1 00:01:23,918 --> 00:01:27,192 A Джон, това е капитан- лейтенант Синклеър. 2 00:01:27,400 --> 00:01:28,964 - Приятно ми е. - На мен също. 3 00:01:29,175 --> 00:01:31,869 Синклеър е наблюдател от Вашингтон. 4 00:01:32,076 --> 00:01:33,610 Последните 2 години е прекарала работейки върху проекта. 5 00:01:33,816 --> 00:01:36,467 Докато накрая реших да я прехвърля тук. 6 00:01:36,675 --> 00:01:39,319 Да, чух за вашата идея. Нещо като стоманена клетка? 7 00:01:40,024 --> 00:01:41,477 Да, екзоскелет. 8 00:01:41,682 --> 00:01:42,635 Екзоскелет? 9 00:01:42,843 --> 00:01:45,454 Да, стоманената част помага за контролирането на заразените единици... 10 00:01:45,662 --> 00:01:49,395 ... и в същото време им предоставя възможността да бъдат изключително ефективни биологични оръжия. 11 00:01:50,959 --> 00:01:55,269 Е, за щастие пентагона реши да процедира по-"човечно". 12 00:01:59,124 --> 00:02:02,101 Екипът да се насочи, към сектор 6. Биоинженерия. 13 00:02:03,177 --> 00:02:07,404 Екипът да се насочи, към сектор 6. Биоинженерия. 14 00:02:13,365 --> 00:02:18,214 Бош, дай да използвам твойта карта. Изглежда съм забравил мойта у нас. 15 00:02:18,422 --> 00:02:22,641 Това да не ви притеснява. Изглежда охраната тук е от последно значение. 16 00:02:22,847 --> 00:02:24,714 Това е заради тези орязващи бюджета глупаци в конгреса.. 17 00:02:24,921 --> 00:02:29,190 ..ако не бяха те, сега штяхме да имаме постоянна лаборатория. 18 00:02:56,231 --> 00:02:57,350 Господи Джули, какво правиш. 19 00:02:57,556 --> 00:02:59,214 Толкова си побъркана. 20 00:03:03,309 --> 00:03:04,179 Приятелят ти пристигна. 21 00:03:10,273 --> 00:03:11,101 Взе ли го? 22 00:03:11,309 --> 00:03:13,655 - Нали ти казах. - Дай да видя. 23 00:03:15,157 --> 00:03:18,305 Как баща ми я търсеше из цялата къща. Просто не можеше да я намери. 24 00:03:19,092 --> 00:03:21,373 Супер, това е много готино! 25 00:03:27,622 --> 00:03:29,032 Е как ще влезем в базата? 26 00:03:29,240 --> 00:03:31,891 Няма проблеми, аз съм сина на шефа. Мога да правя всичко. 27 00:03:33,134 --> 00:03:33,936 Вие ще идвате ли на клуб с нас... 28 00:03:34,146 --> 00:03:35,489 ...или какво? 29 00:03:35,697 --> 00:03:37,148 Ще ти се обадя по-късно. 30 00:03:37,354 --> 00:03:38,970 Разбра ли нещо друго? 31 00:03:39,179 --> 00:03:43,903 Не повече от това което чух по телефона снощи. Големият опит започва довечера в 6. 32 00:03:44,115 --> 00:03:47,459 - Какъв тест? - Никакъв тест, не се бъркай! 33 00:03:47,997 --> 00:03:52,184 Колко е жестоко. Обзалагам се, че режат животни или нещо такова. 34 00:03:52,392 --> 00:03:53,800 Колко е часа? 35 00:03:54,215 --> 00:03:55,021 5:30. 36 00:03:55,226 --> 00:03:58,974 5:30! Хайде скаут, трябва да тръгваме. 37 00:04:45,403 --> 00:04:47,907 Очакванията от резултатите са каквито и да е индикации... 38 00:04:48,113 --> 00:04:51,778 ...може би нещо полезно ще излезе от Триоксина след всичко. 39 00:04:52,400 --> 00:04:54,016 Сигурен съм, че ще стане, сър. 40 00:04:58,805 --> 00:05:01,922 Вие сте част от първата група, която извлече Триоксина от химикалите? 