Return Of The Living Dead 3 (1993) Свали субтитрите

Return Of The Living Dead 3 (1993)
A Джон, това е капитан- лейтенант Синклеър.
- Приятно ми е.
- На мен също.
Синклеър е наблюдател от Вашингтон.
Последните 2 години е прекарала работейки върху проекта.
Докато накрая реших да я прехвърля тук.
Да, чух за вашата идея. Нещо като стоманена клетка?
Да, екзоскелет.
Екзоскелет?
Да, стоманената част помага за контролирането на заразените единици...
... и в същото време им предоставя възможността да бъдат изключително ефективни биологични оръжия.
Е, за щастие пентагона реши да процедира по-"човечно".
Екипът да се насочи, към сектор 6. Биоинженерия.
Екипът да се насочи, към сектор 6. Биоинженерия.
Бош, дай да използвам твойта карта. Изглежда съм забравил мойта у нас.
Това да не ви притеснява. Изглежда охраната тук е от последно значение.
Това е заради тези орязващи бюджета глупаци в конгреса..
..ако не бяха те, сега штяхме да имаме постоянна лаборатория.
Господи Джули, какво правиш.
Толкова си побъркана.
Приятелят ти пристигна.
Взе ли го?
- Нали ти казах.
- Дай да видя.
Как баща ми я търсеше из цялата къща. Просто не можеше да я намери.
Супер, това е много готино!
Е как ще влезем в базата?
Няма проблеми, аз съм сина на шефа. Мога да правя всичко.
Вие ще идвате ли на клуб с нас...
...или какво?
Ще ти се обадя по-късно.
Разбра ли нещо друго?
Не повече от това което чух по телефона снощи. Големият опит започва довечера в 6.
- Какъв тест?
- Никакъв тест, не се бъркай!
Колко е жестоко. Обзалагам се, че режат животни или нещо такова.
Колко е часа?
5:30.
5:30! Хайде скаут, трябва да тръгваме.
Очакванията от резултатите са каквито и да е индикации...
...може би нещо полезно ще излезе от Триоксина след всичко.
Сигурен съм, че ще стане, сър.
Вие сте част от първата група, която извлече Триоксина от химикалите?
Точно така.
Щяхме да го използваме като оръжие...
..във войната срещу марихуаната.
И тогава през 1969 разбрахме за специалните и свойства.
Направихме каквото можахме, след като газта върна мъртвите към живот...
...ние ги заловихме, натъпкахме ги във варелите,...
...тогава незнаехме, че е невъзможно да ги унищожим.
Как си? Искам да видя баща ми.
Г-17,същото като на картата. Да опитаме.
Дай на мен.
Какво правиш?
Всичко е в езика.
Кърт, виж всичко това!
Невероятно е!
Да мисля, че това е...
№6, докладвай за
...проверката в 18 часа.
Започвам обиколка.
Хайде, да тръгваме.
За какво е това стъкло?
Не, изглежда не искат да прониква въздух.
Погледни какво става вътре.
Господи, какво правят там?
Това е ужасяващо.
Идвай!
Готово.
Готови?
Готови сме сър.
Добре. Да действаме.
Господи това е баща ми!
Не се притеснявай. Немогат да ни видят.
Сякаш са го провесили там.
Шегуваш ли се? Определено.
Хайде.
Всички жизнени показатели са отрицателни.
Излагането на Триоксин започва в 18:21.
Пригответе варела с Триоксин.
Добре. Отворете винтила.
Долавяме нещо!
- Час?
- 18:24.
Исусе!
Съживиха го.
Фаза 1 приключи, сър.
Продължете с парализиращия химикал.
Външен оглед. Очни рефлекси?
Няма.
Изглежда успяхме!
Разбрано.
Парализата беше успешно приложена.
Това е наистина откачено.
Не мога да повярвам, че баща ми...
О боже, знам. Как го направиха?
Знаех си, че трябва да го проверим.
Просто си знаех!
Трябва да се махаме от тук.
Няма нищо Кърт. Не ни видяха.
Виж, Джули.Не ме интересува. Видях достатъчно.
Подяволите, Джон. Току що промени военните правила завинаги!
