Wasabi (2001) Свали субтитрите
МИШЕЛ МЮЛЕР
РИОКО ХИРОСУЕ
във филма
У О С А Б И
Човекът, който ще ви разкаже тази история,
се казва Юбер. Юбер Фиорентини.
47 годишен, 92 килограма, 184 см висок.
В момента вниманието му е привлечено от тази жена,
към която се приближава.
Юбер, прекаляваш.
Защо не се прибереш вкъщи да си отпочинеш?
Не чувам!
Имате право да не говорите.
Ще отида да се видя с шефа,
разпитай го както ти си знаеш.
Здравей, Юбер.
Г-н Фиорентини,
на телефона е Ван Ейк.
Добър ден, г-н Ван Ейк.
Знам, че сте по задачи от сутрин до вечер, сигурно затова
не сте отговорил на многобройните ми съобщения?
Да, ангажиран съм в прекалено много мисии, трябваше да ме търсите лично.
Дължите пари, не погасявате кредита. Ако не направите нещо по въпроса,
ще сезирам Банк дьо Франс.
Това беше ли достатъчно лично?
Разбрах.
Не!
Търсил сте ме.
Юбер, Юбер, какво ви става? Да не сте зле с нервите?
Не, мосю,
не повече от обикновено.
Дори в момента съм много спокоен.
Юбер, не може да раздавате правосъдие, както ви скимне.
Ако имате предвид младата дама, която арестувах...
тя всъщност беше мъж.
Не става въпрос за травестита, не ми пука за него!
Говоря за другите.
Другите? Кои други?
Юбер, Юбер...
поровете из спомените си.
Отнесох се малко грубичко с младежа, който имаше възражения.
Добре... още нещо?
Съгласен съм,
всъщност имаше малко спречкване.
По-нататък. Спречкването още не е било приключило.
Някакъв пикльо искаше да ми каже нещо,
но в този момент
не можах да разбера нито думичка.
Той ви е казвал:
Аз съм сина на кмета!
Изплъзнало ми се е.
В болница е. Баща му е в командировка, така че изкажете
- съжалението си на момчето.
- Какво да му кажа?
Няма значение какво...
кажете, че сте го объркал с някакъв страшен бандит.
Трябва да разпитам травестита за...
Юбер!
Къде мога да намеря младежа?
В болницата.
Добър ден. Аз съм.
Помните ли ме?
Снощи се спречкахме.
Не, не се тревожете. Не искам да ви наранявам.
Дойдох, за да... за да ви се извиня.
Обърках ви...
не знаех, че сте сина на...
Всъщност...
взех ви за крадец.
За един страшен бандит,
който прилича на вас.
Искрено съжалявам.
Ще се видим пак.
Чувствам, че си в добро настроение. Притеснявам ли те?
Да. Виж, София...
извини ме, но имам работа.
Знам, знам, винаги имаш работа.
Да, но не и в неделя.
В неделя играеш голф.
Но нали сега се чуваме?
Тогава чуй добре какво ще ти кажа.
Ще те взема след голфа за вечеря.
София, много си мила, но в момента не съм гладен.
Ще го оставим за друг път.
Не бил гладен! Не ставаше дума точно за това!
До никъде не стигнахме, Юбер. Опитахме всичко.
Дори и специалните трикове. Нищо не помага.
Сигурни ли сте?
Давай, опитай.
Щом имаш време за губене.
Цигара!
Знаете как да се държите с жените, комисарю!
Нормално е мъжете и жените да се разбират.
Добре, слушам те за приятелчетата ти.
Прекрасна химикалка!
Подарък е... за специален случай.
Слушам те.
Подарък от някоя жена?
Единствената, която съм обичал.
Един ден си тръгна.
Това е единственото нещо, което ми остави.
Хайде, Оливие, кажете каквото ни трябва и да приключваме.
Банка "Етоал".
Цялата банда ще бъде там.
Това е последният удар и трябва да е блестящ.
Кога?
Днес.
В колко часа?
Имате около половин час, комисарю.
Съберете всички части!
Всичко е под контрол.
Няма как да се измъкнат.
Ще ги пипнем.
Мамка му!
Всичко е наред, няма паника, още не са напуснали банката.
Всички улици са блокирани,
ситуацията е под контрол.
Някой трябва да влезе вътре.
Как така някой ще ми влиза?
Аз не съм му позволила.
Момичета, каква е тази навалица?
Нямате ли си работа?
Прибирайте се вкъщи, че има за чистене!
Вървете.
Какво си въобразяваш! Аз давам заповедите! Ако се приближиш,
ще му пръсна мозъка!
Не, няма да правиш такива работи, тук само аз
съм оторизиран да пръскам мозъци.
Дръж! Само това остана от приятелката ви.
Ако бързо не се епилирате,
гарантирам ви, че ще ви оскубя!
Прав е, чувствам го.
Ще ни нарани.
Не ставай глупава.
Навсякъде има динамит, а в ръката ми има пистолет!
Какво може да ни направи? Махни се!
Заради пищовчето в ръката ти ли?
Смешно е като на малко дете пред моя.
Много смешно! Разтвори си сакото, за да видим твоя!
Дългичък е!
Никога не съм виждала толкова голям!
Не е зле!