41 00:05:02,133 --> 00:05:03,582 Точно така. 42 00:05:03,789 --> 00:05:04,948 Щяхме да го използваме като оръжие... 43 00:05:05,157 --> 00:05:08,241 ..във войната срещу марихуаната. 44 00:05:08,448 --> 00:05:10,537 И тогава през 1969 разбрахме за специалните и свойства. 45 00:05:11,076 --> 00:05:14,641 Направихме каквото можахме, след като газта върна мъртвите към живот... 46 00:05:14,847 --> 00:05:17,126 ...ние ги заловихме, натъпкахме ги във варелите,... 47 00:05:17,334 --> 00:05:20,353 ...тогава незнаехме, че е невъзможно да ги унищожим. 48 00:05:26,777 --> 00:05:28,568 Как си? Искам да видя баща ми. 49 00:05:43,585 --> 00:05:47,855 Г-17,същото като на картата. Да опитаме. 50 00:05:50,525 --> 00:05:51,149 Дай на мен. 51 00:05:54,064 --> 00:05:55,474 Какво правиш? 52 00:06:01,500 --> 00:06:03,425 Всичко е в езика. 53 00:06:13,029 --> 00:06:15,684 Кърт, виж всичко това! 54 00:06:17,591 --> 00:06:19,456 Невероятно е! 55 00:06:26,909 --> 00:06:28,484 Да мисля, че това е... 56 00:06:33,523 --> 00:06:35,728 №6, докладвай за 57 00:06:35,934 --> 00:06:38,630 ...проверката в 18 часа. 58 00:06:39,209 --> 00:06:40,453 Започвам обиколка. 59 00:06:57,307 --> 00:06:59,421 Хайде, да тръгваме. 60 00:07:07,121 --> 00:07:09,195 За какво е това стъкло? 61 00:07:09,401 --> 00:07:11,681 Не, изглежда не искат да прониква въздух. 62 00:07:11,887 --> 00:07:14,597 Погледни какво става вътре. 63 00:07:16,396 --> 00:07:19,215 Господи, какво правят там? 64 00:07:22,033 --> 00:07:24,164 Това е ужасяващо. 65 00:07:25,780 --> 00:07:27,455 Идвай! 67 00:07:36,806 --> 00:07:37,768 Готово. 68 00:07:43,363 --> 00:07:44,540 Готови? 69 00:07:49,323 --> 00:07:50,275 Готови сме сър. 70 00:07:50,938 --> 00:07:53,343 Добре. Да действаме. 71 00:08:01,582 --> 00:08:03,117 Господи това е баща ми! 72 00:08:03,322 --> 00:08:04,568 Не се притеснявай. Немогат да ни видят. 73 00:08:05,663 --> 00:08:07,277 Сякаш са го провесили там. 74 00:08:07,484 --> 00:08:09,241 Шегуваш ли се? Определено. 75 00:08:11,396 --> 00:08:12,267 Хайде. 76 00:08:19,429 --> 00:08:22,207 Всички жизнени показатели са отрицателни. 77 00:08:22,413 --> 00:08:26,204 Излагането на Триоксин започва в 18:21. 78 00:08:26,741 --> 00:08:29,319 Пригответе варела с Триоксин. 79 00:08:30,324 --> 00:08:33,390 Добре. Отворете винтила. 80 00:09:15,009 --> 00:09:15,547 Долавяме нещо! 81 00:09:16,667 --> 00:09:18,882 - Час? - 18:24. 82 00:09:33,895 --> 00:09:35,181 Исусе! 83 00:09:36,715 --> 00:09:38,120 Съживиха го. 84 00:09:56,424 --> 00:09:58,372 Фаза 1 приключи, сър. 85 00:09:59,585 --> 00:10:01,375 Продължете с парализиращия химикал. 86 00:10:33,222 --> 00:10:37,384 Външен оглед. Очни рефлекси? 87 00:10:38,006 --> 00:10:39,125 Няма. 88 00:10:39,333 --> 00:10:40,908 Изглежда успяхме! 89 00:10:41,376 --> 00:10:42,873 Разбрано. 90 00:10:43,120 --> 00:10:46,154 Парализата беше успешно приложена. 91 00:10:46,867 --> 00:10:48,774 Това е наистина откачено. 92 00:10:49,811 --> 00:10:51,134 Не мога да повярвам, че баща ми... 93 00:10:52,894 --> 00:10:55,544 О боже, знам. Как го направиха? 