Можем да вземем тези биоединици и да ги пуснем на враговете, ...
...после отиваме, замразяваме ги и ги опаковаме за следващия път!
Трябва да призная, въпреки че мислех екзоскелета за по-ефективен...
...няма спор във вашите резултати.
Благодаря. Това беше постижение на всички нас.
Не бъди скромен, Джон.
Това е твое творение още от самото начало!
Знаеш ли, Джон откри че тези мъртви копелета...
...ядат мозък за да набавят електричество за невроните си.
А, така ли било?
Това доведе до разработването на киселинния проектор за замразяването им.
И сега ще го използваме.
- Тя не удържа.
- Парализата не издържа!
Обади се на охраната!
Използвайте проекторите!
Помогни ми пдяволите. Помогни ми!
Хайде, действайте!
Застреляйте копелето!
Презареди! Бързо!
Застреляй го мамка му!
Господи!
Уби д-р Хикокс!
Джон, какво стана?
Какво подяволите стана?
Не знам. Не издържа...
...заловете го преди да се е събудило пак!
Готови? Вдигай!
Побързай.
Вържи му краката. Аз се заемам с ръцете.
Стегни го.
Какво да им кажа? Какво подяволите да им кажа?
Завързахме го. Не може да мръдне.
Исусе!
Махни се от мен!
Затвори ги подяволите!
Заключи ги! Веднага!
Заключено.
Отворете вратата! Отворете!
Подяволите!
Хванах го!
Изпратете екип там. Изкарайте всички!
Искам ги живи или мъртви. Примал да е под наблюдение.
Искам обяснение какво подяволите стана тук.
Това не е...
Джон, Вашингтон очакват да им се обадя всеки момент. Какво да им кажа?
Не се притеснявайте плковник. Аз ще се погрижа.
Преди да тръгна казах на генерал Мидъл че ще му се обадя..
...за да му дам обективната си оценка.
Кърт, беше невероятно, нали?.
О да, страхотно.
Чудя се дали е почувствал нещо?
Какво?...
Когато куршумът му се заби в черепа. Дали мъртвеца е почувствал нещо?
И този вик. Помниш ли този ижасен писък?
Опитвам се да не се сещам.
Нямаше кой да му помогне. Сигурно е ужасно да си мъртъв.
Джули, защо просто не се успокоиш?
Какво, какво ти става?
Толкова си любопитна за това.
А ти не си?
Човекът, който видяхме.
Не сме сигурни, че това е труп.
Може да е бил душевно болен. Или някой в кома.
Няма начин Кърт. Това определено беше труп.
Още ти е кофти, че видя баща ти там. Нали?
Джули, казах ти. Не ми пука за баща ми.
Така или иначе не го виждам.
Добре. Защото нямаш нужда от него. Имащ мен.
Знам.
И никога няма да те пусна. Никога.
Мамка му. Баща ми се прибра.
Облечи се.
Трябва да върна картата.
Къртис?
Да сър?
Трябва да говоря с теб синко.
Какво има тате?
Трябва да говорим, насаме.
В моя кабинет.
Май е надушил нещо.
Какво има?
Седни синко.
Имам лоши новини. Отстраниха ме от проекта.
Какво?
Пренасочиха ме в Оклахома.
Трябва да се явя след седмица.
Оклахома?
Та ние пристигнахме преди 6 месеца тук!
Кърт, съжалявам.
И на мен не ми харесва това. Но не е нещо, което не сме правили дузина пъти до сега.
Разчисти си стаята до събота.
В неделя започни с гаража.
Успя ли да намериш картата?
Не.
Не разбирам. Трябва да е тук някъде.
Има ли нещо друго?
Аз няма да дойда.
Какво?
Няма да дойда.
Не искам.
Най-накрая имам приятели.
Къртис, май не съм ясен. Прехвърлиха ме.
Заминаваме след седмица. Двамата.
Няма да дойда.
- Къртис.
- Какво?
Сине, опитах се да бъда много толерантен към тебе последните няколко седмици.
Позволих ти да вземеш този мотор, съгласих се дори..
