Bronco Billy (1980) Свали субтитрите
Дами и господа,
момчета и момичета,
добре дошли тази вечер...
на най-великото, най-автентичното...
шоу на Дивия Запад, представяно в Америка.
Затова, дръжте се...
за шапките и ботушите си...
или за ръката на любимата.
Ще ви отведем назад във времето,
когато каубоите и индианците са кръстосвали земите ни.
А сега, в първата част на представлението ни,
вождът Голям Орел,
пра-пра-внук на великия индиански вожд, Джеронимо,
ще изпълни легендарния танц на кротала,
невиждан досега от бял човек!
Бъдете сигурни в това!
Вождът Голям Орел!
Страх ме е, Бронко Били.
Всички са нервни на първото си представление.
Помни какво репетирахме и всичко ще мине добре.
Да, но ме е страх, Бронко Били.
Пийни от това и ще се почувстваш по-добре.
Кроталът пак ухапа Вожда.
По дяволите!
Бистра Вода го отведе във фургона и му даде от лека на Док.
Защо не прави само номера със запалените стрели?
Не му ли каза да използва смока?
Казах му, но той е горд индианец.
Добър индианец е мъртвият индианец.
Хайде, момиче.
Харесва ли ти?
Нека аплодираме Ленърд "Ласото" Джеймс!
Най-добрият артист на въжето в Запада!
А сега, дами и господа,
моя привилегия и чест е...
да ви представя тази вечер...
най-известния стрелец...
с най-ловката ръка,
най-смелия мъж,
единствения и неповторим Бронко Били Маккой!
Какво ще кажете?
Страхотно!
Благодаря на всички и особено на малките ми приятели.
За мен е щастие да се завърна в Монтана и отново да ви видя.
Представям ви новата си асистентка.
За пръв път под нашия купол.
Монтана, посрещни с аплодисменти г-ца Мици Фриц.
Хвърляй чиниите нависоко.
Хвърли друга чиния.
Какво ще кажете, дами и господа?
А сега, зрители...
и вие, малки приятели,
дръжте се здраво,
защото Бронко Били е готов да представи...
смъртния си номер, наречен "Колелото на щастието".
Истински ли са куршумите?
Това са специални сачми. Не влизат надълбоко.
Но не се безпокой, никога не греша.
Г-це Мици, да ви завържа ли очите?
Не, Бронко Били.
Най-ловкият стрелец сте в Дивия Запад.
Много добре, аз обаче ще завържа моите.
Готова ли сте, г-це Мици?
Да, Бронко Били.
Добре.
Завъртете колелото.
Колко пари имаме в кутията?
Деветнайсет долара и нещо.
Не може да се каже, че сме забогатели.
Достатъчно е да успеем да пристигнем в следващия град.
Така е, но аз...
Говори свободно.
И в най-тежките моменти бяхме с теб.
Не те оставихме сам в опасностите, нали?
И ти щеше да направиш същото.
Док, ако причината е момичето,
знаеш колко трудно е да се намери добра асистентка.
Кажи на другите, че ще намеря такова ангелче,
което ще стане звездата на шоуто.
По дяволите, Били, всичко разбират, но...
Какво искаш да кажеш?
Знаеш, че всички те обичаме,
но сме без заплата от 6 месеца и ако не я получим, ще си отидем.
БРОНКО БИЛИ ШОУ НА ДИВИЯ ЗАПАД
Какво правиш?
Слизайте от фургона, страхливци!
-Вали!
-Слизайте!
Какво толкова се е разгорещил?
Казах му, че ще си отидем, ако не ни плати.
Защо му го казваш докато вали?
Слизайте от фургона, неблагодарници!
-Не крещи пред жена ми, шефе!
-Слизайте от фургона!
Не трябваше да избираме теб, за да говориш с него!
Не помниш ли, че аз загубих, когато решавахме?
Да.
Искате пари, така ли?
Не искам да се занимавам с вълци, алчни само за пари!
Когато гледам усмихнатите лица на децата от публиката,
за пари ли трябва да мисля?
Когато си спомня трудните моменти и помисля,
че сте останали само заради парите, сърцето ми се свива!
Мислех ви за най-добрите, а съм се лъгал!
Не разбираш!
Не искаме да те оставим.
От месеци не мога да поканя момиче и да го почерпя.
Да не мислиш, че аз мога?
Обеща ми пари за дървена ръка.
Казах ти, че номерът с пушката няма да се получи!
Искаме да си купим ново легло.
Омръзна ни да спим върху сламата.
Ако не бях аз, щяхте да гниете и двамата в резервата.
Омръзна ми да пътувам и да пия само вода.
Всички знаем какво пиеше преди, затова ти прощаваме.
Ако искаш да се върнеш между мръсните чаршафи, отивай.
Имам нужда от нови ласа.
Вие, младите каубои, не се грижите за собствеността си.
Казах ти стотици пъти да ги навиваш след всяко шоу!
Познавам си занаята!
Научи го по-добре! Чу ли?
Защо не се качим и тръгнем?
Огладняхме!
Казах, че това е краят!
Никой не го желае!
Другите какво казват?
Прав си, шефе.
Бистра Вода и аз ти дължим живота си.
Къде бих отишъл?
Като събера малко пари, ще купя нови ласа.
Ще получите това, което искате, обещавам.
Пестя всяка пара и я слагам в тенекиената кутия.
Ще имаме мечтаното ранчо и децата от града ще идват,
за да видят истински каубои и индианци.
Ще престанем да пътуваме.
Вие сте най-добрите каубои в цяла Америка, запомнете го.
Яздите с Бронко Били, най-бързият стрелец на Запада.
А сега, на път.
Ще отида за разрешително.
Вие намерете нещо за ядене.
Г-н Арлингтън, моля подпишете двамата, платете 1 0 долара...
и се качете в кабинета на съдията Карбън за брака.
БРАЧНИ СВИДЕТЕЛСТВА И РАЗРЕШИТЕЛНИ
Скъпа...
Благодаря.
Скъпа!
Не бързай толкова!
Ще бързам, колкото искам!
Запали ми.
Антоанет, скъпа...
знаеш колко те обичам.
Моля те, Джон, престани да се лигавиш.
Но аз те обичам, любима моя.
Нуждаем се един от друг.
Аз трябва да се оженя...
за когото и да е, преди събота, когато ще стана на 30 години...
или ще загубя милионите хубави долари, оставени от татко.
А ти имаш нужда от парите ми.