Хайде, подай ми го!
Не бих ти го препоръчал. Няма да можеш
да се справиш с този палавник.
Не разбра ли какво ти казвам?
Сложи го на земята и го ритни към мен.
Предупредих те!
- Момичета, видяхте ли?
- Щом обичате да си играете,
ще броя до десет, но не се тревожете,
ще броя бавно.
Ще можете да ме разберете.
Аз владея положението, така че какво ще стане на 10?
Едно... две...
Не се приближавай, моля те!
Три...
Десет!
Учудвам се, че ме оставиха на спокойствие цели десет минути!
Юбер, Юбер!
- Неделя е, мосю.
- Неделя е, но вие сте ченге,
значи всеки ден е понеделник.
Идвам от среща с кмета.
Искам да знам, защо като ви казвам да се извините на сина му,
- вие го пребивате?
- Как така?
Не съм го докосвал, занесох му цветя.
Слушайте, Юбер, всеки път като ви повярвам,
след два часа пак се дъните,
започвам да се притеснявам относно методите ви.
Наистина не разбирам какво се е случило.
Каквото и да е, момчето ще трябва малко да си отпочине.
Кметът предполага...
че вие също.
Ще видим.
Юбер, всички са доволни от резултатите ви,
но методите...
Какво методите ми?
Не са законни!
Не сме в дивия запад, Юбер!
Франция има закони, има и полицейски устав.
Като полицай, трябва да спазвате и двата!
Като ги спазвах,
загубих осем колеги за две години.
Все се сещам за това,
когато видя цветя.
Не живейте с мъртвите, Юбер! Изправете се
пред действителността!
Свил сте се в черупката си. Нямате приятели, жена, деца,
вината не е в другите.
Трябва да се приобщите! Създайте семейство! Ще се почувствате добре!
Направете усилие.
Не харесвате ли жените?
Харесвам ги, разбира се, но...
Нямате ли си никого, някоя млада приятелка...
Имаше една жена, която обичах, но беше отдавна...
Добре, знаем тази история, Юбер!
Обичал сте една жена, когато сте бил в Япония.
Напуснала ви е без да ви предупреди.
Всички знаят тази история!
Вече 15 години, откакто си е тръгнала.
19.
Добре, 19.
19 години са много време. Трябва да се захванете с нещо друго.
Направете ми удоволствие, Юбер,
заемете се с нещо, за да се разсеете.
Обиколете по магазините.
Защо ми е?
За да се поразкрасите.
За да добиете вид на... пич, както казват.
Сигурен съм, че мъж като вас, с модна риза и малко парфюм,
няма да остане за дълго ерген.
Това е падение.
Не, това е да се изправите на крака, Юбер. Забравете, че сте ченге,
докажете ни, че сте истински мъж.
Накъде си тръгнала?
При теб. Май това е първият път, когато те виждам с риза.
А, това ли? Всичките ми тениски са мръсни.
Разбирам.
Какво правиш?
Нищо. Исках да взема шлифера ти.
Добре.
Какво мирише толкова хубаво?
Свинско с карамел.
Не. Нещо друго е.
Сложил си си парфюм?
Да...някакъв стар... намерих го в един шкаф.
Май е този, който ти подарих преди две години.
Така ли мислиш?
Да, точно така.
Апетитът идва при приятна обстановка.
Апетитът идва с яденето.
Нямам шампанско, но имам много добро шоджу.
Става ли?
Да, става.
Как върви работата ти?
Нещо смешно ли казах?
Не работя, Юбер.
Поне откакто съм вдовица, вече пет години.
Нещо сладко?
Нещо сладко? Да.
Всичко беше прекрасно, Юбер! Прекрасно!
Благодаря, нищо особено. Просто малка вечеря.
Да, но първата от две години.
Какво? Колко бързо минава времето!
Да. Твоя ли е заслугата за вида на кухнята.
Да.
Изглежда много просторна.
Но не се изисква много сръчност, повярвай ми.
Вярвам ти.
Ще ми повикаш ли такси?
Толкова скоро?
Имаш ли какво друго да ми предложиш?
Но аз... мислех си...
че ти е приятно... и ще прекараш нощта тук.
Да се прибера пеша ще е подходящо
за завършек на тази прекрасна вечер.
София, не разбирам!
Много си трогателен, Юбер,
особено когато се стараеш.
Но нямаш доверие на жените.
Не е лесно,
когато те напускат
и те нараняват.
Не те напускам или наранявам, Юбер.
Да можеш да изслушваш и разбираш,
това е любов.
А не да страдаш по някой, който е изчезнал преди 20 години.
19.
19, както искаш.
Но къде е тази японка сега,
да те изслушва
и да те дари с деца.
Тя си е тръгнала, Юбер,
Оставила ти е само спомена и самотата.
Когато един ден сърцето ти е свободно,
дай ми знак. Не мога да правя ядене,
но правя добре любов.
Ще ти родя деца.
Много си изтощен,
вземи си отпуска.
Мисля, че е по-добре да се разделим. Ти как мислиш?
Г-н Юбер Фиорентини?
Полицейски комисар от 15-и район в Париж.
Да, аз съм.
Познавате ли жена на име Мико Кобаяши?
Да... познавам.
Знаете ли къде е?
