.
И къде е разликата? Разстоянията изглеждат еднакви.
Разликата е, че не е добра идея да карате нощем по тези
второстепенни пътища, без да знаете на къде точно се движете.
Виж, човече...
Просто се опитвам да се прибера.
Разбирам, опитваш се да се прибереш в къщи.
Но и ти ме чуй - не можем да ти помогнем? Разбра ли?
Съжалявам.
Къде изчезна онази откачалка?
Мамка му!
Какво по дяволите си мислиш, че правиш? Махни си ръцете!
Казвам ти, не знам за какво говориш!
Разкарай се от тук!
Хайде, празноглава отрепко!
Мръсен кучи син! Само я гледах!
На нея и харесва! Питай я!
Я млъквай, нещастник такъв?
Ти млъквай, шибаняко. Това място е мое!
И ще правя каквото си поискам!
Какво става?
Ами спретнал си е малко парти,
в което гостуващата звезда си ти.
Мисля, че ще повърна.
Май ще е най-добре да влизате в колата.
- Защо, какво става?
- Давай! Давай!
Има пушка.
Разкарайте се от тук!
Да ви дам едно подаръче, а?
Пали колата!
Мамка ви. Прекалено си добра за мен, а?
Прекалено ли си добра за мен?!
Изчезвайте от тук! Аз ще се погрижа за него.
- Ще те гръмна, каубой.
- Давайте! Хайде!
А теб краво, ще те чукам в ада!
Искаш да ме чукаш, бейби, нали? Знам, че е така!
Още като ме погледна го разбрах. Аз съм твоя човек!
Исусе Христе!
- Мамка му, тоя го отнесе!
- Какво става? Кой е отнесъл?
- Каубоя! Онзи гръмна каубоя!
- Какво?!
Карай! По-бързо! Карай!
Трябва да намерим ченгетата от местното градче.
Ами ако няма такова? Просто карай.
- Карай, карай!
- Накъде?
По маршрута на каубоя.
- За какво говориш?
- Завий в дясно!
Сега, хайде!
Денят на страшния съд дойде, кучко мръсна!
Денят на страшния съд дойде, кучко! Проклятие.
Капана е заложен, скъпа.
Трябвало да има някакво градче наоколо.
Така ми каза онзи. Защо не вземеш да се поуспокоиш?
Няма да спрем, докато не открием някой.
Ще намерим все някой.
Онзи остана далеч зад нас. Няма как да ни хване.
Ще го изключиш ли?!
По дяволите!
- Успокой се! Просто дупка!
- Спри да ми крещиш!
- Ако ме беше послушала...
- Тихо! Чуй.
Чу ли това?
Да.
- От къде идва?
- Не знам.
- О, Господи.
- Идва зад нас.
Мамка му!
Настига ни!
- Кой е?
- Не знам.
Господи! Какво иска от нас?
Господи!
- Блъснахме още едно.
- Не, то ни блъсна.
Онзи го е хвърлил по нас.
Къде по дяволите сте?
Спукали сме гума.
Защо ни причиняват това?
- Райън.
- Това не се случва.
Случва се! И ни се случва на нас.
А сега трябва да сменим гумата и да изчезваме от тук. Веднага!
Добре.
Бавно и спокойно.
Понеже съм на път да превъртя!
Извади крика, ако обичаш.
Аз ще се погрижа за това.
По-бързо.
Светни тук.
Трябва да стане така.
Нека ти помогна. Трябва да го преместим.
Само още няколко болта.
Чу ли това?
Побързай. Мисля, че камиона се връща.
На мен не ми звучи като камион.
Не, не е.
Мишел, ако нямаш нищо против би ли светнала малко и насам.
Привършвай, Райън. Хайде, привършвай го.
- Мишел.
- Говоря сериозно.
- Побързай, Райън.
- Почти съм готов.
Мишел...
Трябва ми светлина.
- Знаех си.
- Почти съм готов.
Готово ли е?
Трябва да е готово. Да изчезваме.
Бягай, Райън!
- Влизай вътре!
- Заключена е! Заключена е!
Влизай в колата!
Давай, давай!
Давай, давай, давай!