Знам, че си разорен като фермер от Айдахо,
тъй че да не говорим за любов,
а да свършим всичко по най-безболезния начин.
Имате ли монтьор тук?
-Какъв е проблемът?
-Мисля, че моторът прегрява.
Натиснете копчето.
Колко време ще отнеме?
Има голяма дупка в радиатора.
Поправете го!
Няма да съм готов до утре сутрин.
Какво?
До утре?
Трябва да отида в града за нов радиатор.
Ще ви платя двойно, ако я поправите до довечера.
С удоволствие бих приел парите,
но колата ще бъде готова утре.
Прекрасно! Ти и твоите лимузини под наем.
Защо, по дяволите, трябваше да се женим в Айдахо?
Считах Сън Вали за хубаво място за меден месец.
Искам да се върна веднага в Ню Йорк!
Да я поправям ли?
Така ме вбесява понякога, че бих я убил!
Горе ръцете или ще стрелям!
Би трябвало да ви обеся за кражба!
Искахме да говорим с Бронко Били.
Добре, обърнете се бавно!
От училище ли сте избягали, за да ме видите?
Вижте пистолетите му!
Наистина е Бронко Били!
Долу ръцете.
Наистина ли си най-ловкият стрелец в Запада?
Няма по-бърз от Бронко Били.
Не обичам деца, които бягат от училище.
Всяко американско дете трябва да завърши поне осми клас.
Не сме на училище. Днес е събота.
Яздих до късно снощи.
Човек се обърква, когато е сам в откритото пространство.
Ще направим така.
Тъй като сте такива добри малки каубойчета...
и си казвате молитвата всяка вечер,
ще ви дам билети гратис за най-голямото шоу на Запада.
Ще дойдете с родителите си, нали?
-Благодарим!
-Няма защо.
Не закъснявайте или няма да намерите място.
-Били, къде отиваш?
-Отивам в града.
Трябва да намеря момиче, което стреля ловко,
язди отлично и няма страх от нищо.
Надявам се да го намериш, но внимавай.
ХАМБУРГЕРИ
Вие ли сте Бронко Били?
Да, мадам.
Имате страхотна кола.
Как се казваш, момиче?
Долорес Дюк.
Приятно ми е, г-це Долорес.
Искате ли да пояздите след работа?
Господи!
Радвам се, че поне един от нас се забавлява през медения месец.
Трябваше да видиш шоуто, скъпа.
Беше така старомодно.
Щеше да се смееш много.
Загаси лампата. Искам да спя.
Да, скъпа.
Няма ли...
да си измиеш лицето?
Ще го измия, когато трябва.
Махни си влажния език от ухото ми.
-Аз съм твоят съпруг.
-Не ти дава право да ме лижеш!
Фригидна стара мома такава!
Кръвта във вените ти е студена като на змия!
Нищо чудно, че не си се оженила досега.
Свърши ли с речта?
Мила, искам само да те направя щастлива.
Но ти ме третираш като парцал.
Свърши ли?
Да.
Ако ме пипнеш още веднъж без разрешение,
ще те отпиша от живота си! Започвайки с банката!
Да, скъпа.
Скъпа.
Мога ли да сложа ръката върху гърдите ти?
Не!
Чакай ме. Ще осребря чек за три долара.
Добре.
Внимавай.
-Ще се върна веднага.
-Добре.
Благодаря, господине.
Мога ли да осребря чек?
За три долара?
Да. Две банкноти по един и четири монети по 25 цента.
Не, чакайте. Две по 25 цента и пет по десет.
Друго да искате?
Това е обир!
Всички срещу стената. И ти, каубой!
-Каубой?
-Хайде, мърдай!
Побързай, искам да се изкъпя.
Надявам се, че са поправили лимузината ти.
О, Господи!
Ало? Обрали са ме!
За Нюз Би т 7, г-н Бронко.
Казвам се Бронко Били.
Шоуто ни е до автострадата.
Кога разбрахте, че е време да действате?
При опасност винаги се действа.
Каня всички на шоуто на Дивия Запад с Бронко Били.
Близо до автострадата.
Това е г-н Колартън, директорът на банката.
Искам да ви изкажа благодарност...
Първото представление е в 7:30, елате да видите Бронко Били,
най-бързият и ловък стрелец.
Близо до автострадата.
ЩЕ СЕ ВЪРНА ДО ОБЕД
Прекрасно!
Ей, помощник!
Ей, вие там!
Чух ви. Няма нужда да повтаряте.
Съпругът ми, човекът с лимузината,
каза ли ви кога ще се върне?
Не.
Мога ли да използвам телефона?
Отвън е. Трябва ви монета от десет цента.
Съпругът ми си е направил шега. Взел е чантата ми.
Избягал, а?
Искам на заем една монета. Ще се обадя чрез централата.
Не.
Защо не?
Защото нямам монети.
Но имате телефон!
Работи с монети.
Вземете я от глупавата си каса,
за да извикам централата. Ще ви я върна.
Парите не са мои.
Хубава е, нали?
На моите години мога само да гледам.
Наблизо ли живее?
Мъжът й я остави и избяга тази сутрин.
Трябва да е луд, за да остави такава жена.
Може би да, може би не.
Желая ви приятен ден.
И на вас, приятелю.
Добро утро, мадам.
Мога ли да ви помогна?
Да.
Може ли да ми заемете 1 0 цента?
Разбира се. Елате отсреща. Парите са във фургона.
Идвате ли?
Казвам се Бронко Били Маккой. А вие?
Бронко. Смешно име.
За приятелите съм Били.
Елате да ги вземете!
Къде е монетата, която ми обещахте?
-Исках оранжада.
-Исках ягодов сок.
Момчета, това е...
Антоанет Лили.
Госпожица Антоанет Лили.
Вие сте най-красивата асистентка, която сме имали.
Надявам се, че яздите по-добре от последната.
Чакайте!
Вождът Голям Орел и жена му, Лорен Бистра Вода.
Г-ца Антоанет Лили.
Добре, момчета. На работа.
Каква чест.
Монетата!
Исках нещо друго.
Док Линч, г-ца Антоанет Лили.
Добре дошли в шоуто на Бронко Били.
Дано сте щастлива сред нас.
Зарежи приказките, имаме да вършим работа.
Ще говорим после, мила.
Да.
Ще получавате добра заплата.
Спане и ядене гратис.
Обещахте ми монетата!
Яздите ли?
Дали яздя? На кон ли?
Ще приспадна монетата от седмичната ви заплата.