...да станеш барабанист, защото знаех че това ще премине.
Но тук тегля чертата.
Няма да ти позволя да ми противоречиш. Разбра ли ме?
И не мисли, че не знам откаде ти идва това.
Да се махнеш от това момиче ще е за твое добро.
Тате, аз няма да дойда!
Къртис, още не сме приключили с разговора!
Не ми обръщай гръб!
Какво става?
Баща ми го прехвърлят отново.
- Казах му, че няма да дойда.
- Шегуваш се?
Не, не се шегувам. Самостоятелен съм.
- Само аз и ти?
- Да, само аз и ти.
- Все още не сме приключили!
- Напротив, приключихме.
Подяволите, върни се в кабинета ми!
Защо не го оставиш на мира!
- Кажи на приятелката ти да не ми се бърка.
- Кажи и сам.
Джули, да вървим.
Не си се държал така докато майка ти бе жива.
Дръж си ръцете далеч от мен!
Разбра ли.
Хайде Кърт, тръгвай.
Не мога да повярвам, че го направи Кърт. Просто не мога да повярвам. Свободни сме!
Обзалагам се, че ще минат поне 2 седмици преди майками да разбере, че ме няма.
Прати и пощенска картичка!
- Успокой се.
- Да се успокоя?
С тебе никога няма да се успокоя.
Мой си скъпи. Изцяло мой.
Стига Джули, престани!
Какво има? Губиш контрол, а?
Губиш контрол.
Господи!... Не!
Джули, говори ми!
Подяволите говори ми!
Помогнете ни!
Някой да ни помогне!
Ти ми обеща...
Ти ми обеща!
Нали каза, че никога няма да ме изоставиш.
Добър вечер. Влизай.
Надявам се това да проработи.
Господи!... Джули!
Кърт, това беше невероятно. Да го направим пак.
Какво е това? Какво си облякъл?
- Не помниш ли?
- Какво да помня?
Чакай малко... къде сме?
Господи!
Толкова съм бледа! И вратът ми... ... вратът ме боли.
Какво става? Какво ми е?
Кърт, какво стана?
Виждаш ли, пътувахме с мотора...
- Какво е това? Хайде!
Какво?... Какво има?
Виж, мисля, че трябва да се махаме.
Чух нещо.
Да изчезваме мамка му!
Какво беше това нещо?
Допреди малко работеше.
Господи, какво ми става?
Сърцето ми! Не го усещам.
Всичко ще е наред.
Какво става, Кърт? Кажи ми какво се случи?
Претърпяхме инцидент.
Какъв инцидент?
- На мотора...
- Какво стана?
Ти умря.
Какво?
Умрях ли?
Кърт, в нещо такова ли ще се превърна?
Да изчезваме подяволите!
Сектор 12. Зараза!
Той изглежда добре.
Изглежда ти намерихме картата.
Господи Кърт.
Какво си направил?
Джон, пуснах мотора за издирване.
Също така подготвяме отрядът по заразите.
Какви са шансовете му?
Изглежда приятелката му е съживена без никакви увреждания.
И очевидно има силна връзка между тях...
Това трябва да е достатъчно за да и попречи да го нападне.
Поне докато мозъкът и не изключи. Ако тя го нападне...
...той ще стане като нея.
Спецялния отдел на Пентагона ще пристигне след 6 часа. В момента тръгват от Вашингтон.
Благодаря полковник.
Също така предложих на генерала да поема научните операции.
Не мисля, че разбирате. Поемате командването утре в 9:00.
Е да разбирам... но при тези обстоятелства...
Не.
Джон остава командващ докато те не пристигнат.
Исусе, Кърт! Наистина ли съм мъртва?
Мъртва ли съм? Кожата ми... Чувствам я толкова странно.
- Не мириша. Мириша ли?
- Не миришеш.
Толкова съм гладна...мисля, че ако хапна нещо ще се почувствам по-добре...
Опитвам се да намеря някое отворено място.
Аз видях едно отворено заведение, защо не се върнем?
Защото имаше много хора. Трябва ни място където няма много хора. Ще ни търсят.
Подяволите Кърт, дай ми храна.. ..веднага.