Не иска да включи на скорост!
Давай! Измъкни ни от тук!
Блъснахме го! Блъснахме го!
Връща се! Давай!
Да!
Какво става? Избягахме ли му?
Наряза ни колата.
Господи.
Трябва да отбием за да завъртя всички болтове.
- Няма да спра.
- Трябва да стегна болтовете.
Може да изгубим гумата.
Трябва да спрем за ги стегна.
Няма да спирам.
Виж какво, това е последният ни шанс.
Спри колата, за да мога да оправя проклетата гума!
Добре.
Господи!
Проклятие.
Пълна каша.
О, Гос...
Господи.
Спокойно! Спокойно!
Всичко ще се оправи. Успокой се.
Трябва да се измъкнем от тук.
Моля ви, помогнете ни да се измъкнем от тук.
Ще ви измъкна от тук. Само стойте далеч от колата.
Стойте далеч от колата.
Трябва да продължим. Не може да останем тук.
В момента не може да се движим.
Просто се пази.
Някакви хора ни преследват...
Човек с резачка.
- Какво каза?
- С резачка.
Слушай, не искам да се движиш в това състояние.
Звучиш като някой ударил няколко
в повечко. Нали ме разбираш?
Стой. Стой.
Те са няколко. И имат пушки.
Да, знам. И резачки.
Военни и дървосекачи.
Гледам ги по цял ден.
А сега искам да вземеш едно от тези.
Не мога да повярвам.
Ходя на хълмовете всеки уикенд от две години насам.
И никога не съм срещал друга кола по пътя.
Имаме си нещо като лагер горе с още няколко приятели.
Държим се в готовност за големия взрив, разбираш ли ме?
Чуваш ли ме изобщо какво ти говоря?
Бяхме преследвани!
Преследвани?
Да, разбира се. Чувам те, човече.
Райън.
Добре, само по-полека. По-полека.
Всичко е наред.
Раните изглеждат повърхностни. Седни тук.
Ето готово. Добре.
Искам да вземеш едно от тези.
Става ли?
Малко вода.
Текс... Той е все още там.
Кой?
Кой си ти?
Казвам се Бени.
Задникът, в който почти се блъснахте.
Трябва да продължим. Могат да ни открият.
- Ама вие май говорите на сериозно.
- Господине, виждате ли това?
Колко са?
Не знаем. Двама, може би трима.
Единият има нещо на кракът. Той ни причини това.
Трябва да е бил доста голям трион.
Текс... Да сте го виждали там по-нагоре?
Не, не видях нищо, освен фаровете на колата ви.
Може би е все още на пътя. Трябва да отидем и да проверим.
Чакай малко. Какво ни даде?!
Болкоуспокояващи. Може да се почувствате леко сънливи.
Какво? Ти добре ли си?
- Трябва да се движим.
- Задръж малко. Задръж.
Мога да се справя с това. Подготвен съм за подобни ситуации.
Вие просто се отпуснете а аз ще отида да намеря приятелят ви.
Недей, човече. Те са там.
Виж, приятел,
това не е по-различно от каквото и да е друго.
Ще отида да взема някой неща от джипът ми
и да намеря приятелят ви.
Останете тук, става ли?
- Чакай.
- Чакай малко.
Седни преди да си припаднала.
Изглежда си имал малка злополука.
Господине, радвам се, че сте тук.
Джипът ми и онази кола се ...
Имали сте злополука.
Знам това.
Мишел.
Мишел, хайде. Трябва да изчезваме от тук.
Не.
Трябва да...
Толкова е хубав.
Пламъкът е толкова прекрасен.
Технологиите ни помагат. Знаете го нали?
Да, така е. Чуйте, господине,
Там има няколко ранени човека и се нуждая от вашата помощ.
Имаме средствата. Имаме и превоз.
Виж, приятел. Трябва да ми помогнеш да изкарам джипът си от там.
Имаш предвид да го издърпам?
Точно, да го издърпаш.
За какво си мислиш, че са всички тези светлинни сигнали, глупако?
Да. Благодаря много, приятел.
Само секунда. Трябва да взема нещо.
Добре, братко.