Сега, отивайте да се обадите.
Трябва да тръгваме.
Наистина сте хубава.
Централа, добре, че отговаряте!
Свържете ме с Ню Йорк за сметка на номер 212-966-7058.
До г-жа Айрин Лили.
-Името ви, моля?
-Казвам се Антоанет Лили.
Съжалявам, линия та е заета. Опи тайте след малко.
Да!
По дяволите! Върни ми монетата.
Това е кошмар!
Ще ме закарате ли до следващия град?
Разбира се, мадам.
Казвам ти, че Арлингтън е убил доведената ми дъщеря.
Не трябваше да се женят.
-Какво би могъл да направиш?
-Аз съм семейният адвокат.
Всичките му съпруги изчезват мистериозно.
Не се безпокой.
Едгар, какво ще стане с мен, ако е убита?
В такъв случай,
ти ще си наследницата на бащиното й наследство.
Искам я тук, жива и здрава.
И двамата знаем, че Антоанет би искала да съм спокойна.
Ще се обадя веднага на полицията.
Какво щях да правя без теб.
"Ние сме кръчмарските приятели и сме от най-добрата раса
"Никой не закача мой приятел
"Смея се, когато си щастлив Плача, когато си тъжен"
Нужно ли е да пеете тази отвратителна песен?
Да си направим ли дует на Кр ъчмарските прия тели?
Не, не искам да пея с вас Кр ъчмарските прия тели.
Ако знаех, че ще ходите толкова далече,
а не до най-близкия мотел, нямаше да се кача с вас.
Боли, когато мъжът, който обичате е избягал с друга жена.
Добре, че се присъединихте към нас.
Съпругът ми не е избягал с друга.
Нямам намерение да работя с вас.
-Да не сте се срещали с друг мъж?
-Не, не съм се срещала с друг.
Освен това животът ми не ви засяга!
Ще събудите Док.
Не ми казвайте какво да правя!
Тук аз давам заповедите, запомни го.
Ти си само един неук каубой.
Никой не говори така на Бронко Били.
Махни ръцете си от мен!
По-добре се качете. Следващият град е далече.
Какво стана с г-ца Лили?
Оставих я на пътя.
Ще го бутна в доживотен затвор за отвличане!
За кого се мисли, че се държи така с мен?
Той е Бронко Били, най-добрият приятел, когото можеш да имаш...
след съпругата си.
Добър приятел ли? Не разбира и дума от това, което казвам.
Шефът има много отговорности с представлението.
Кога ще стигнем до следващото село?
Опитайте се да поспите, г-це Лили.
Как смее да ме пипа!
Никой не говори така на каубой!
СИРОПИТАЛИЩЕ СЕЙНТ ПАТРИК
Г-це Лили, мислех, че ни оставихте снощи.
Този лунатик се опита да ме убие.
Добър човек е, когато го опознаеш.
Къде сме?
Правим много представления в сиропиталища и болници.
Деца!
Да обядваме и после ще благодарим на Бронко Били...
за неговото шоу на Дивия Запад.
Били, надявам се, че ще бъдете с нас на обед и за молитвите.
Ако приемате грешници на масата си.
Искаме да ви благодарим.
Добре, момчета, да прекъснем работата и да обядваме.
Вие не сте от групата, но...
заповядайте на обяд с нас.
Бронко Били, ще кажете ли молитвата?
Господи, молим те да простиш греховете ни...
и ти благодарим, Господи, за обилната храна,
която имаме днес.
Молим те, Господи, да закриляш тези малки каубои...
и да им сочиш правилния път, за да не използват никога...
спиртни напитки и цигари.
Амин.
Сестро, мога ли да използвам телефона?
Съжалявам, нямаме телефон. Не можем да си го позволим.
Колко плащате на г-н Бронко за представлението?
Колко плащаме ли?
Били и приятелите му идват всяка година. Правят децата щастливи,
но никога не плащаме.
Казах на Чарли Едноокия, известния бандит:
"Ако искаш да имаш работа с мен, сдобри се с Господ,
"защото аз съм по-бърз и смел от теб, мръсни нехранимайко."
Защо те ядоса толкова, Бронко Били?
Каза лоши работи за майка ми.
Уби ли Чарли Едноокия?
Не, но му свалих кобурите от двете страни.
Никога не трябва да се убива, ако не е абсолютно необходимо.
Мога ли да говоря с вас?
Разбира се. Ще се върна след малко.
-Благодарим за шоуто.
-Няма защо.
Обещахте да ме закарате до следващия град.
Ще ви кажа какво ще направим.
Ще ви закарам до следващия град, а вие ще участвате в шоуто...
докато не намеря заместник и сте свободна. Съгласна ли сте?
Съгласна съм!
Бъстер и аз влизаме яздейки след представянето на Док,
после яздя в кръг, правейки номерата си.
Когато кажат името ти, излизаш и заставаш до масата.
Кимна ли с глава, взимаш две чинии.
Когато мина край теб, хвърляш нагоре първата чиния,
броиш до три и хвърляш втората. Разбра ли?
Ще ти покажа какво става, когато чинията е във въздуха.
Няма проблем.
Нужни са часове тренировка, за да се научи.
Чудесен изстрел, г-це Лили!
Късметът на новака.
Къде се научихте да стреляте така?
Какво се мотаеш тук, нямаш ли друга работа?
Разбира се, че имам.
Отлично.
Не се опитвай да стреляш повече, това е моя работа.
Добре.
Представи си, че съм изпълнил номера.
Връщам се назад,
качвам се на Бъстер...
и правя кръг на арената.
Идвам до теб.
Навеждам се и те вдигам и ти сядаш зад мен.
Какво?
Ти ми подаваш ръка и аз те изтеглям на коня.
Това ли е всичко?
Това е всичко.
Какво ще стане, ако падна?
Имай вяра.
Да имам вяра ли?
Ако не успееш, ще го повтаряме, докато можеш да го правиш.
Няма проблем.
Добре, пристигам.
"Няма проблем", а?
Здравей, Елоиз.
-Вкъщи ли е г-жа Лили?
-Ще й кажа, че сте тук.
-Г-н Липтън е тук, мадам.
-Благодаря, мила.
Едгар, скъпи.
ФБР току-що са арестували Джон Арлингтън в Аризона.
Какво е търсил в Аризона?
Съмнявам се, че е искал да премине мексиканската граница.
Намерили са у него диамантените гривни на Антоанет.
Обвинен е официално в нейното убийство.