Избий ги всички!
Разбий ги, разбий ги, хайде разбий ги.
Умрете копелета!
Хайде Сантос, да се махаме. Възбудена съм!
Само няколко минути скъпа.
Така каза преди час.
Ако си бяхме тръгнали, той нямаше да стигне 7 ниво.
Да!!
- Не ти трябва всичко това...
- Остави ме! Не знам какво искам.
Е кога ще разбереш?
Не знам, ще ги опитам.
- Човече... Какво и е на тая?
Не и обръщай внимание.
Ти никога ли не я храниш?
- Той те попита нещо.
- Не се бъркай!!... Разбра ли...
Ти на мен ли говориш?
Вижте, не искам проблеми.
Каквото и да съм казал...
...съжалявам.
"Съжалявам" не върши работа.
Удари го.
Не те видях... Съжалявам.
Беше случайно.
Ти беше точно зад мен... хайде остави ме намира...
Пусни ни.
Хей момчета... изнесете това навън. Разбрахме ли се?.
Вървете!
Трябва да ги платиш, преди да ги ядеш.
- Имам пари в якето...
- Плащай...
... и си тръгвай.
Ето, задръж рестото.
Хайде.
Хей, престани. Махай се от там!
Спокойно човече...
Тръгваме си...
Ти, мръдни се! Мърдай, мърдай.
А ти, остави парите.
Подяволите! Какво направихте.
Да изчезваме от тук!
Той кърви!
Пак ще се видим приятел!
Да вървим, хайде!
Махй ми се от пътя кучко!
Стреляй по мотора!
Кучка!... Мамицата му!
Виш, все някой ще ти помогне...
...разбра ли.
Хайде Джули, да бягаме преди да са дошли ченгетата!
Джули трябва да тръгваме. Преди да дойдат ченгетата!
Бързо!
Побързай!
Помогнете...болницата е на 2 пресечки.
Добре, ела тук. Дай ми ключовете.
Спри, ще отида с тях.
Исусе! Те стрелят по нас.
- Полицията е открила сина ви, сър.
- Къде?
- На юг от центъра.
В момента ги преследват.
Толкова съм гладна Кърт.
Какво си?
- Умирам от глад. Гладна съм.
- Господи, как може да ти се яде сега?
Спри, искам да сляза.
Не стреляйте!
Мамка му, убиха го.
Джули, не! Върни се Джули.
Подяволите, задънена улица.
Мисля, че ги изгубихме.
Какъв е този звук?
Мозък.
Мозък.
Исусе! Какво правиш?
Престани.
Джули, престани.
Ти, в микробуса...
Сложи ръце на тила и излез от колата.
Това е последно предупреждение!
Излез или ще стрелям.
Господи!
- Движение, движение!
- Заразена единица, сър.
Сандъски?
Готов ли си да тръгваме?
Няма следа от момичето и сина ви, сър.
Добре, да започнем от тук.
Започнете кръгово претърсване, като разширявате периметъра докато ги намерим.
И запомнете! Не искам да нараните сина ми.
Да, сър.
Хайде, трябва да успеем да прекосим моста.
Това неможе да се случва...
Съжалявам! Съжалявам! Съжалявам!...
Пак се започва.
Болката помага.
Болката кара глада да изчезне.
- Какво правиш? Престани!
- Не ме докосвай!
Стой далече от мен. Остави ме.
Какво ти става?
Как можа да изядеш... този човек.
Ти си виновен.
Аз ли?
Ти ме направи такава.
Ти ме върна, а трябваше да ме оставиш мъртва.
Това ли искаш? Искаш да си мърва?
Добре тогава!
Какво си мислех. Погледни се. Отвратителна си!
Не бъди глупава.
- Джули, махни се от парапета. Моля те.
- Не.
Джули, подяволите, спри да се шегуваш и слезни веднага.
Просто си тръгни.
- Джули!
- Махай се.
Не исках да те обидя.
Съжалявам.
Всичко, което искам е нещата да са както преди.
Харесвам те такава каквато беше преди.
Такава каквато... каквато беше преди.
Но...
Но немога да бъда...