Да, в моргата.
Г-жа Кобаяши почина вчера в Токио.
Съжалявам, че ви съобщавам тази тъжна новина.
Аз съм г-н Ишибаши, адвокат.
Упълномощен съм да отворя завещанието й.
Тъй като сте единственото лице, споменато там,
ви моля за вашето присъствие.
Споменат съм в завещанието й?
Да, но тъй като сте напуснал Япония,
не беше лесно да ви открием.
Утре в 15:ОО часа удобно ли ви е?
Утре? Но аз съм в Париж!
Има полет от Париж в 19:00 часа, друг в 20:30.
Направих ви резервация и за двата.
Ще ви посрещнем при пристигането.
Не мога да тръгна просто така!
Първо трябва да говоря с шефа си.
Вече говорих с шефа ви. Той е съгласен да ви пусне.
Също каза,
че може да останете колкото искате.
Ще си помисля.
Трябва бързо да решите, г-н Фиорентини!
Какво значение има, трябва ли да бързам?
Да, точно така.
Утре ще бъде кремирана,
помислих си, че искате да я видите, преди да изчезне напълно.
Идвам.
По работа ли сте или за удоволствие?
Нито едното, нито другото!
Г-не, откъде идвате?
От самолета.
Трябва да сте французин, щом имате тази европейска надменност?
Моля?
Откъде пристигна самолетът ви?
Ако вдигнете глава и погледнете таблото,
ще видите, че скоро не е кацал друг самолет.
Ако погледнете надолу, ще видите на сака ШДГ,
абревиатура на Шарл дьо Гол, Париж.
Както виждате и аз съм наблюдателен.
Ще видите, че и аз съм наблюдателен.
Отворете чантата си!
Побързайте, имам работа!
О, няма за къде да бързаме!
Къде е той?
В 17-и кабинет.
Надявам се, че не сте го наранили.
Малко бой не вреди, г-н Морис.
Да, но не съм го виждал от 15 години.
Бих искал да си поговоря с него.
Почакайте малко! Но какво ми става? Чувствам се като девственица!
Как изглеждам? Представителен ли съм?
Момо?!
Позна ме!
Юбер, страхотно!
О, Юбер! Юбер!
Дай да те погледна!
Както винаги във форма!
Нямаш представа колко се радвам да те видя!
Трябва да обясниш на тези хора,
че става дума за недоразумение.
Имаш право. Ей сега.
Всичко е наред, колега.
Той е малко буен.
През осемдесетте беше в Япония
като командос на специална мисия.
Оттогава нещата тук са се променили...
Зарежи глупостите и ме остави за малко аз да се оправя!
Наистина много съжалявам
за инцидента, но служителят ви
показа неуважение към мен,
което аз поправих.
Приемете искрените ми извинения.
Известна ми е репутацията ви, комисар Фиорентини.
Защо сте в Токио? На мисия ли?
Не, в отпуска съм.
Уверявам ви, че всичко ще е наред.
Уверявам ви, че не за дълго.
- Моите уважения.
- Уважения?!
15 години!
Все същата кола!
Да. И аз съм тук.
Ние сме идеалният екип.
Какво ще правиш сега?
Нищо.
Вече не съм командос. Комисар съм.
Имам си едно малко районче.
Спокойна работа. Това е.
Разправяй ги на друг! Остава да кажеш, че плетеш.
Почти. Играя голф. И ако искаш вярвай,
харесва ми.
Направо си ужасен.
Е, каква е програмата?
Да унищожиш някой завод или централа на джапанките?
Да взривиш казарма?
Да скочиш с парашут и да превземеш сграда?
Страхотно!
Дойдох по лични дела, Момо.
Какво стана с онази японка?
Как се казваше?
Мико.
Мико! Беше малко пухкаво кученце.
Вчера е починала, Момо.
Дойдох за кремацията й.
Извинявай, не знаех.
Знам.
Ще те закарам.
Къде да те оставя?
Ето адреса.
Шинджуку, готин квартал,
има готини пички на всеки ъгъл.
Натам!
Ишибаши сан?
Влезте.
Да.
Предполагам г-н Фиорентини?
Правилно предположение.
Не беше трудно.
Същият сте, както на портрета,
който г-жа Кобаяши ви е направила преди 20 години.
19.
Да, 19. Добре, че уточнихте.
Но да не губим време. Седнете.
Благодаря.
Г-жа Кобаяши ви определи като единствен наследник
и ще получите всичко, което тя притежаваше, а то е в тази кутия.
Ако обичате, подпишете, че приемате.
Едно време сте бил поет?
Но най-много ми харесва снимката ви от армията на дъното.
"Откъдето започва всичко, там и свършва"
Имала ли е някакво желание, което е искала да изпълня?
Да, само едно.
Да се грижите за дъщеря й до пълнолетието й.
Дъщеря й?
Да.
На колко години е?
На 19. На 19 и половина, ако трябва да сме точни.
Искате да кажете, че майка й и аз...
че аз...
че майка й...
но как...
как...
...се казва тя ли?
Да.
Казва се Юми и много ще ви хареса.
- Ще видите.
- Почакайте! Какво правите?
Ще ви я представя.
Казвате, че момичето е...
...в съседната стая. Сутринта я изкарах от затвора.