И сега.
Готов ли си вече?
Още 15 секунди.
Почти съм готов.
Влекачът идва.
Проклятие!
Господи!
Хей, грознико! Насам!
Искаш мен, а не него!
Мишел.
Чувам го.
Трябва да изчезваме от тук.
Колко време сме спали?
Не знам.
Но ако не успеем да се преборим с метаболизмът си,
ще прекараме остатъка от ноща на парчета.
Трябва да намерим път.
Къща или каквото и да е.
Навсякъде ще е по-добре от тук. Като патици на разстрел сме.
Къде е проклетия изгрев?
Засега е това положението. Хайде.
Не го чувам вече.
Коя по дяволите си ти?
Какво по дяволите става тук?
Какво става?!
Хей, момиченце, имам някой въпроси,
и искам отговорите им веднага.
Разбираш ли ме?!
Хей.
О, Господи.
Извинявай.
Не знаех, че си толкова лошо ранена.
Готвенето на партито продължава.
Те са все още там.
Ти нещо като войник ли си или какво?
Само за уикенда.
Грешно оръжие за грешната война.
Хванаха ни преди седмица.
Само аз успях да им избягам.
Аз и сестрите ми.
Сестри.
Заминахме заедно.
Преди седмица, или може би пет дни.
Седмица?
И какво по дяволите правиш все още тук?
Говори по-тихо!
Те наблюдават пътя.
Те ловят хора.
Ловят ги като дивеч.
Залагат им капани и след това ги убиват.
Не можах да изляза от гората.
Спряхме просто за да помогнем на този човек.
Мислехме си, че е прегазен.
Онзи ден ми се наложи да изям един плъх.
И няколко вкусни плодчета.
Все едно някой вече ги беше ял.
Бяха като... Имам предвид... те...
Благодаря ти за това, което направи.
Благодаря.
Къде е пътят?
Не знам. Чух някакви шумове.
Може би е бил онзи тип Бени.
Не, той тръгна преди доста време.
Пък и не знаем колко време сме спали.
- Бени!
- Тихо!
Благодаря.
Бени!
- Трябва да тръгвам.
- Скоро ще са мъртви.
Може пък да успея и да изкарам лошите на светло.
Идваш ли?
Добре, остани тук.
Не мърдай никъде. Ще се върна.
Чакай малко.
Задръж я.
Благодаря.
Симпатични съседи.
Проклятие.
Хайде.
О, Господи.
Райън.
Райън!
Бягай! Махай се от там!
Бягай! Махай се от там!
Махай се от там!
По дяволите!
Не! Господи!
Моля ви, не!
Ехо?
Ехо?
Ехо?!
Чакай, чакай.
Хей.
Всичко е наред. Всичко е наред.
Няма да те нараня.
Как се казваш?
Това е Сали.
Съжалявам за грубостта ми,
но изглежда си имала още някоя злополука.
Знаеш ли, закъсняла си.
Момчето ми, да си поиграем малко с нея.
Нали?
Нали?
Не!
Всички ме мислите за боклук,
но един ден ще ви докажа, че не е така.
Какво, мислите си, че съм пълен посерко?
Ще дойде време да разберете, що за човек съм.
Аз съм човешко същество.
Охрана на шибаните грозници, а?
Ще ви покажа аз шибаняци.
Това е начинът.
И така...
Харесва ли ти Тексас?
Ще има още гвоздеи ако не стоиш мирна.
Защо правиш това?
Защото ако не си с тях няма да кървиш.
А ако не кървиш,
няма как да нахраним дядо.
Сили.
Задрямала съм и съм се отнесла.
Надявам се, че децата се забавляват с теб.
Къде е младши?
Почиства, мамо.
Така казваш винаги.
Почиства,
което означава, че още не сте ги хванали,
точно както последният път.
Моля ви.
Какво сме ви направили?
Ще спрете ли това?
Най-добре е да мълчиш, иначе ще започна с езикът ти.
Така е.
Най-добре е да не ядосваш мама.
Донесли са ни месо, мамо.
Хайде, Текс. Ела да помогнеш.
Завърти го.
Разкарай капана.