Отивам да се срещна с него.
Признал ли е?
В момента на ареста е страдал от тежка дизентерия и...
не е бил в състояние да говори.
Веднага, щом признае, трябва да изготвиш петиция,
изискваща да ме направят покровителка на наследството.
Разбира се.
Моите най-дълбоки съболезнования за трагедията.
Колко мило от твоя страна, Едгар.
Прави това, което казах.
Просто е.
Г-це Лили, искате ли превръзка на очите?
О, не, Бронко Били.
Вие сте най-добрият снайпер на Запада.
Много добре.
Но аз ще си сложа.
Необходимо ли е, Бронко Били?
Готова ли сте, г-це Лили?
Да, Бронко Били.
Завъртете колелото.
Ако посмееш пак да измениш написания диалог,
изчезваш оттук!
Как смееш да влизаш!
Къде е текстът?
Не обичам да ми крещят!
Къде е текстът?
Ето!
Пише: "Искате ли превръзка на очите, г-це Лили?"
Отговаряш: "Не, Бронко Били, ти си най-ловкият стрелец."
А не "най-добрият снайпер"!
И когато казвам: "Аз ще я сложа", ти не казваш:
"Необходимо ли е, Бронко Били?" Това не го пише!
Не!
В продължение на 1 0 години всяка асистентка...
е повтаряла същите думи! И така ще продължи!
Разбра ли?
И още нещо, шоуто е мое!
Свърши ли с речта?
Да, свърших.
Не работя за теб!
Ако пак си повишиш гласа, ще ти извадя очите!
Тук ли ще нощуваме или ще отпътуваме?
Тръгваме веднага!
Той е луд!
Мислиш ли?
Джон Арлингтън, ще те убия затова, което ми направи!
Как е Бъстер?
Не много добре, Док.
Страда отново заради артрита.
Ще му дам малко от моя лек.
Веднага ще се почувства по-добре.
Ще успеем да си купим ранчо. Старият Бъстер ще пасе спокойно.
Бистра Вода ми каза, че си се скарал с г-ца Лили.
Казах й каквото заслужаваше. Не става за тази работа.
Добре, че си отиде, преди да си загубя времето с нея.
Жалко, тя се представи добре на първото си шоу.
Не понася заповеди.
Дадох й текста и не успя да запомни думите.
Стреляше страхотно.
Не искам да чуя повече за нея.
Добре, ти си шефът.
Получи безплатна храна и я закарах до града.
Мило от твоя страна.
Хора като нея не обичат работата.
Нищо чудно, че мъжът й е избягал.
УБИТА НАСЛЕДНИЦА
Извинете, госпожице.
"Убита наследница."
Мога ли да видя спортната страница?
Можете!
Благодаря.
Довиждане, мадам.
Довиждане, г-це Лили.
Съжалявам, че не продължавате с нас.
Желаем ви късмет.
Имате посетител от Ню Йорк.
Съпругата ми?
Здравей, Едгар.
Давам ви пет минути.
Добре изглеждаш.
Лесно е за теб! Ти нямаш дизентерия!
Познавам Антоанет от малка...
и вярвай ми, не те коря,
че си я убил.
Не съм убил тази студенокръвна пепелянка!
Колкото по-бързо признаеш, толкова повече ще спечелиш.
Какво ще спечеля?
Представям си колко си я обичал, за да стигнеш до това.
Но животът продължава.
Станалото станало.
Очаква ме електрически стол...
или нещо подобно,
а ти ми казваш "животът продължава"!
Гарантирам ти...
в случай, че пледираш временна лудост,
няма да изкараш повече от три години в психиатрична болница.
Какво искаш да кажеш?
Ако признаеш убийството на Антоанет,
щом те освободят от болницата...
ще получиш половин милион долара.
А ако не повярват и ме осъдят на електрическия стол...
или нещо подобно?
Ще повярват.
Мога да уредя всичко. Знаеш го.
Човек може да полудее в тези болници.
Знам за някои, които имат тенис-корт и басейн,
самостоятелни стаи с цветна телевизия...
и с прислуга.
Половин милион долара?
Колко ще ми остане без данъците?
При добра инвестиция, няма да платиш никакви такси.
Нямах намерение да я убивам, но тя ме вбеси.
Какво търсиш тук?
Все още ти трябва асистентка, нали?
Аз съм главатарят. Аз давам заповедите.
Да, Бронко Били.
Слизай.
Защо? Нали заминаваме?
Трябва да докажеш, че можеш да работиш упорито преди това.
Трябва ли?
Искаш ли или не искаш работата?
Това истинското ти име ли е, Лефти?
Какво те интересува?
Искам само да мине бързо времето.
Защо искаш да ти минава бързо?
Защото животът е скучен. Не мислиш ли?
Никак!
Виждам, че няма за какво да си говорим.
Така е.
Запали ми.
Ленърд, откога си с Бронко Били?
Почти девет години.
Гледай ти.
От баща си ли научи номера с ласото?
Нищо не съм научил от него.
От него получих само бой.
Били ме научи на всичко, което знам. Даде ми дом.
Много трогателно.
Не знам откъде идваш,
но не са ти дали много обич като малка.
СЕЛСКИ ПАНАИР В МЕРИДИЪН
Хубаво е да си отново вкъщи.
Гладен съм!
Винаги си гладен. Ще издигнем голямата шатра, после ще ядем.
Отивам за шатрата.
Какво да правя?
Иди да помогнеш на момчетата.
А ти какво ще правиш?
Ще обмислям организацията.
Не бях забелязала!
Вожде...
Извинете.
Готово ли е всичко?
Още някоя кръпка на шатрата.
Добре.
Не искам отново да те ухапе кротала.
Защо не използваш смоците? За какво ги купих?
-Кажи му го. Ще разбере.
-Надявам се.
Какво да ми каже?
Кажи. Тук съм, за да ви помагам.
Бистра Вода чака бебе.
Чичо ли ще ставам?
Не се сърдиш, нали?
Да се сърдя ли? Това е най-хубавата новина от години.
Знаем, че парите не стигат.
Ще ви купим фургон и дрешки за бебето.
За какво е тази стрелба?
Голям Орел и Бистра Вода чакат бебе.
Защо не се пременим и отидем на веселба в града?
ТАНЦОВА ЗАБАВА
ТАЗИ ВЕЧЕР: МЪРЛ ХАГЪРД И СТРЕЙНДЖЪРС
Ще наречем малкото Били.
Ще бъде чест за мен.