94 00:10:59,167 --> 00:11:00,577 Знаех си, че трябва да го проверим. 95 00:11:00,784 --> 00:11:02,035 Просто си знаех! 96 00:11:07,782 --> 00:11:09,232 Трябва да се махаме от тук. 97 00:11:37,789 --> 00:11:39,171 Няма нищо Кърт. Не ни видяха. 98 00:11:39,379 --> 00:11:43,235 Виж, Джули.Не ме интересува. Видях достатъчно. 99 00:11:47,063 --> 00:11:51,638 Подяволите, Джон. Току що промени военните правила завинаги! 100 00:11:51,844 --> 00:11:55,290 Можем да вземем тези биоединици и да ги пуснем на враговете, ... 101 00:11:55,506 --> 00:11:59,074 ...после отиваме, замразяваме ги и ги опаковаме за следващия път! 102 00:11:59,656 --> 00:12:04,230 Трябва да призная, въпреки че мислех екзоскелета за по-ефективен... 103 00:12:04,768 --> 00:12:06,652 ...няма спор във вашите резултати. 104 00:12:06,857 --> 00:12:08,806 Благодаря. Това беше постижение на всички нас. 105 00:12:09,138 --> 00:12:10,051 Не бъди скромен, Джон. 106 00:12:10,257 --> 00:12:12,594 Това е твое творение още от самото начало! 107 00:12:12,886 --> 00:12:14,750 Знаеш ли, Джон откри че тези мъртви копелета... 108 00:12:14,958 --> 00:12:18,786 ...ядат мозък за да набавят електричество за невроните си. 109 00:12:19,201 --> 00:12:20,528 А, така ли било? 110 00:12:20,983 --> 00:12:24,897 Това доведе до разработването на киселинния проектор за замразяването им. 111 00:12:25,104 --> 00:12:26,263 И сега ще го използваме. 114 00:12:43,066 --> 00:12:45,479 - Тя не удържа. - Парализата не издържа! 115 00:12:49,931 --> 00:12:52,086 Обади се на охраната! 116 00:13:14,036 --> 00:13:15,171 Използвайте проекторите! 117 00:13:19,997 --> 00:13:21,323 Помогни ми пдяволите. Помогни ми! 118 00:13:29,263 --> 00:13:30,349 Хайде, действайте! 119 00:13:38,118 --> 00:13:38,988 Застреляйте копелето! 120 00:13:39,194 --> 00:13:40,786 Презареди! Бързо! 121 00:13:40,992 --> 00:13:41,533 122 00:13:44,390 --> 00:13:46,350 Застреляй го мамка му! 123 00:13:50,643 --> 00:13:51,513 Господи! 124 00:13:53,501 --> 00:13:54,788 Уби д-р Хикокс! 125 00:13:55,450 --> 00:13:56,701 Джон, какво стана? 126 00:13:57,829 --> 00:13:59,363 Какво подяволите стана? 127 00:13:59,569 --> 00:14:02,944 Не знам. Не издържа... 128 00:14:03,150 --> 00:14:05,182 ...заловете го преди да се е събудило пак! 129 00:14:07,472 --> 00:14:09,344 Готови? Вдигай! 130 00:14:09,924 --> 00:14:11,264 Побързай. 131 00:14:12,511 --> 00:14:17,152 Вържи му краката. Аз се заемам с ръцете. 132 00:14:24,190 --> 00:14:26,262 Стегни го. 135 00:14:42,406 --> 00:14:44,316 Какво да им кажа? Какво подяволите да им кажа? 136 00:14:46,928 --> 00:14:49,594 Завързахме го. Не може да мръдне. 137 00:14:57,323 --> 00:14:58,196 Исусе! 138 00:15:00,821 --> 00:15:01,982 Махни се от мен! 139 00:15:03,698 --> 00:15:04,692 Затвори ги подяволите! 140 00:15:04,900 --> 00:15:06,309 Заключи ги! Веднага! 141 00:15:12,046 --> 00:15:13,041 Заключено. 142 00:15:20,605 --> 00:15:23,063 Отворете вратата! Отворете! 143 00:15:23,269 --> 00:15:24,572 Подяволите! 144 00:15:32,753 --> 00:15:33,955 Хванах го! 145 00:15:34,421 --> 00:15:36,666 Изпратете екип там. Изкарайте всички! 