Хубави гуменки.
Така. Сега...
Не го натъртвай.
Добро парче, нали?
Да, запазен е.
Попаднахме и на някакво черно месо, мамо.
Младши ще се появи всеки момент.
Ако не възразява.
Младши се връща напоследък все с празни ръце,
но аз съм му приготвил подарък.
Чудесен подарък, който ще го върне в играта.
Той си хареса последния подарък, който му даде.
Онзи електрически трион.
Разбира се, че го хареса.
Това е прогреса, момче.
Технологиите ни помагат.
Може дори да научи нещо.
Нали така, мамо?
Какво мислиш за малката ни госпожичка?
Не съм сигурен.
През цялото време само реве
и пищи, Еди.
Искам да ме наричаш Текс.
Казах ти го вече.
Съжалявам, момче. По дяволите, извинявай.
Ще ми окажеш ли честа
да запушиш устата на онази курва?
Да, сър.
Хей, Тинк.
Тоя тук още мърда.
Ако имаш нужда от нещо...
Просто се размърдай.
Отивам да дам на младши подаръкът.
Текс, ще дойдеш ли да помогнеш?
Това нещо е дяволски тежко.
Не си и помисляй да си тръгваш.
Не и преди вечерята.
Благодаря ти.
Ще взема шибаното ти сладникаво лице Текс,
заедно със задникът ти. Ето какво ще направя.
Око за око, зъб за зъб,
пръст за пръст, ръка за ръка.
Какво си имаме тук, Дядо Коледа?
Виждам нещо.
Ти нещастнико. Виждам нещо.
Някакво малко кутре, нали шибаняко?
Толкова е сладко.
Казвате му какво трябва да прави.
"Малък Алфредо, направи това" и той го прави.
Понеже Алфредо е шибан празноглавец. Така ли?
Е, да ви го начукам!
Той да почиства и да върши домакинската работа.
Така, спретнахме си малко парти.
Харесвам те, от доста време насам. Знаеш това.
Хей, красавице.
Имахме и някой добри моменти. Нали?
Но вече няма да има такива.
Напомняш ми за последното ми момиче,
долу в Тупело.
Сега и ти отиваш долу.
Готова ли е супата?
Хей, младши.
Имаме нещо специално за теб.
Това е.
Изцяло е хромирана.
Харесва ти, нали?
Получаваш подарък за работа,
която не успя да свършиш.
Изпусна чернилката, нали?
Така ли е?
О, чудесно.
Още една играчка.
Трябва да научиш някой неща.
Ще ти кажа само едно проклето нещо, и ако...
Младши.
Младши, казах ти да не...
Чакай, мамо. Чакай.
Добре, добре!
Всичко е наред вече.
Всичко е наред.
Хей!
А сега, не се тревожи.
Какво си мислиш?
Искаш да му пръснеш мозъкът ли или какво?
А?
Нека видя усмивката ти.
- Да го направим.
- Добре.
Защо не отидеш и да си научиш уроците?
И свали онова нещо от дъската ми за рязане.
Кой ли се е въртял наоколо около това нещо?
Капанът е задействан.
Някой от онези загубеняци е. Сигурен съм.
Това нещо гърми доста силно
и прави много голяма дупка.
Познавам ли те?
Млъквай и се движи!
Много се страхувам от оръжия, господине.
Моля ви, не го насочвайте към лицето ми.
- Колко?
- Колко какво?
Колко побъркани шибаняци като теб има там?
Хей, миличък. Имам да ти казвам само едно нещо. И знаеш ли кое е то?
Не ми харесва тонът с който ми говориш.
Какво по дяволите е сбъркано в теб?
Какво е това?
Капани, мрежи...
Какво си мислите, че правите тук?
Изненада е.
Да ти го начукам, мистър!
Един по-малко.
Моля, изберете режим.
Какво е това?
Х-р-а-н-а.
Грешен отговор. Опитайте отново.
Х-р-а-н-а.
Грешен отговор. Опитайте отново.
Х-р-а-н-а.
Грешен отговор. Опитайте отново.
Що за болен шибаняк е това?
Х-р-а-н-а.