Ще бъде наша отговорност да отгледаме детето.
Благодаря, шефе.
Тост за най-бързия стрелец на Запада, Бронко Били.
До дъно!
Г-це Лили, защо не се присъедините?
Изпих толкова бира, колкото теб.
Ти си най-студеното същество, което съм срещал!
Как дръзваш да ми говориш така?
"Как дръзваш да ми говориш така?" Защото е така!
Не знаеш да се забавляваш.
Забавен ли намираш живота си?
Баща ти е трябвало да те пердаши с колан по задника,
когато си била малка за да те научи на уважение.
Баща ми беше велик човек.
Умря, когато бях на девет години.
Съжалявам, не го знаех.
Съществува цял свят, за който не знаеш нищо, г-н Бронко Били.
Г-н Бронко Били, ще се представя на хубавата госпожа пред бара.
Хората са истински идиоти.
Продължавай, остави сълзите ти да капят в бирата.
-Не плача.
-Няма нищо лошо ако плачеш.
Тютюневият дим кара очите ми да сълзят!
Мислила ли си някога, че е хубаво да си между хора?
Хората само искат да взимат.
Ти наистина си объркана.
Не е вярно.
Г-це Лили, стани!
Защо?
Защото искам да танцувам с теб.
Да танцуваш ли?
Ела.
След първите стъпки е лесно.
Само ако можеше да стреляш точно.
Винаги ще те надстрелям.
Толкова си красива.
Обзалагам се, че го казваш на всички момичета, Бронко Били.
Как смееш!
Само те целунах.
Внимавай, госпожо!
Не блъскай дамата!
Не се бъркай!
Ние сме семейство! Ще се бием заедно!
-По-добре е да съм с теб.
-Добра идея.
Ще направим пет минутна почивка.
Не си отивайте.
Ей, красавице, какво ще кажеш за по чашка?
Разкарай се!
Приятелят ми те покани.
Какво ще кажеш за по чашка, мила?
Оставете ме!
Ела, търсим само малко забава.
-Имаме си дива котка!
-Наистина!
Чакай, стига толкова!
Не ти стига!
Не ме убивай!
Малко е да те убия!
Добре ли си, г-це Лили?
Разбира се, че не е!
Ще я отведа във фургона.
Нощта е дълга и аз се чувствам най-силният от всички.
Да се върнем и да се повеселим още малко.
Тя ще се оправи!
Не, Бистра Вода и аз се връщаме.
Ще направиш някоя беля.
Не се връщам.
Ето.
Съжалявам, не е много топло.
Добре ли си?
Още треперя.
Нормално е да се уплаши човек.
Бил ли си женен?
Да.
Преди много години.
Обичаше ли я?
С цялата си душа.
Понякога това не стига.
Какво се случи?
Намерих я в леглото с най-добрия ми приятел.
Какво му направи?
Стрелях по нея.
Как? Ами той?
Беше най-добрият ми приятел.
Господи!
Не се безпокой, не я убих. Нищо й нямаше.
Бях седем години в затвора...
за опит за убийство.
Не мога да се оплача.
Там срещнах много хора, като...
Док Линч, Лефти Лебоу и Големия Орел,
който имаше десет години за въоръжен обир.
Боже мой! Затворници!
Какво бяха направили Док и Лефти?
Док беше вътре за практикуване на медицина без разрешително.
Лефти бил банков касиер, жена му имала скъпи навици.
Каза ми, че щял да върне взетите пари и аз му вярвам.
Никой от вас не прилича на затворник.
Излежахме си присъдите.
Какъв си всъщност?
Това, което искам да съм.
Никога не съм се намирала така близо до затворник.
Извинявай, не исках да го кажа.
Изкупих грешката си.
Недей.
Добре.
Ще разбереш, когато му дойде времето.
Шерифът се обади и каза, че Ленърд е задържан!
ОФИС НА ШЕРИФА
Шерифе, един от каубоите ми е арестуван тук.
-Как се казва?
-Ленърд Джеймс.
И вие ли сте дошли при мен?
С мен са, шерифе. Мое е шоуто на Бронко Били.
Имаме представление на панаира.
Да видим.
"Джеймс Ленърд, 28 години.
"Пиянство и неприлично поведение на публично място.
"Съпротива при арест..."
Повеселихме се малко снощи.
Сигурно Ленърд е прекалил.
Проверихме досието му.
Търсен е като дезертьор от американската армия.
Не е вашият човек, шерифе.
Отпечатъците не лъжат.
Вашето момче е страхливец.
Не е искал да се бие във Виетнам.
-Може ли да го видим?
-Да.
Само вие.
Вие двамата, чакайте отвън.
Защо си станал дезертьор? Трябваш ми за шоуто!
Откъде да намеря друг, който да върти ласото като теб?
Съжалявам, шефе.
Бях много млад тогава.
Сега наистина го загази.
Още ли разстрелват дезертьорите?
Ако го направят, ще ти е за урок.
Избягал дезертьор в моето шоу!
Не помисли ли за децата, които те гледат?
Какво ще помислят, когато разберат?
Не можеш ли да им кажеш, че съм умрял геройски?
Какво се е случило с окото ти?
Двама полицаи. Когато разбраха, че съм дезертьор...
ме заведоха в задната стая.
Защо не го каза на мен поне?
Преди девет години се криех.
Ти ме взе със себе си, даде ми дом...
Не можех да те оставя под дъжда.
Не исках да те замесвам!
Изглежда, че няма да се видим вече.
Пази се.
Не можеш да го оставиш.
Дезертьор е! Ще сърба, каквото е надробил!
Не вярвам, че Били ще го остави да изгние в затвора.
Какво да направи?
Армията е по-силна и от Бронко Били.
Не, не вярвам, че ще изостави приятел в беда.
Дезертьорството е тежко обвинение.
Ами ако намерим адвокат за Ленърд?
Адвокат ли?
Г-це Лили, адвокатите струват пари и не притежаваме този лукс.
-Били, къде отиваш?
-Пригответе се за шоуто!
Благодаря, шерифе, че приехте поканата за среща.
Обаждането ти ми се стори любопитно.
Мисля си, че ако го изпратите като дезертьор...
няма да има изгода за никого.
За каква изгода говориш?
Петстотин долара.
Колко си бърз с револвера?
Достатъчно.
И аз съм добър.
Виж, петстотин долара не са сума, за която мога да рискувам.
Добре.
Това е всичко, което имам.
Около 1 1 00 долара. Цялото ми състояние.