Кърт... не виждаш ли? Не мога.
Къде си?
Подяволите, виж това.
Не съм виждал толкова много прасета да се събират заради някаква си глава.
Може да си убил оня в магазина.
Хей стига с тия глупости. Никой не съм убивал. Той беше жив.
Какво има, Карлито?
Не знам приятел.
Той е ранен.
Виж.
Какво подяволите се случи, Мого?
- Тя ме ухапа.
- Кой те ухапа?
Кучката в магазина.
Лепнала ти е нещо, приятел. Лепнала ти е нещо лошо.
- Какво е?
- Не знам!
Гангрена, бяс...
Може би кучката е имала бяс.
Сантос, какво ще правим?
Какво ще правим ли? Сега ще ти кажа каво ще правим.
Ще тръгнем след кучката и ще я накараме да си плати. Ето какво ще направим.
Сантос, има само един изход от тази уличка.
През канализацията.
А той води до моста...
Отива към реката.
Отива към реката, Сантос.
Към реката отива.
Къде си?
Какво искаш ти бе?
Видях река да поглъща трима мъже, веднъж...
...още докато бях в Ню Орлеанс.
Беше нощ, като тази. Черна.
Те се носеха по нея...
...и тогава зад ъгъла..и тя се надигна като голяма, стара змия...
...и ги потопи ..просто така.. погълна ги всички..
Не можаха да ги открият.
Видях го!
Видях всичко! Същото видях и тук!
Знаеш ли, според мен тя скочи умишлено.
Защо не си гледаш работата.
Изглежда не искаше да я намерят! И аз ти казвам какво видях.
Никой не те е питал!
Каквото видях..!
на огледалото...
...видях го на моята подметка!
Джули, говори ми. Говори ми.
Остави я. Отишла си е.
Не може да бъде.
Казвам ти хлапе...
...по-мъртъв от това не може.
Не разбираш. Невъзможно е.
Тя не може да умре.
Джули, говори ми. Събуди се!
Богородице!
Пусни ме. Остави ме.
Защо ми причиняваш това? Защо ми причиняваш това?
Всичко ще се оправи.
Не знам какво ми става.
Нито съм жива, нито мъртва.
Аз просто...
Толкова съм самотна.
Джули, чуй ме.
Ако останем заедно можем да се справим.
Не, не мога.
Напротив, можем. Заедно можем. Не се предавай сега!
Ти си всичко, което имам.
Никога няма да тръгна без теб.
Никога.
Ето ги там! Хайде!
Копеле нештасно! С теб е свършено!
Какво искат пък тези?
Каквото и да е, не е на добро.
Ти ще умреш! Мръсна кучка!
Трябва да се махаме от тук!
Хайде.
Отиват в тунела!
Хайде синко.
Къде си?
Джон, престани да се самообвиняваш. Правим всичко каквото можем.
Но не изглежда достатъчно, нали!
Сър, открихме как са избягали. Това е канализация която води до тунел под моста.
Добре, оведоми останалите войници. Вземи двайсет!
Джон, чакай.
Това пристигна преди малко от генерал Мидъл.
Копеле нещасно:)
Какво е?
Официално сте освободен от поста.
Аз трябва да поема научните операции веднага. Сержант!
От сега нататък аз поемам командването.
Искам веднага да преминете към тотално заразяване.
Какво?
Казах, да няма мотаене, докато трае заразата.
Тука гиюоворим за сина ми.
Синът ви сигурно е вече заразен.
Да, но все още има шанс!
Шанцът не е достатъчно.
Какво правиш?
Тръгвам след сина ми.
Вече не си част от тази акция!
Какво има?
Побиват ме тръпки. Чувствам се като препарирана.
Насам.
Затвори вратата!
Никога няма да ни намерят тук долу.
Какво е това място?
Залата за изпомпване.Аз я наричам "мой дом".
Господи...
...тя е ледена.
В какъв проблем сте се забъркали?
Хайде момче!
Довери ми се!
Може да живея с плъхове, но със сигурност не съм един от тях!
Тръгнали сме към Сиатъл.
Забъркахме се с тези момчета...
...имаше спречкване и един човек беше прострелян.