Грешен отговор. Опитайте отново.
Винаги сме имали проблеми с тази работа с чука по главата.
Но Тинк е гений и измисли нов начин.
Не! Моля ви, недейте!
Не отново!
Обеща ми, че следващия ще е мой!
Нека го направя аз!
Не виждам, защо пък не.
Не!
Добре, миличко. Давай.
По дяволите, вече е достатъчно голяма.
Готова ли си сладурче?
Подръж Сали.
Добре.
Спомни си какво ти обяснявах. Хващаш онова там...
А ти ще преброиш едно, две...
три.
Точно така.
Хвани го.
Когато ти кажа. Готова ли си?
Едно...
две...
три!
Добро попадение! Добро попадение.
Хайде напълни го.
Погледни, мамо. Цветно бельо.
Калифорния.
Миличко, отиди да се измиеш горе преди вечерята.
След като го одерем
ще имаме храна за доста време.
Предполагам, че е така.
Всичко от което имаме нужда сега е една добро ядене.
Изглежда, че ще почакаме докато ни продумаш.
Може би трябва...
Да позволим на младши да си поиграе малко.
Ще ти направи наистина сладки бебета.
Младши обича, нещата да са на парчета.
И знаем какво прави с тези парчета.
Много си права, мамо.
Ще си върна младостта.
Ще го направя.
И на татко също.
Скоро идва и твоят ред, момиченце.
Текс, ела да ми помогнеш с дрането.
Добре.
Младши.
Двай, младши!
Шибаняк!
Лягайте долу!
Мамо!
Тинк!
Дръжте кучката!
Наръга ме! Наръга ме!
Кучка!
Хей, аз съм! Аз съм!
- Да се махаме!
- Бягай, бягай!
Давай!
Мамка му! И сега какво?
Страхотно!
Бягай към дърветата. Към деветата. Давай!
Добре, хайде.
Мамка му!
Добре. Става.
Ти и аз. Какво ще кажеш?
Ти болно копеле!
Хайде!
Плътта да върви по дяволите! Дайте ми стомана!
По дяволите момче...
Отивай да намериш месо!
Вадете голямата тенджера.
Ще бъда в ада за закуската.
Кучи син.
Шибаняк!
Хайде, сладур.
Да видим какво можеш.
Какво по дяволите е сбъркано във вас?
Защо не ни оставите на мира?
- Гладни сме.
- А не си ли чувал за пица?!
Падам си по черния дроб.
И главички.
И по болката!
- Давай!
- Сечи, сечи.
Време е за вечеря!
Време е за фламбе.
Кучи син.
Мамка му! Хайде.
Бени!
Дръж го!
Дръж го!
Дръж го, Бени!
Бени!
Бени!
Ето, вземи го!
Да!
Да!
Двай, Бени!
Бени!
Бени!
Не!
Съжалявам...
малко... момченце.
Съжалявам...
малко...
момченце!
Съжалявам...
малко...
момченце!
Не.
Не, не...
Хей, това съм аз! Аз съм. Бени.
Да се махаме от тук.
Ти...
Успял си!
Разбира се, че успях.
Ние успяхме. Ние успяхме!
Хайде, да изчезваме от тук.
Хайде.
Добре.
Чук, чук и ето ме тук!
Откраднахте колата на татко. Откраднахте моята кола.
И затова, че ме измамихте, ще ви накълцам на парчета.
Трябваше да си отварям очите на четири, а?!
Моите стари очи, а?
Вие сте само две телета на заколение.
Къде си? А? Къде си?!
- Не!
- Точно до лицето ти...
Флиртуват по много и се наслаждават по малко.
Това правят в Калифорния.
Никога не съм бил с калифорнийско момиче.
Харесва ми кожата ти.
Хей, кучко!
Знаеш ли, мразя когато става така.
Добре, добре.
Предполагам това намалява шансът ни за вечеря в събота вечер?
Млъквай.
Какъв ли е шансът безмозъчна кучка като теб
да знае как се използва това?
Много голям, ти горски шибан нещастнико!
Убийствата се случват постоянно по пътищата на Тексас.
Дяволски си права.
Превод: Bobolin