Наистина ли?
Ти се мислиш за по-бърз от мен, нали?
Не бих искал да го доказвам, Шерифе.
Защо? Нали си Бронко Били, най-бързият в Запада?
Най-суровият и смел човек по тези краища, не е ли така?
Изкарвам си прехраната като всички.
Мога да извадя по-бързо револвера от теб!
Не е ли вярно?
Така считам.
Считаш ли?
Искам да чуя, че го твърдиш.
Или искаш да видиш колко съм бърз?
Искаш ли да се пробваме?
Искаш ли да го направим?
Или си страхливец като твоя приятел дезертьор?
-Ти си по-бърз от мен.
-Какво каза?
Казах, че си по-бърз от мен.
Добре!
Извади си спокойно револвера и го хвърли на земята.
Бронко Били!
Ти си един страхлив негодник.
Фъстъци!
Кока Кола!
Заповядайте.
Две ли? Добре.
-Виждала ли си шефа?
-Не. Не се е появил.
Три минути до началото.
За пръв път от Додж Сити е претъпкано.
Влизайте.
-Показа ли се Били?
-Ще дойде.
Ако не дойде?
Ще изиграеш най-дългия си танц с кроталите.
Ще дойде.
Продадох всичко, освен празната кутия.
Показа ли се Бронко Били?
Никога не е изпускал шоу.
Но сега го няма.
Нали?
Тогава да започваме.
Дами и господа, добре дошли тази вечер...
на най-великото, най-автентичното...
шоу на Дивия Запад, представяно в Америка!
По-добре да се преоблека.
-Тя ни донесе лош късмет.
-Не говори така!
-Така е! И го знаеш!
-Не е вярно!
...ще изпълни легендарния танц с кротала,
невиждан от бял човек. И знам какво казвам!
Вождът Голям Орел!
Пази се, жено! Сега е моят номер.
Ленърд, ти си ранен!
Никой не може да рани Ленърд "Ласото" Джеймс!
Престани да приказваш и върви.
Пожар!
Бронко Били ще дойде!
Шоуто продължава!
Спокойно. Седнете. Стойте спокойно.
Не се тревожете, хора.
Представлението ще продължи!
Как те измъкна от затвора?
Всичко може да направи.
Шатрата гори!
Шатрата гори!
Били, шатрата гори!
Спокойно! Спокойно, малки каубои!
Спокойно!
-Изведи малките оттук.
-Спокойно, има време.
Помогни ми с афиша.
Дърпай!
Успях!
Другия край.
Благодарете на Господ, че няма ранени.
Г-ца Лили е виновна. Тя ни донесе лош късмет.
Колкото по-бързо шефът се отърве от нея, толкова по-добре.
Г-ца Лили няма нищо общо с пожара.
Казвам ви, носи нещастие.
Мила, Лефти е прав. Тя носи нещастие.
Здравей, Кинг. Искаш ли малко кафе?
Благодаря, Бистра Вода.
Щастието не грее над вас.
Можеш да го кажеш със сигурност.
Добро утро, Кинг.
Какво мислите да правите?
Не знам.
Слънцето грее над следващата долина.
Може би ще намерим там гърне със злато.
Събрахме малко пари, не е много, но...
ще ви помогне да започнете отново.
Много мило.
Благодаря.
Моля те...
да благодариш на всички от наше име, защото тръгваме.
Разбира се.
Да тръгваме.
Моя е вината, цялата шатра изгоря!
Ако не ме бяха арестували, Били щеше да бъде там.
Щеше да загаси огъня.
Ти сляп ли си?
Откакто тя е с нас, късметът ни напусна.
Ти си злобен.
Ти си стар злобен мърморко, който не харесва никого!
Нали обичаш широките пространства с диви животни?
Шефе, момчетата ме изпратиха да ти говоря.
Слушай, Док, кажи им, че никой няма да изгуби работата си.
Ще се стегнем и ще успеем.
Заедно ще преодолеем всичко. Били сме и в по-лошо положение.
Сигурен съм, че ще се зарадват да го чуят. Аз поне се радвам.
Но...
Изплюй кокалчето.
Касае се за момчетата. Не искат г-ца Лили с нас.
Казват, че носи нещастие.
За кои се мислят, да ми казват какво да правя?
Това е моето шоу! Аз взимам решенията!
На когото не му харесва, да си взима парите и да се маха!
Откакто тя е с нас не ни върви.
Знам, но и на нея не й беше лесно.
И на мен не ми харесваше в началото,
но сега започваме да се разбираме.
Какво ще правим? Не можем да изнасяме шоу без шатра.
Знам.
Какво да кажа на момчетата?
Кажи им, че ще ограбим влак.
Добре.
"Ще ограбим влак" ли?
Как ще спрем влака?
Лесно е да се спре влак.
Мъчното е да се вземат парите.
От 90 години никой не се е опитвал да обере влак.
Защото хората са умни. Вие сте полудели!
Може да ви дадат доживотен затвор за това.
Благодаря за съвета.
Може би си права,
но нямаме друг изход.
Това не е игра! Може да пострадат хора!
Никой няма да пострада.
Дори не знаете, дали е подходящият влак!
Ако не искаш да участваш, кажи го.
Ще ни заловят!
Ще кажа, че г-ца Лили не е участвала.
Живеете в измислен свят.
Няма вече каубои и индианци! Имало е в миналото!
Израснах в едностайно жилище в Ню Джърси.
Като дете виждах каубои и прерия...
само на кино, ако имах пари да отида.
Бях продавач в магазин за обувки до 31 годишен.
Дълбоко в сърцето копнеех да съм каубой.
Един ден, оставих обувалката...
и се заклех, че кракът ми няма да стъпи повече в град.
Един път се живее.
Трябва да дадеш всичко от себе си.
Не го прави, Били. Аз ще ви дам парите.
Искам да го видя, като знам, че още нищо не съм ти платил.
Имам пари. Много!
Щом го казваш, ти вярвам.
Но аз съм отговорен тук и вече съм решил.
Знаете какво да правите.
Пригответе се.
Чакайте ме!
Каубои и индианци.
Разбира се, моето момче.
Били, къде се намираме?
Дойде ми една идея, която ще ни върне в бизнеса.
Какво е това място?
Това е дом за душевно-болни престъпници.
Ще харесат шоуто ти.
Д-р Кентърбъри, изглеждате чудесно.
-Това е г-ца Лили.
-Здравейте.
-Сигурно си спомняте Док.
-Приятел и колега.