146 00:15:36,871 --> 00:15:40,064 Искам ги живи или мъртви. Примал да е под наблюдение. 147 00:15:40,519 --> 00:15:44,563 Искам обяснение какво подяволите стана тук. 148 00:15:45,317 --> 00:15:46,314 Това не е... 149 00:15:47,600 --> 00:15:52,916 Джон, Вашингтон очакват да им се обадя всеки момент. Какво да им кажа? 150 00:15:53,126 --> 00:15:55,043 Не се притеснявайте плковник. Аз ще се погрижа. 151 00:15:55,294 --> 00:15:57,661 Преди да тръгна казах на генерал Мидъл че ще му се обадя.. 152 00:15:57,870 --> 00:16:00,563 ...за да му дам обективната си оценка. 153 00:16:24,349 --> 00:16:26,814 Кърт, беше невероятно, нали?. 154 00:16:28,183 --> 00:16:29,594 О да, страхотно. 155 00:16:32,039 --> 00:16:34,284 Чудя се дали е почувствал нещо? 156 00:16:35,370 --> 00:16:36,243 Какво?... 157 00:16:37,041 --> 00:16:41,605 Когато куршумът му се заби в черепа. Дали мъртвеца е почувствал нещо? 158 00:16:42,144 --> 00:16:44,217 И този вик. Помниш ли този ижасен писък? 159 00:16:44,427 --> 00:16:45,682 Опитвам се да не се сещам. 160 00:16:45,890 --> 00:16:49,346 Нямаше кой да му помогне. Сигурно е ужасно да си мъртъв. 161 00:16:50,882 --> 00:16:52,621 Джули, защо просто не се успокоиш? 162 00:16:53,037 --> 00:16:54,822 Какво, какво ти става? 163 00:16:55,446 --> 00:16:57,832 Толкова си любопитна за това. 164 00:16:59,534 --> 00:17:01,113 А ти не си? 165 00:17:02,890 --> 00:17:04,965 Човекът, който видяхме. 166 00:17:05,172 --> 00:17:07,386 Не сме сигурни, че това е труп. 167 00:17:07,594 --> 00:17:09,642 Може да е бил душевно болен. Или някой в кома. 168 00:17:09,847 --> 00:17:13,452 Няма начин Кърт. Това определено беше труп. 169 00:17:17,404 --> 00:17:20,656 Още ти е кофти, че видя баща ти там. Нали? 170 00:17:22,273 --> 00:17:25,300 Джули, казах ти. Не ми пука за баща ми. 171 00:17:25,959 --> 00:17:28,342 Така или иначе не го виждам. 172 00:17:28,551 --> 00:17:32,834 Добре. Защото нямаш нужда от него. Имащ мен. 173 00:17:36,107 --> 00:17:37,188 Знам. 174 00:17:37,566 --> 00:17:41,075 И никога няма да те пусна. Никога. 175 00:17:50,887 --> 00:17:53,000 Мамка му. Баща ми се прибра. 176 00:17:53,296 --> 00:17:54,243 Облечи се. 177 00:18:04,719 --> 00:18:06,052 Трябва да върна картата. 178 00:18:08,330 --> 00:18:09,169 Къртис? 179 00:18:10,592 --> 00:18:11,759 Да сър? 180 00:18:12,303 --> 00:18:14,119 Трябва да говоря с теб синко. 181 00:18:16,152 --> 00:18:17,524 Какво има тате? 182 00:18:20,944 --> 00:18:22,946 Трябва да говорим, насаме. 183 00:18:25,512 --> 00:18:27,049 В моя кабинет. 184 00:18:30,497 --> 00:18:32,880 Май е надушил нещо. 185 00:18:48,748 --> 00:18:49,616 Какво има? 186 00:18:49,954 --> 00:18:51,534 Седни синко. 187 00:18:55,168 --> 00:18:58,400 Имам лоши новини. Отстраниха ме от проекта. 188 00:18:58,770 --> 00:18:59,353 Какво? 189 00:19:00,925 --> 00:19:03,068 Пренасочиха ме в Оклахома. 190 00:19:03,362 --> 00:19:04,735 Трябва да се явя след седмица. 191 00:19:04,941 --> 00:19:06,970 Оклахома? 192 00:19:07,383 --> 00:19:09,707 Та ние пристигнахме преди 6 месеца тук! 193 00:19:09,913 --> 00:19:11,320 Кърт, съжалявам. 