Как така от затвора?
Не се тревожете. Нищо сериозно.
Получила нервна криза заради смъртта на майка си.
Побесняла и набила няколко полицая.
Набила?
Да, но тя сама ще ви разкаже.
Почакайте!
Казвате ми, че съм баща на 19-годишно момиче,
което не познавам и което излиза от затвора.
Славя се, че схващам бързо,
но ми дайте минутка да помисля.
Откъде знаете, че е моя дъщеря?
Ето акта й за раждане.
На мястото за името на бащата е отбелязано вашето.
Споменат сте в завещанието й като:
"Единственият мъж в живота ми"
Къде е отишла, като ме е напуснала?
Не се споменава.
Казал ли сте й, че може би...
- съм баща й?
- Не, оставих удоволствието на вас.
Какво удоволствие?
Пристигам от Париж след 19 години и:
"Здравей, аз съм баща ти"
Поставете се на мястото й. Без майка,
ще бъде щастлива да открие баща си.
Но майка й може да е срещнала
някой друг преди мен, който да е баща й.
Някой, за когото не се е сетила.
Винаги можете да си направите кръвен тест,
но от това, което виждам, без съмнение е ваша дъщеря.
Тя е в съседната стая?
Да.
За момента не й казвайте... че съм й баща.
Добре.
Защото... предимно не искам да драматизирам положението.
На тази възраст са много чувствителни.
Да.
И все искат противоположното.
Точно така.
Няма ли да отворите вратата?
Какво каза?
Попита кой сте.
Кажете й, че съм приятел на майка й
и съжалявам за смъртта й.
И как се казва този клоун?
Тя откъде знае, че съм французин?
Г-н Фиорентини, тя май говори френски.
Добър ден, казвам се Юбер.
Юми, съветвам те да си разумна, иначе ще те дам на полицията!
Мразя ченгетата!
Не ме е страх от тях, а тях от мен.
Ще ми донесете ли нещо за пиене?
Саке?
Да.
Благодаря, така е по-добре.
Щом сте приятел на майка ми,
защо тя никога не ми е споменавала за вас?
Щом говориш френски, явно е имала френски приятели.
Тя работеше във френското посолство.
Аз също. Там се запознахме.
Защо сте тук?
Г-н Фиорентини е тук, защото майка ти го е посочила като единствен наследник.
Той ще се грижи за теб до пълнолетието ти...
Това значи за...
... за два дни.
Това е добре, нямаше да мога да го издържа по-дълго.
Юми, не трябва да говориш така на своя...
настойник.
Това е последното желание на майка ти
и щом е определила г-н Юбер,
значи майка ти му е имала доверие,
въпреки, че не ти е говорила за него.
Щом майка ти му се е доверила, би трябвало и ти да го направиш.
Все пак са само... два дни.
Елате! Ще видим майка!
Ще отидем пеша, не е далече.
По-добре да вземем такси.
В момента съм много чувствителна, не трябва да ми се противоречи.
Добре.
Как само му се лепят мадамите!
Искам да те попитам нещо, ако нямаш против.
Не, след два дни аз ще задавам въпросите.
Добре.
Не си губиш времето!
Малката е много хубава.
Това е дъщерята на Мико,
вероятно и моя.
Много е готина!
Какво?
Ами... не може ли дъщерите на стари приятели да са готини.
Не се показвай! Стой настрана и наблюдавай!
Все пак си е готина мадама!
Здравей, Мико, радвам се да те видя.
Дори сега, майка ти е запазила тази мила усмивка!
Имаш усмивката на майка си.
Откога не сте виждал майка ми?
19 години.
Ще ви оставя насаме.
След толкова време имате да си кажете много неща.
Защо не ми каза нищо? Защо?
Ще се погрижа за нея, щом такова е желанието ти.
Само това ми остана от теб.
Почакайте!
Какво правите?
Нищо. Професионално изкривяване.
Лекар ли сте?
Да, лекар съм.
Казаха ли от какво е умряла?
Да, от рак.
Има ли медицински картон?
Да, вкъщи е.
Какъв лекар сте по-точно?
Хирург... пластичен.
Това е прекрасно.
Трябва да коригирам носа си. Вижте, крив е.
Не върви младо момиче да има крив нос.
Носът ти си е много добре.
Ужасен е! Сигурно съм го взела от баща си.
От баща си?
Познаваш ли баща си?
Не. За негово щастие, иначе щеше да е мъртъв.
Може майка ти да не му е казала за теб?
Прелъстил е майка ми и след това я е изнасилил.
Не!
Да!
Не!
Да!
Но като порасна, кълна се,
че няма да го оставя на мира, докато не си плати!
Не се чувствам добре, трябва да седна.
Искате ли саке?
Не, ще се оправя.
Юми, това е Морис дьо Момо, стар приятел, който срещнах в Токио.
Колко много си приличате...
Момо!
... с майка си.
Познавал сте майка?
Не съвсем.
Да вървим!
Каза ли й, че си ченге?
Луд ли си? Мрази ченгетата! Ако й кажа,
ще изчезне веднага. Загубих майката, не искам да загубя и дъщерята!
Вече е голяма!
Може да разбере! Какъвто и да е баща й, все пак й е баща!
Тя не знае, че съм й баща!