На работа, откачалко!
Не съм откачен!
Искам да видя д-р Кентърбъри.
Да не би да искаш да посетиш жълтата стая?
Мога ли да говоря с вас? Нуждая се от услуга.
Разбира се. Аз съм добър слушател.
Ще се върна скоро.
Диагнозата ми е, че имате най-лошата болест: безпаричие.
Как да ви помогна?
Как биха могли служителите и пациентите ми да ви помогнат?
Знам, че имате огромна шивашка зала...
и пациентите ви шият знамена за американската армия.
Ако ви трябва знаме, дадено.
Не. Имаме нужда от шатра.
Иначе това ще бъде краят на шоуто на Бронко Били.
Вие правихте тук с години безплатни представления.
Не знам как успявахте, но го правехте.
Сега, след това, което направихте за нас...
ще бъде удоволствие да се отплатим.
Но си имам цена.
Кажете я.
Научете ме да въртя барабанен пистолет.
Готово, приятелю.
Добре.
Може да отседнете в крилото за гости.
Може да се храните с нас или с пациентите,
както ви е по-удобно.
Това място ми лази по нервите.
Някои от пациентите са здрави като нас.
-За какво говорите?
-Не бихте разбрали.
Имали са трудно минало, това е.
Да, родени са здрави в един побъркан свят.
Вземете си багажа. Отново сме в бизнеса.
Колко ще стоим тук?
Докогато бъде готова шатрата.
Колко ще им трябва?
Ако имате по-хубаво нещо да правите, вървете.
Само питахме, шефе.
Това е Розовата стая.
С две единични легла и чернобял телевизор.
Лефти, Ленърд.
Защо я наричате Розова?
Винаги сме я наричали така.
Поне цените са прилични.
Това е Алената стая. С едно легло и радио.
Завърнах се вкъщи.
Това е най-търсената стая...
от гостите, които често идват тук.
Вие сте първите индианци, на които е позволено да влизат.
-Как се казва тази стая?
-Без име е.
Това е Младоженската стая.
Не се шегувайте!
Д-р Кентърбъри нареди да ви настаня с жена ви тук.
-Жена ли?
-Ела, скъпа.
Забравих да им опиша гледката.
Върви ни по мед и масло.
Ела тук и дай голяма целувка на Бронко Били.
Не намираш ли, че животът е странен?
Единственото странно е, че още не сме се любили.
Остави ме.
Луд съм по теб. Целуни ме.
Ти си луд като обитателите на това място.
Обичаш ме, нали?
Не си избрал подходящ момент.
Неразположена ли си?
Не, не съм неразположена!
Тогава ме целуни.
Остави ме сама!
Само това знаеш да казваш!
Каза, че ще разбера, когато му дойде времето.
Не е дошло.
Тринайсетгодишните момичета са по-истински жени от теб.
Поне аз не съм фалшив каубой от Ню Джърси.
Какво ще стопи леденото ти сърце?
Искам да видя шефа.
Не е тук.
Когато го видиш, кажи му, че искам да говоря с него.
Бистра Вода...
-Имаш ли малко време?
-Разбира се.
Значи това е Младоженската Стая.
Няма нищо романтично.
Защо ме вбесява така, когато сме заедно?
Шефът е странен тип.
Той е като всички мъже, едно голямо дете.
Но защо го мразя така?
Апахите наричат това любов.
Според апахите това ли е?
Когато за пръв път срещнах Голям Орел...
не можех да го понасям.
Мислеше само да запази наследството на прадедите си...
и се почувствах отхвърлена.
Нощем, когато всички спяха, той работеше над книгата си.
Голям Орел писател ли е?
Няма нищо издадено, но е написал вече три книги.
О, Боже!
Голям Орел е писател, Ленърд, дезертьор от Виетнам...
Лефти, банков касиер, Док, доктор...
и Били, продавач на обувки от Ню Джърси.
-Той ли ти го каза?
-Да!
Ти си първата асистентка, на която го казва.
Толкова сме различни!
Не ми е приятно да ти кажа откъде идвам, Антоанет,
но не съм индианка по рождение.
Сега съм жената на Голям Орел и се чувствам индианка в душата.
Не разбираш ли за какво служат Бронко Били и шоуто?
Можеш да бъдеш това, което поискаш.
Само излез на сцената и го направи.
Не исках да нося нещастие на шоуто.
Не си ти.
Какво ще правя?
Не мога да ти кажа.
Но виждам, че бягаш от себе си...
и ако не разбереш какво искаш...
няма далече да отидеш.
Искам да ме прегърнеш и да ме любиш.
Ще го направя, но ако не ме обичаш, няма да има смисъл.
Обичам те, Бронко Били.
Спокойно.
Спокойно.
Имаме цяла нощ и цял живот, за да се наслаждаваме заедно.
"Ние сме кръчмарските приятели и сме от най-добрата раса
"Никой не закача мой приятел
"Смея се, когато си щастлив
"Плача, когато си тъжен"
Шатрата ще е готова след два дни.
Може ли да кажа една дума на пациентите ви?
Да, разбира се.
Хора!
Искам да...
Искам да ви благодаря от все сърце...
за голямата работа, която извършихте за нас.
Тройно ура за Бронко Били!
Добро утро, Лефти.
Какво му е доброто?
Почувствай свежия въздух. Погледни синьото небе.
Да не би да взимаш от лека на Док?
Ти мислиш, че аз донесох нещастие на шоуто.
Ще бъда искрен. Така е.
Може би донесох беда, бях неприветлива с вас,
но искам да се променя и да стана част от трупата.
Дай ми друг шанс, моля те!
Една гнила ябълка ще развали другите.
Знам, но бях като малко, уплашено теле.
Мъжът трябва да премине изпита. Така е и за жената.
Да вземем ли по чаша кафе, г-н Лебоу?
Както искаш.
Упражнявайте се един час сутрин и един час следобед...
и ще станете като Бронко Били.
Ще го направя.
Здравей, момче.
Моля, влезте, г-н Атъртън.
Арлингтън!
Седнете, моля.
Държа да имам неофициална среща с новите пациенти,
за да разбера проблемите им.
Както знаете, аз съм тук завинаги...
за убийството на жена ми, но бях измамен.
Съпругата ми е жената от групата на Бронко Били!
Знам! Видях я!
Трябва да ми повярвате!
Разкажете ми отначало. Кажете ми всичко.
Адвокатът на мащехата й ми обеща 500 000 долара,
ако си призная убийството.