194 00:19:11,655 --> 00:19:15,500 И на мен не ми харесва това. Но не е нещо, което не сме правили дузина пъти до сега. 195 00:19:15,705 --> 00:19:17,859 Разчисти си стаята до събота. 196 00:19:18,813 --> 00:19:22,383 В неделя започни с гаража. 197 00:19:27,884 --> 00:19:31,117 Успя ли да намериш картата? 198 00:19:32,734 --> 00:19:33,787 Не. 199 00:19:36,125 --> 00:19:40,019 Не разбирам. Трябва да е тук някъде. 200 00:19:47,514 --> 00:19:48,716 Има ли нещо друго? 201 00:19:54,265 --> 00:19:55,444 Аз няма да дойда. 202 00:19:57,449 --> 00:19:57,987 Какво? 203 00:19:58,525 --> 00:19:59,479 Няма да дойда. 204 00:19:59,687 --> 00:20:01,013 Не искам. 205 00:20:01,509 --> 00:20:03,290 Най-накрая имам приятели. 206 00:20:03,624 --> 00:20:08,298 Къртис, май не съм ясен. Прехвърлиха ме. 207 00:20:08,507 --> 00:20:10,702 Заминаваме след седмица. Двамата. 208 00:20:11,159 --> 00:20:12,569 Няма да дойда. 209 00:20:12,569 --> 00:20:15,680 - Къртис. - Какво? 210 00:20:16,737 --> 00:20:20,600 Сине, опитах се да бъда много толерантен към тебе последните няколко седмици. 211 00:20:21,107 --> 00:20:22,806 Позволих ти да вземеш този мотор, съгласих се дори.. 212 00:20:23,015 --> 00:20:25,873 ...да станеш барабанист, защото знаех че това ще премине. 213 00:20:26,166 --> 00:20:27,093 Но тук тегля чертата. 214 00:20:27,305 --> 00:20:30,092 Няма да ти позволя да ми противоречиш. Разбра ли ме? 215 00:20:30,756 --> 00:20:32,953 И не мисли, че не знам откаде ти идва това. 216 00:20:33,160 --> 00:20:35,151 Да се махнеш от това момиче ще е за твое добро. 217 00:20:35,606 --> 00:20:36,351 Тате, аз няма да дойда! 218 00:20:37,697 --> 00:20:40,821 Къртис, още не сме приключили с разговора! 219 00:20:41,442 --> 00:20:43,514 Не ми обръщай гръб! 220 00:20:46,375 --> 00:20:47,582 Какво става? 221 00:20:47,794 --> 00:20:50,179 Баща ми го прехвърлят отново. 222 00:20:50,802 --> 00:20:52,749 - Казах му, че няма да дойда. - Шегуваш се? 223 00:20:52,958 --> 00:20:56,478 Не, не се шегувам. Самостоятелен съм. 224 00:20:57,936 --> 00:21:01,280 - Само аз и ти? - Да, само аз и ти. 225 00:21:04,346 --> 00:21:06,334 - Все още не сме приключили! - Напротив, приключихме. 226 00:21:07,040 --> 00:21:08,116 Подяволите, върни се в кабинета ми! 227 00:21:08,327 --> 00:21:09,469 Защо не го оставиш на мира! 228 00:21:09,681 --> 00:21:11,509 - Кажи на приятелката ти да не ми се бърка. - Кажи и сам. 229 00:21:13,040 --> 00:21:14,535 Джули, да вървим. 230 00:21:17,600 --> 00:21:20,575 Не си се държал така докато майка ти бе жива. 231 00:21:21,860 --> 00:21:24,182 Дръж си ръцете далеч от мен! 232 00:21:24,927 --> 00:21:26,422 Разбра ли. 233 00:21:26,711 --> 00:21:29,413 Хайде Кърт, тръгвай. 234 00:21:35,530 --> 00:21:39,635 Не мога да повярвам, че го направи Кърт. Просто не мога да повярвам. Свободни сме! 235 00:21:39,848 --> 00:21:43,398 Обзалагам се, че ще минат поне 2 седмици преди майками да разбере, че ме няма. 236 00:21:43,604 --> 00:21:45,180 Прати и пощенска картичка! 