За щастие още не е разбрала.
Щом казваш.
А знае ли, че Мико й е майка?
Момо, знаеш ли, че понякога изглупяваш!
Естествено знае, че й е майка!
Твоите истории се усложняват с всяка минута,
нормално е да им изгубя нишката.
По дяволите!
Какво казва?
Казва, че сте й познат, но не си спомня точно откъде.
Хубава работа! Искам да кажа, че няма значение.
Къде е медицинският картон?
Да, сега.
Момо, изчакай в колата!
Сигурен ли си?
- Да
- Може ли да се изпикая?
Не!
Моите почитания.
Хубава стая имаш!
Искам да сменя фото-тапетите. Какво мислите?
Защо не сложиш гора, сърнички...
Не трябва да са такива! Не, не, не!
В Япония трябва да е фото-тапет на ядрената гъба,
с малки фигурки, които танцуват техно.
Да, предполагам така трябва.
А стаята на майка ти?
Тя живееше в града. Не идваше често.
Обичате ли музиката?
Да, много!
После, може би. Медицинският картон?
Да.
Вземете!
Благодаря.
Тя какво работеше?
Не знам.
Мама винаги е била много тайнствена.
На мен ли го казваш!
Какво търсите в картона?
Нищо, просто рутинна проверка.
Ако искате двата дена, които ще прекараме заедно, да са спокойни,
трябва да ми кажете някои неща.
Каква беше тази пръст, която извадихте изпод ноктите й,
и кристалите при носа й?
Търся нещо необичайно.
В... медицината, не трябва да се правят заключения от пръв поглед.
- Като в полицията!
- Да, като в полицията.
Ще проуча някои неща и ако открия нещо,
обещавам ти, че ще си първата, която ще ги научи. Става ли?
Става.
Вие сте голям хитрец!
Знам.
Ще ми помогнете ли да открия баща си?
С удоволствие.
Но след загубата на майка си,
не трябва ли да почакаш малко, за да убиеш баща си?
За него по-добре е да не се доближава.
Кой ти разказа онази история за насилника?
Майка.
Глупости! Искам да кажа, не е ли малко пресилено?
Мислиш ли, че майка ти би позволила да бъде прелъстена и изоставена?
Но защо й е да ме лъже?
За да те предпази... или да предпази него.
Защо й е да предпазва такъв човек?
Сигурно не е чак толкова лош.
Да видим какво можем да направим за тапетите!
Веднага.
Дай ми телефонния си номер и проучи това!
Какво е това?
Ако знаех, нямаше да ти го давам да го проучиш!
За утре добре ли е?
След час.
Мамка му, радвам се, че се върна!
Ще проверим какво имаш на сметка.
Ти богат ли си?
Не, но имам един банкер, който ме обича.
Ще може да идваш всяка седмица и да теглиш колкото ти трябват.
Точно това искам да правя.
Така ли?
Хиляда в петък
и така, докато не ги изхарча.
Добре, подпиши се на бланката и да погледнем сметката.
Кажи му, че искам да знам, колко има на сметката.
Говоря френски, господине!
Прекрасно.
Какво е това?
Електронен подпис.
Господине.
Благодаря.
Колко... йени има?
Сметката е в долари, господине.
Така ли?
Бихте ли проверил, мисля, че има някаква грешка!
Разбира се, че има. Разбирам изненадата ви.
Има основна сметка. Била е разделена на части.
Искате ли да погледнете.
Добре. Дайте я.
Предполагам пак в долари.
Да, пак в долари. Искате ли да я обединя?
Не, няма проблеми. Оставете.
Какво става? Има ли?
Има... има... има малко.
Искате ли да теглите, господине?
От сметката?
Две хиляди.
Долара?
Франка.
Франка?
Франка.
Благодаря, господин Юбер!
Не мога да повярвам, че го правите заради мен.
Не е... не е нещо особено.
За мен е много. Вие сте ми като истински баща!
Мисля, че истинският ти баща, в такова положение, би направил същото.
Но той не е тук. А аз се радвам, че ви срещнах.
Подпишете.
А сега... по магазините!
Успокой се!
Не се тревожи, не харча повече, отколкото имам.
Имаш добър принцип.
200 милиона долара!
Добре ли е?
Добре е.
Ще ми дадеш ли за малко телефона си.
Момо, готов ли е анализа?
Да, направен е.
Кристалите са от калий и живак, което ще рече?
Усложнения.
Лекува ли се рак на черния дроб с това?
Не знам, ти си лекаря.
Ти си полицай, кажи ми!
Забавя и спира притока на кръв,
може да довърши някой.
Какъв извод си направи?
Че е убита
и този, който го е направил,
си е навлякъл гнева на комисар Фиорентини.
Ще имам нужда от помощта ти!
Да!
След час ела в хотел "Империал".
Да донеса ли тежката артилерия?
Донеси всичко, което намериш.
Мамка му, така ми харесва!
Какво става?
Нищо, но се забави тук цяла седмица.
Не искаш ли да разгледаме още?
Да вървим!
Предупреждавам те, че ще минем по всички етажи!
Фиорентини, Юбер, трябва да имам резервация.
Да, господине. Добре дошъл в хотел "Империал".
Благодаря.