Как се представих тази нощ, Бронко Били?
Не играеше роля, г-це Лили.
Не исках да кажа това.
Беше великолепна.
Наистина ли?
Да. И знаеш ли защо?
-Защото си каубой.
-Не.
Можех да бъда моряк, дървар или президент.
Чувстваме се добре, защото се обичаме.
Апахите имат дума за това.
-Така ли?
-Да, бе!
Боже, започвам да говоря като теб.
Искаш да кажеш, че ставаш каубойка ли?
Аз съм весела каубойка от Рио Гранде.
Мислех, че...
отделяйки малко време, мога да те науча да изваждаш револвера.
"Ще трябва много време, за да се науча."
"Няма проблем."
Както кажеш, Бронко Били.
Извинете, Били.
Елате за момент. И младата дама.
Кажете, докторе.
Аз съм, Джон Арлингтън. Кажи им, че си жива!
Отдръпни се.
Контролирайте се, г-н Арлингтън.
Извинете, мадам.
Г-н Арлингтън казва, че вие сте неговата съпруга.
При пациенти с халюцинации, използвам действителността.
Какво правиш тук?
Измамиха ме!
Наистина ли е съпругът ви?
Защо избяга и я остави?
Ако я познавахте, и вие щяхте да избягате.
-Антоанет Лили ли сте?
-Коя друга, ако не тя?
Ще ми обясните ли какво става тук?
Трябва да извикам властите.
Така се радвам, че си жива.
Ще дам под съд теб и мащехата ти...
заедно с корумпирания адвокат.
Ще ми обясните ли какво става?
Тя е съпругата ми!
Точно, когато започваше да ми харесва.
Изглеждат като стадо бизони!
Пациенти ли сте тук?
Добре ли се отнасяха лекарите?
Какво ще ми разкажете за Джон Арлингтън?
Не знаехте ли, че цялата страна ви смяташе за убита?
Не четях вестниците.
Този мъж, съпругът ви, е осъден за убийството ви...
и сега се оказвате жива! Не знам какво да мисля!
Станало е недоразумение.
Ние можем да мислим така,
но се съмнявам, че ФБР ще го приеме за недоразумение.
ФБР ли?
Ще бъдат тук довечера,
за да ви заведат с г-н Маккой и групата в Ню Йорк...
за следствието.
Защо трябва да отивам в Ню Йорк?
Подслонили сте беглец.
Как може да съм беглец, щом съм убита?
Не знам какво сте, но ФБР ще го открие.
Надявам се, че ще те обвинят.
Млъкни, мръсно нищожество!
Навсякъде е пълно с журналисти.
Кажи им,
че е предвидено официално изявление.
Добре.
Нямам какво повече да кажа.
-Пригответе се за тръгване.
-За мен е отлично.
Какво искаха?
Няма да се върна в Ню Йорк!
А Антоанет?
Тя носи нещастие!
УБИТАТА НАСЛЕДНИЦА ЖИВА
Какво трябваше да си помисля?
Ти беше изчезнала, той беше жив...
Знаех, че го интересуват само парите ти.
Добър вечер, дами.
Приятно ми е да ви съобщя, че се погрижих за всичко.
Прекрасно!
Нали е прекрасно, скъпа?
Не е казала дума, откакто се е върнала.
Получила е страшен шок.
Да, горкото ми момиче.
Обезщетих Джон Арлингтън за неприятностите.
Ако Антоанет поиска да анулира брака, с радост ще съдействам.
Какво ще стане с наследството?
Опасявам се, че ще бъдеш в ръцете на доведената си дъщеря.
Антоанет, горкото ми дете.
Какво искаш?
Скъпа,
сега си вкъщи и искам да станем приятелки.
Не сме били и никога няма да станем.
Няма да те изхвърля на улицата, където ти е мястото.
Сбогом, Бронко Били.
Докога ще трябва да се крием?
Тази случка ни доведе почти до бедняшки дом.
Ако се покажем,
агентите на ФБР ще долетят като мухи.
Във вестниците не пишат нищо.
Това е стар номер на ФБР, за да мислим, че няма опасност.
Може да привлечем върху нас вниманието на ФБР.
Бронко Били не се страхува от никого!
Защо не се скрием в планините?
-Крил ли си се в планините?
-Не.
Там вали сняг. Знаеш ли?
Да.
Можем да живеем завинаги щастливо...
в този бар.
Не е забавно, Док.
Какво ще кажете, ако представим тук...
шоуто на Дивия Запад?
Бронко Били няма страх от нищо.
Никога не съм видял шефа да пие толкова много.
Не се е влюбвал никога в жена като г-ца Лили.
Задръж рестото, приятелю.
Дължиш ми още един долар.
Ще ти го върна по-късно.
Разговор за сметка на г-ца Антоанет Лили от Бистра Вода.
Ще плати те ли разговора?
Да!
Моля.
Антоанет?
Бистра Вода, къде си?
В Боаз, Айдахо.
Как е Бронко Били?
Страшно му липсваш.
Ще скъсим шоуто тази вечер. Ще ми бъдеш асистент.
Възмутен съм от липсата на г-ца Лили.
Г-ца Лили ли? Нали не ти харесваше?
Не съм казвал това, казвах, че носи нещастие.
Вярно е.
Не, не е вярно.
Тя беше най-добрата асистентка. Можеше да хвърли чиния и...
Нямаш ли си друга работа?
Да. Разбира се, шефе.
-Ето как издигат шатрата.
-Добре го правят.
Трябва ни малко късмет. Почти всички билети са продадени.
Най-бързия т стрелец,
най-смелия т мъж,
който сте виждали...
Бронко Били Маккой и неговият кон, Бъстер.
Благодаря.
Благодаря.
Специално...
на малките ми приятели.
Искам да ви представя моя асистент тази вечер...
г-н Лефти Лебоу с двата револвера!
Г-ца Антоанет Лили.
Махни се!
Закъсня малко, нали?
Чаках те да дойдеш и да ме вземеш.
Взех те. Никога няма да те оставя.
Хайде.
Върна се!
Ленърд "Ласото" Джеймс!
Дами и господа,
Ленърд "Ласото" Джеймс!
Това е краят на шоуто, дами и господа.
Благодарим за вниманието.
Една специална дума за малките ми приятели.
Изяждайте си закуската.
Слушайте родителите си,
защото мислят доброто ви.
Не лъжете никога и казвайте молитвите си вечер.
И както казват приятелите ни,
мексиканците:
Адиос, амигос.