237 00:21:48,537 --> 00:21:50,071 - Успокой се. - Да се успокоя? 238 00:21:50,284 --> 00:21:52,633 С тебе никога няма да се успокоя. 239 00:21:54,455 --> 00:21:56,860 Мой си скъпи. Изцяло мой. 240 00:21:58,890 --> 00:21:59,677 Стига Джули, престани! 241 00:22:02,368 --> 00:22:04,737 Какво има? Губиш контрол, а? 242 00:22:05,566 --> 00:22:06,643 Губиш контрол. 243 00:22:59,820 --> 00:23:00,981 Господи!... Не! 244 00:23:06,485 --> 00:23:07,977 Джули, говори ми! 245 00:23:08,599 --> 00:23:10,546 Подяволите говори ми! 246 00:23:12,122 --> 00:23:13,200 Помогнете ни! 247 00:23:14,203 --> 00:23:16,005 Някой да ни помогне! 248 00:23:28,685 --> 00:23:30,758 Ти ми обеща... 249 00:23:32,952 --> 00:23:35,326 Ти ми обеща! 250 00:23:38,417 --> 00:23:41,897 Нали каза, че никога няма да ме изоставиш. 251 00:24:16,528 --> 00:24:17,911 Добър вечер. Влизай. 254 00:27:49,797 --> 00:27:52,257 Надявам се това да проработи. 255 00:28:10,753 --> 00:28:12,252 Господи!... Джули! 256 00:28:41,977 --> 00:28:45,642 Кърт, това беше невероятно. Да го направим пак. 257 00:28:51,461 --> 00:28:54,205 Какво е това? Какво си облякъл? 258 00:28:54,873 --> 00:28:56,989 - Не помниш ли? - Какво да помня? 259 00:28:58,149 --> 00:29:00,818 Чакай малко... къде сме? 260 00:29:02,351 --> 00:29:03,599 Господи! 261 00:29:03,974 --> 00:29:08,876 Толкова съм бледа! И вратът ми... ... вратът ме боли. 262 00:29:16,160 --> 00:29:19,937 Какво става? Какво ми е? 263 00:29:21,189 --> 00:29:22,977 Кърт, какво стана? 264 00:29:23,889 --> 00:29:26,389 Виждаш ли, пътувахме с мотора... 265 00:29:27,054 --> 00:29:28,507 - Какво е това? Хайде! 266 00:29:30,333 --> 00:29:31,583 Какво?... Какво има? 267 00:29:48,217 --> 00:29:50,372 Виж, мисля, че трябва да се махаме. 268 00:29:57,321 --> 00:29:58,822 Чух нещо. 269 00:30:05,633 --> 00:30:06,298 Да изчезваме мамка му! 270 00:30:19,153 --> 00:30:20,522 Какво беше това нещо? 271 00:30:20,733 --> 00:30:22,015 Допреди малко работеше. 272 00:30:26,258 --> 00:30:27,587 Господи, какво ми става? 273 00:30:29,045 --> 00:30:31,912 Сърцето ми! Не го усещам. 274 00:30:32,326 --> 00:30:34,038 Всичко ще е наред. 275 00:30:36,238 --> 00:30:38,731 Какво става, Кърт? Кажи ми какво се случи? 276 00:30:39,358 --> 00:30:41,189 Претърпяхме инцидент. 277 00:30:41,935 --> 00:30:44,141 Какъв инцидент? 278 00:30:44,472 --> 00:30:46,469 - На мотора... - Какво стана? 279 00:30:48,627 --> 00:30:49,958 Ти умря. 280 00:30:54,534 --> 00:30:55,744 Какво? 281 00:30:58,897 --> 00:31:00,272 Умрях ли? 282 00:32:08,423 --> 00:32:10,583 Кърт, в нещо такова ли ще се превърна? 283 00:32:10,790 --> 00:32:12,364 Да изчезваме подяволите! 284 00:32:23,634 --> 00:32:25,967 Сектор 12. Зараза! 285 00:32:32,534 --> 00:32:33,361 Той изглежда добре. 286 00:32:34,153 --> 00:32:35,946 Изглежда ти намерихме картата. 287 00:32:37,193 --> 00:32:38,525 Господи Кърт. 288 00:32:39,483 --> 00:32:40,855 Какво си направил? 289 00:32:41,313 --> 00:32:44,590 Джон, пуснах мотора за издирване. 290 00:32:45,465 --> 00:32:49,130 Също така подготвяме отрядът по заразите. 