Ти ли го направи?
Не, те го направиха. След това избягаха.
Е, какво ще правите в Сиатъл?
Не знам.
Ще си намеря работа или нещо такова. Може да засвиря в някоя група на барабани.
Ти си музикант?
Не, не съм.
Никога не съм свирил в група, но това искам да правя.
Знам, че звучи тъпо.
На мен не ми звучи тъпо.
Не ти ли звучи като лудост?
Подяволите не.
Звучи все едно има нещо в теб. Просто трябва да излезеш!
Аз... Аз и моите неща...
...предположих...
...хората ще открият какво има в тях и аз трябва да ги изкарам...
...те ще бъдат много по-щастливи хора.
Значи според теб ще се справя?
Разбира се! Защо не?
Разбира се, какво знам аз.
Говориш с човек, който живее в канализацията...
Вие двамата останете тук.
Почивайте.
Аз ще наблюдавам отвън.
Виш, аз дори не ти знам името.
Какво от това?
Искам да ти благодаря.
Благодаря за всичко.
Вероятно няма да мога да ти се отплатя.
Вземи.
Какво е това?
Моята щастлива монета.
Следващия път когато някой има нужда от помощ, ти му помогни...
...тогава му дай тази монетаи му кажи да направи същото за някой друг.
Мисля си, че докато тази монета се движи...
...ще има някой там, който ще направи добро на някой друг.
Ще го направя.
Можеш да ме наричаш "Речния човек".
Хайде, бързо.
О не, не там вътре!
Нека просто отидем.
Исусе!Хайде.
- Гнусно.
- Последвайте ме.
Сантос, мисля че трябва да заведем Мого в болница.
След като намерим кучката.
Сантос, плъх!
Престани!
Хайде де!
Какво ще правим?
Какво ще се случи с нас?
Какво ще стане с нас ли?
Ще се преместим в Сиатъл.
Ще си намерим хубаво място до водата.
Ще засвиря в група.
И ти всяка вечер ще си с мен, ще ме гледаш как свиря.
Наистина ли мислиш, че ще успеем?
Разбира се.
Джули, какво има?
Джули, какво не е наред?
Не мога да продължавам така.
Какво?
Не мога да се преструвам... Искам да кажа...
Искам да е както преди...
...но не се чувствам същата.
Аз просто... ...чувствам се толкова гладна!
Джули, ще се оправиш.
Не мога да продължа да съм такава!
Какво има?
Джули, какво правиш?
Нищо.
Съжалявам, Кърт.
Съжалявам.
Просто се обърквам понякога.
Никога няма да се измъкнем!
Трябва да са някъде тук.
"Никога няма да се измъкнем"!
Я млъквай!
Проверете номера на тази кола.
Събуди се приятел!
Къде е тя?
Къде е тя?
Къде е тя?
Не знам!
Казвай, боклук!
Къде сме?
Какво ми е?
Не знам дали Мого ще издържи ако не го изведем веднага!
Знам, но няма докато не ми каже къде е кучката!
Остави го намира!
Добре, копеленце малко.
Ще го направим по лесния начин.
Тръгвай! Хайде!
Какво сме ти направили. Нищо не сме направили.
Момичето, кажи ми къде е.
Сантос, виж!
Господи!
Какво е това?
Ако мръдне, убий го.
С удоволствие.
Значи искаш да се присъединиш към купона, а?
Харесва ми. Харесва ми много.
Добре си се справила.
Знаеш ли какво. Не мисля, че имаш бяс.
Изглеждаш, като мой тип кучка.
Остави я намира!
Не ме изкушавай.
Изчакай тук.
Помогни ми! Умирам, помогни ми!
Фелипе, Мого е мъртъв.
Джули, какво си направила!
Убий я! Убий я, Фелипе!
Убий я!
Луда кучка!
Джули, престани!
Престани!
Какво ти се е случило, Джули? Какво направи?
Не мога да се удържам вече.
Хлапе! Идвай тук!
Тя не.
Виж, никъде не отивам без Джули.
Бързо влизайте!
Вътре!
Дева Марийо.
Зомбита.