Извинявайте за въпроса, но... госпожицата пълнолетна ли е?
Това е дъщеря ми.
Татко.
Извинете ме, господине.
Сложете всичко в стаята.
Благодаря.
Благодаря, че ме взе за дъщеря.
Нямах избор.
Много хитро го измисли,
защото доста си приличаме... особено носа.
Искаш ли нещо за пиене?
Не, благодаря.
Малко саке?
Може би по-късно.
Защо не пробваш това, което купихме?
Ще ти направя модно ревю.
Добре.
Напазарувах малко!
Ще останеш доволен. Взех каквото трябва.
Ракети с топлинно насочване,
всяка по 400 грама, взех две.
Мини ракети,
разпръскват се на 50 метра.
Ефикасни при нападение.
Сигурен ли си, че ти е дъщеря.
По всичко личи така.
Все още съм ерген.
Момо!
Сега... по работа.
Миниатюрна базука, произведена в Корея.
Спира и танк.
Нямаш ли нещо по-дискретно за в града?
За града, по-дискретно, това!
Магнум 357.
Последен модел Узи с 50 патрона.
И това, с газов разпръсквач.
Момо!
Взех и няколко гранати.
Ще взема този.
Добър избор. Искаш ли няколко гранати?
За момента не. Искам малко дискретност.
Не искам да привличам внимание.
Какво става, по-точно?
Честно казано, не знам точно.
Жената, която обичах ме напусна без да каже нищо
и след 19 години
е убита, а дъщеря й има 200 милиона долара.
200 милиона долара?
Толкова има в сметката й за момента,
но като я гледам как харчи,
след 3 дни няма да е останало нищо.
200 милиона долара!
Навсякъде ни следват някакви идиоти.
Предполагам, че ги интересуват парите.
Разбирам, 200 милиона долара.
"Откъдето започва всичко, там и свършва".
Това беше оставила Мико в завещанието си.
Сигурно означава нещо!
Нещо или някой й е попречил.
Оставила ми е това.
Това и 200 милиона долара.
Когато дъщеря ти има 200 милиона долара,
не означава, че и ти!
Има ли начин да погледна досието на Мико?
В Япония е много сложно.
Искам да разбера какво точно се е случило.
Готова съм.
Готова за какво?
Ще излизам тази вечер.
Не може да излезеш така! Вечерите са хладни, сложи си анорак.
Или шуба.
Няма да ловя риба! Ще танцувам!
В това отношение съм много добра. Приличам на майка си.
Помня майка й!
Не те ли е страх вечер навън?
Опасно е, нали, Момо?
Могат да те изнасилят на всеки ъгъл.
Какво?
Излизам всяка вечер, но...
Всеки ще умре един ден, когато му е писано.
Но ако толкова те е страх, може да дойдеш с мен.
Така ще си поиграеш на татенце.
Ще ти хареса.
Вземи граната!
Елате!
Чудя се къде ли сме попаднали!
Искам да ви запозная, това е Юбер, а това Морис.
Еми.
Тоши.
Юко.
Шого.
Цуки.
Хайде, ще ти покажа нещо!
Не благодаря, стар съм за това.
Освен това ме болят краката.
Хайде, направи ми удоволствие!
Покажи им! Разбий младите!
Много добре за начинаещ!
Хайде, Момо, твой ред е!
Не, не, не мога!
Добре, само една игра.
Какво каза?
Иска да ти покаже друга игра,
където няма да ти пречат болките в краката.
Къде е тази игра?
Там.
Да вървим!
Почти бях спечелил! Какво става?
Ще ти кажа, като разбера.
Първо ти, искам да видя какво се прави.
Никой да не мърда!
Някой ден и ти може да се научиш да играеш!
Има ли безопасен изход?
В дъното.
Радвам се, че се запознахме.
Съжалявам! Не исках да развалям вечерта ти!
Кои сте вие?
Аз... аз не съм лекар.
Благодаря! Сама не можах да се досетя!
Кои сте вие и какво става?
Кои бяха тези хора?
И защо имаха оръжие?
Разбра ли какво каза?
Не, но няма значение!
Успокой се!
Ще ти обясня всичко. Вземи, избърши си сълзите!
Това ми напомня за някого.
Опитай се да намериш досието на Мико,
обади се, ако имаш затруднения,
ще се срещнем след час.
Мамка му, за час няма да успея!
Момо!
Добре.
Дойдох тук по молба на майка ти!
Тя нямаше доверие на никого,
а отдавна никой не ми се беше доверявал.
Накара ме да дойда, защото трябвало да ми каже нещо поверително.
Някой я е убил преди това.
Сега той ни преследва от сутринта, по-точно теб.
Мен! Но аз нищо не съм направила!
Защо ще ме преследва?
И аз се питам.
Каза ми, че майка ти не те е водила у тях?
Само веднъж, преди две години.
Беше забравила нещо важно у тях.
Отидохме, но тя не ме пусна да вляза. Стоях навън.
Когато настоях да видя къде живее,
тя ми зашлеви плесница.
Това е единственият път, когато ме е удряла.
Помниш ли адреса?
Майка ти винаги ли е била такава?
Не точно... Нещо е станало.
Да видим какво има.
Но защо са изнесли мебелите?
Търсили са нещо.