291 00:32:52,206 --> 00:32:53,324 Какви са шансовете му? 292 00:32:53,656 --> 00:32:56,318 Изглежда приятелката му е съживена без никакви увреждания. 293 00:32:57,068 --> 00:33:00,274 И очевидно има силна връзка между тях... 294 00:33:00,481 --> 00:33:02,890 Това трябва да е достатъчно за да и попречи да го нападне. 295 00:33:02,973 --> 00:33:07,420 Поне докато мозъкът и не изключи. Ако тя го нападне... 296 00:33:07,795 --> 00:33:09,625 ...той ще стане като нея. 297 00:33:10,794 --> 00:33:14,780 Спецялния отдел на Пентагона ще пристигне след 6 часа. В момента тръгват от Вашингтон. 298 00:33:14,985 --> 00:33:16,232 Благодаря полковник. 299 00:33:16,439 --> 00:33:21,687 Също така предложих на генерала да поема научните операции. 300 00:33:21,895 --> 00:33:26,541 Не мисля, че разбирате. Поемате командването утре в 9:00. 301 00:33:26,750 --> 00:33:29,500 Е да разбирам... но при тези обстоятелства... 302 00:33:29,583 --> 00:33:31,667 Не. 303 00:33:32,585 --> 00:33:36,314 Джон остава командващ докато те не пристигнат. 304 00:33:51,621 --> 00:33:53,914 Исусе, Кърт! Наистина ли съм мъртва? 305 00:33:54,244 --> 00:33:58,933 Мъртва ли съм? Кожата ми... Чувствам я толкова странно. 306 00:33:59,684 --> 00:34:02,434 - Не мириша. Мириша ли? - Не миришеш. 307 00:34:03,059 --> 00:34:07,085 Толкова съм гладна...мисля, че ако хапна нещо ще се почувствам по-добре... 308 00:34:07,294 --> 00:34:09,078 Опитвам се да намеря някое отворено място. 309 00:34:09,285 --> 00:34:11,036 Аз видях едно отворено заведение, защо не се върнем? 310 00:34:11,243 --> 00:34:13,996 Защото имаше много хора. Трябва ни място където няма много хора. Ще ни търсят. 311 00:34:14,204 --> 00:34:17,728 Подяволите Кърт, дай ми храна.. ..веднага. 313 00:34:28,164 --> 00:34:29,326 Избий ги всички! 314 00:34:29,534 --> 00:34:33,159 Разбий ги, разбий ги, хайде разбий ги. 315 00:34:35,037 --> 00:34:36,818 Умрете копелета! 316 00:34:37,524 --> 00:34:42,136 Хайде Сантос, да се махаме. Възбудена съм! 317 00:34:44,348 --> 00:34:46,095 Само няколко минути скъпа. 318 00:34:46,302 --> 00:34:47,671 Така каза преди час. 319 00:34:48,001 --> 00:34:51,281 Ако си бяхме тръгнали, той нямаше да стигне 7 ниво. 320 00:34:51,696 --> 00:34:52,321 Да!! 321 00:35:17,279 --> 00:35:19,894 - Не ти трябва всичко това... - Остави ме! Не знам какво искам. 322 00:35:20,099 --> 00:35:21,468 Е кога ще разбереш? 323 00:35:21,922 --> 00:35:23,214 Не знам, ще ги опитам. 324 00:35:29,377 --> 00:35:31,947 - Човече... Какво и е на тая? 325 00:35:32,693 --> 00:35:33,232 Не и обръщай внимание. 326 00:35:38,156 --> 00:35:41,140 Ти никога ли не я храниш? 327 00:35:48,591 --> 00:35:51,785 - Той те попита нещо. - Не се бъркай!!... Разбра ли... 328 00:35:53,314 --> 00:35:55,476 Ти на мен ли говориш? 329 00:35:56,602 --> 00:35:57,859 Вижте, не искам проблеми. 330 00:36:00,892 --> 00:36:01,435 Каквото и да съм казал... 331 00:36:01,641 --> 00:36:02,554 ...съжалявам. 332 00:36:03,047 --> 00:36:04,082 "Съжалявам" не върши работа. 333 00:36:04,543 --> 00:36:06,203 Удари го. 334 00:36:08,293 --> 00:36:10,417 Не те видях... Съжалявам. 