Това няма да ги удържи!
Тя е мъртва, нали?
Подяволите, помогни ни!
Трябва да заковем вратата. Бързо!
Насам.
Къде са пироните!
Кърт, помогни ми.
Не се удържам, Кърт.
Когато не боли, огладнявам.
И болката не ми помага вече.
Пак огладнявам.
Кърт, помогни ми. Трябва да ме завържеш, моля те.
- Какво правиш?
- Завържи ме.
Не виждаш ли какво става?
Аз съм една от тях.
Пробиха!
Вратата ще ги удържи!
Взеха вратата!
- Има ли друг изход.
- Отзад има стълба.
- Накъде води?
- Към улицата!
Имам идея.
Подяволите, не се държи!
Тръгвайте, аз ще ги задържа!
Не, ти си ранен, аз мога да бягам.
Вземи Джули и тръгвай!
Нея? Ти луд ли си бе?
- Вече е късно за нея.
- Слушай ме, подяволите!
Ще се махнем от тук всички. Чу ли ме? Всички!
Сега взимай Джули.
Вземи Джули с теб!
Господ да ни е на помощ.
Джули, не него!
Кърт, помогни ми.
Помогни ми да спра болката.
Какво направих.
Полковник, тук.
Зареди бързо.
Кърт! Махни се от нея!
Махни се от нея, синко.
Не ме оставяй.
Мръдни се, синко.
Махни се от нея.
Полковникът ми каза, че си бил много нервен на разпита...
Просто имаше много въпроси.
Когато майка ти умря...
...най трудно беше да я оставя...
Затова се отдадох на тази откачена работа.
Заради това...
...не винаги съм бил насреща.
Виж сине...аз...
Мислех, че можем да си вземем...
...няколко седмици преди да заминем за Оклахома.
Само ние двамата.
Безценно време заедно.
Има доста да говориме.
- Хайде, да се махаме.
- Тате?
Какво ще стане с Джули?
Не знам.
Тя е част от проекта на Синклер сега.
Джон, Синклер настоява, залавянето на момичето да остане поверително.
Полковник, имаме доказателства, че мъртвите не са просто реанимирана плът.
- Доказателства, че имат живот.
- Можеби е така Джон....
Целта на тази програма е да направим биооръжия от тях.
Ти си сина на полковник Рейнолдс, нали?
Ако искаш вярвай, това е оръжейната система на бъдещето.
Какво е??...
Натисни го.. Натисни го!...
Натисни го!
Това там е прототип.
Този е следващ.
Искаш да кажеш...Джули?!
Да, всички ще свършат така.
Био-механични оръжия, движени от месни батерии.
Няма да се хранят или презареждат...
Просто ще вървят, вървят...
Хей, каво правиш?
Какво подяволите той прави тук?
Джули...Джули, успокой се, всичко е наред.
Вземи пушката!
Знаех си! Знаех, че няма да ме изоставиш.
Стреляй!
Стреляй пак!
Помогнете ни!
Някой да ни пусне!
Не! Спомни си. Не! Аз съм, Кърт!
Помниш ли това? Хайде спомни си.
Аз съм. Помогни ни, моля те!
Пусни ни. Отвори вратата!
Отвори вратата.
Заключване...
...Активиране след 1 минута.
40 секунди.
Заключване след 30 секунди.
Заключване след 20 секунди.
- Виждал ли си сина ми?
- Не, трябва да се махаме.
Трябва да се махаме!
- 8... 7...
- 6... 5...
- 4... 3...
- 2...Заключване.
Трябва да вървим...
Кърт, бързо!
Хайде синко, остави я. Излизай от там!
Немога.
Кърт, ти не принадлежиш на това място. Излез, моля те!
Трябва да я оставиш!
Всичко свърши, тя е мъртва.
Съжалявам тате...
Твърде късно е за мен.
Не Кърт...Кърт!...Не!
- Джон, да се махаме. Запечатват цялата сграда.
Подяволите, да вървим!
- Трябва да се махнем от тук.
- Ще се махнем. Джули...
Ще се махнем.
Къде отиваме?
Където принадлежим.
Преведен от RATAMAHATA.