Познавам майка ти.
Никога не би сложила нещо в предмет, който се мести.
Не разбирам.
Ще разбереш!
Все още не разбирам.
Откъде знаеше, че майка ми е оставила бележник в стената.
Учили сме заедно.
Кажи ми, какво е това?
Това са имена и цифри.
Започва да ми се изяснява.
А аз се обърквам.
Загубих майка си,
която ми натресе мъж, който избива наред и чупи стени.
Юми, довери ми се.
Кошмарът скоро ще свърши.
Хайде. Да вървим.
Поне не са счупили всичките мебели!
Какво са търсили?
Нищо конкретно. По-скоро за сплашване.
Скоро ще ни се обадят.
Какво ще правим? Ще се махнем?
Не, ще поседнем.
Поне не са пробили дюпки!
Какво?
Дюпки.
Дупки.
Дюпки.
Не.
Като...
Точно така. После "У" като...
Ето така...
Така, продължавай.
Добре дошъл в Япония.
Благодаря.
Казвам се Аширо Таканава и името ми сигурно не ви говори нищо?
Точно така.
Много бих искал да се срещнем, г-н Фиорентини, ако имате 5 минути.
С удоволствие.
Разбрах, че много харесвате голфа.
Определено ме разтоварва.
Мен също. Да поиграем малко.
Хората ми са долу, ще ви доведат.
Добре.
Добре беше.
Какво става?
Ще играя голф.
Ще играеш голф в такъв момент?
Няма нищо по-хубаво от голфа, за да размислиш.
И при голфа има... дупки.
Дюпки.
Остави.
Бихте ли казал да оправят стаята?
Да, господине.
Юбер! Юбер!
Юбер, имам всичко, което искаше.
Момо, пленници сме на тези, които отнесе на входа.
Проучихме откъде е пръстта изпод ноктите на Мико.
Вземи това и го пази.
Следвай ни от разстояние,
ако загазим, ела на помощ.
Мамка му! Не сега!
Юбер...
Ама каква е тази стойка? Не трябва така.
И краката ви!
Подскачате като на горещ пясък.
Вдигнете ръцете!
Казах ви.
С такъв замах,
може само да загубите топката.
Чух, че сте добър.
Поне удрям топката.
Толкова добър, колкото и опасен.
Не са преувеличили.
Искам една малка демонстрация.
Защо се върнахте в Япония след толкова години, г-н Фиорентини?
Не са ли ви останали неприятни спомени?
С времето спомените стават винаги хубави.
Няма ли нещо друго, което да ви е довело в Япония?
Не знам за какво говорите.
Говоря за 200 милиона долара, които сте открил на сметката на дъщеря ви.
Татко!
Защо не ми каза?
Юми, успокой се!
Успокой се, Юми, опитах се да ти кажа поне 20 пъти,
но ти изпитваше огромна омраза към баща си.
Негодник, изоставил си мен и майка ми!
Никога не съм изоставял майка ти,
един ден изчезна без да каже нищо.
А за теб разбрах вчера при адвоката.
Но ако знаех, че имам такава прекрасна дъщеря,
щях да направя всичко, за да ви намеря.
Нищо от това нямаше да се случи.
Татко!
Момиченцето ми!
Трогателно.
Но преди да сте се възползвали от парите ми, си ги искам обратно.
Никой не може да тегли от сметката, освен нея,
тя е блокирана, докато Юми стане... пълнолетна.
Трябва да изчакаме малко.
Банката отваря в 10:00 часа.
А вашата дъщеря ще е на 20 години. Поздравления.
Отведете момичето!
Татко!
Оставям го на вас.
Погрижете се за него.
Почакайте!
Няма да е лесно, но ако успея...
значи съм много добър.
Никой да не мърда! Луд съм, ще стрелям!
По дяволите.
Юбер, добре ли си?
Добре, че дойде, след 20 секунди щях да съм мъртъв.
- По дяволите!
- Какво?
Гранатата!
Какво гранатата?
Дръпнах предпазителя!
Откъде се взе тази граната?
Ами нали я взех за из път.
Добре, какво откри?
Мико е напуснала Министерството преди 19 години заради майчинството
и никога не се е върнала, а досието й е изчезнало.
Но се е появило досие в Министерството на отбраната, класифицирано като: свръх секретно.
Не можах да измъкна повече, освен...
снимки.
Сигурен ли си? Защо в досието има сватбена снимка?
Да. Младоженецът е сина на шефа на Якудза за района, Таканава, "Зебрата", заради...
... белезите на лицето.
Познаваш ли го?
Играхме заедно голф.
Петият ред в ляво.
- Мико?
- Мико! Сред гангстерите на града!
Не мога да повярвам!
Почакай, това не е всичко!
Мико е част от мафията,
в същото време получава благодарствена грамота от министъра.
Двоен агент.
Двоен агент.
Напуснала е Министерството заради тайната операция.
Внедрили са я в Якудза, за да я разруши отвътре.
Затова е трябвало... да се раздели с миналото, да ме напусне, за да служи на страната си.
- Познавала ли е всички на снимката?
- Вероятно.
По-нататък е просто, свършила е добра работа.
Паднали са няколко глави, заради разкритията й.
Доказателствата за осъждането на зебрата,
не са били достатъчни и ми е оставила знаци,
за да проследя работата й.
Внимавай, много е пикантно!
Но имам чувство, че нещо ми се изплъзва.
- Какво?
- Не знам.
Как се е грижила 19 години и за Юми?
Не знам, вършела си е работата
и когато е забелязала, че не може вече да я предпазва,
те е извикала да я предпазваш вместо нея.
Да я предпазва? Точно така, да я предпазва от нея самата.
Познавала е дъщеря си, знаела е, че с 200 милиона
могат да се купят много дрехи.
Кажи ми, как се казва това?
Уосаби.
Вкусно е. Хайде, опитай!
Пръстта изпод ноктите на Мико откъде е?
К... Киото.
Киото, точно така!
Там се влюбихме с Мико!
"Откъдето започва всичко, там и свършва"
Побързай, трябва да се върнем в Токио преди 10:00 часа!
"Скъпи, Юбер,
обрекох живота си на моята страна
и сега съжалявам.
Въпреки че през тези години бях далеч от теб,
по някакъв начин,
не съм те напуснала наистина, ти остана в сърцето ми
и ще останеш завинаги.
Грижи се добре за нашата дъщеря,
тя е прекрасна... но харчи много. Ето ти кода
на банковата сметка. Вземете тези пари,
за да можеш ти и дъщеря ни да живеете щастливо и богато.
Разбира се, съжалявам за случилото се,
но се надявам, че дъщеря ни ще те накара да забравиш лошите спомени.
С времето всички спомени стават добри. Мико."
Останаха ли ни колеги от едно време.
Всички, които не са мъртви, са в града.
Ще имаме нужда от тях.
Инспектор Яцумото, моля.
Добър ден, ще внасяте или ще теглите?
Ще тегля.
В брой или ще прехвърляте сметка?
Ще прехвърлям.
Трябва да попълните тази бланка.
Вляво номера на сметката, от която ще теглите,
вдясно, на тази, в която ще прехвърляте.
Разбрахте ли?
Да.
Попълни кода.
Лозана! Това е Швейцария, нали?
Да, Швейцария.
Прекрасно!
Побързайте!
Веднага, господине! Веднага!
Юбер. Код:00649. Номер на сметка:49580B
Банка "Етоал", Париж. Юбер Фиорентини.
Готово.
Колко искате да прехвърлите?
Всичко!
От едната в другата?
Да, от едната в другата.
За колко курви може да платите!
Какво?
Исках да кажа, че има да се забавлявате с 200 милиона долара.
Вземете! Навършила ли сте 20 години?
Да, тази сутрин.
Прекрасно. Можете да подпишете.
Подпиши!
Подпиши!
Готово.
Честит рожден ден, Юми.
Сега ми дай квитанцията!
Не...
Аз давам квитанциите!
Квитанцията е в него.
Не, без резки движения!
Кажете на приятеля си да свали оръжието,
иначе няма да излезете жив от тази банка.
Вие също няма да излезете жив!
Добре, г-н Фиорентини, Юбер,
за да спечелите, трябва да знаете да губите.
Сега наградата ви е моя.
Страхувам се, че не е така.
200 милиона, на които се надявахте, са в моята сметка.
200 милиона отлетяха!
Юми, ела тук!
Видяхте какво направих с топка за голф,
представете си какво мога с 45-калибров!
Кажете на хората си да свалят оръжието!
Това е! Всичко свърши!
Хайде.
Чакайте ме!
Невъзможно!
"Зебрата" говори ли ви нещо?
Да, разбира се.
Може да го намерите вътре.
Опита се да обере банката с няколко негови хора.
Аз ги... обезвредих.
Кога най-сетне отпуската ви ще свърши, г-н Фиорентини
и ще напуснете тази страна?
Вървете! И да не изпочупите всичко!
Да. Извинете.
Г-н Фиорентини вече не е длъжник.
Много бързо.
200 милиона евро.
Много мило от ваша страна
за толкова голяма охрана.
Не пазим вас, а районът около вас!
Радвам се, че се отби за няколко дни.
Следващият път ти ще дойдеш.
За мен ще е удоволствие.
Какво е това?
Уосаби.
Видях как ти се услади...
онзи ден на закуска.
Много мило, Момо. Благодаря.
Грижи се за нея!
Можеш да разчиташ на мен.
Защо трябва няколко дни, след като съм открила баща си,
да плача, когато си заминава?
Преди два дни искаше да го убиеш,
а сега не го пускаш да си тръгне!
Успя да ми промениш мнението и искам никога пак да не плача, че си тръгваш.
Вземи! И аз имам един малък подарък за теб.
Не ми остана време да обиколя магазините!
Беше от майка ти. Пазя я от 20 години.
Сега е време ти да я пазиш.
Един месец. Само един месец.
Като завършиш учебната година, ще намеря
фото-тапети за стаята ти и готово.
Това ще бъде най-дългият месец в живота ми!
На мен също, Юми. На мен също.
Всичко е наред! Минете! Приятно пътуване!
Благодаря.
Френски вестник? Шампанско?
Не, благодаря. Бих желал
да не ме безпокоят, докато не пристигнем в Париж.
Разбира се.
Внимание, моля!
На кого са тези два куфара?
О, не!