335 00:36:10,877 --> 00:36:12,281 Беше случайно. 336 00:36:12,487 --> 00:36:15,600 Ти беше точно зад мен... хайде остави ме намира... 337 00:36:16,227 --> 00:36:17,435 Пусни ни. 338 00:36:18,608 --> 00:36:19,564 Хей момчета... изнесете това навън. Разбрахме ли се?. 339 00:36:21,643 --> 00:36:22,432 Вървете! 340 00:36:28,877 --> 00:36:30,879 Трябва да ги платиш, преди да ги ядеш. 341 00:36:31,544 --> 00:36:33,576 - Имам пари в якето... - Плащай... 342 00:36:33,986 --> 00:36:35,023 ... и си тръгвай. 343 00:36:37,017 --> 00:36:38,349 Ето, задръж рестото. 344 00:36:40,522 --> 00:36:41,561 Хайде. 345 00:36:44,176 --> 00:36:45,336 Хей, престани. Махай се от там! 346 00:36:50,082 --> 00:36:50,711 Спокойно човече... 347 00:36:52,162 --> 00:36:53,450 Тръгваме си... 348 00:36:54,194 --> 00:36:56,685 Ти, мръдни се! Мърдай, мърдай. 349 00:36:59,767 --> 00:37:00,644 А ти, остави парите. 350 00:37:14,615 --> 00:37:16,477 Подяволите! Какво направихте. 351 00:37:17,061 --> 00:37:18,551 Да изчезваме от тук! 352 00:37:20,343 --> 00:37:23,392 Той кърви! 353 00:37:25,754 --> 00:37:27,417 Пак ще се видим приятел! 354 00:37:29,153 --> 00:37:30,530 Да вървим, хайде! 355 00:37:31,284 --> 00:37:32,708 Махй ми се от пътя кучко! 356 00:37:35,320 --> 00:37:36,479 Стреляй по мотора! 357 00:37:41,174 --> 00:37:43,058 Кучка!... Мамицата му! 358 00:37:47,334 --> 00:37:47,910 Виш, все някой ще ти помогне... 359 00:37:48,120 --> 00:37:49,195 ...разбра ли. 360 00:37:49,901 --> 00:37:51,527 Хайде Джули, да бягаме преди да са дошли ченгетата! 361 00:37:59,633 --> 00:38:02,635 Джули трябва да тръгваме. Преди да дойдат ченгетата! 362 00:38:07,583 --> 00:38:09,118 Бързо! 363 00:38:15,949 --> 00:38:17,024 Побързай! 364 00:38:21,377 --> 00:38:24,511 Помогнете...болницата е на 2 пресечки. 365 00:38:24,720 --> 00:38:26,509 Добре, ела тук. Дай ми ключовете. 366 00:38:36,490 --> 00:38:37,940 Спри, ще отида с тях. 367 00:38:45,843 --> 00:38:47,133 Исусе! Те стрелят по нас. 368 00:39:01,341 --> 00:39:02,957 - Полицията е открила сина ви, сър. - Къде? 369 00:39:03,124 --> 00:39:03,953 - На юг от центъра. 370 00:39:04,372 --> 00:39:05,754 В момента ги преследват. 372 00:39:32,568 --> 00:39:34,225 Толкова съм гладна Кърт. 373 00:39:34,516 --> 00:39:35,302 Какво си? 374 00:39:35,512 --> 00:39:40,516 - Умирам от глад. Гладна съм. - Господи, как може да ти се яде сега? 375 00:39:42,632 --> 00:39:43,624 Спри, искам да сляза. 376 00:39:52,612 --> 00:39:54,061 Не стреляйте! 377 00:40:02,342 --> 00:40:04,416 Мамка му, убиха го. 378 00:40:11,163 --> 00:40:12,739 Джули, не! Върни се Джули. 379 00:40:28,615 --> 00:40:29,786 Подяволите, задънена улица. 380 00:40:34,937 --> 00:40:36,637 Мисля, че ги изгубихме. 381 00:40:39,261 --> 00:40:40,682 Какъв е този звук? 382 00:40:47,118 --> 00:40:48,113 Мозък. 383 00:40:48,733 --> 00:40:49,904 Мозък. 384 00:40:50,447 --> 00:40:52,495 Исусе! Какво правиш? 385 00:40:54,363 --> 00:40:55,275 Престани. 386 00:40:58,756 --> 00:40:59,712 Джули, престани. 387 00:41:14,905 --> 00:41:16,022 Ти, в микробуса... 388 00:41:16,396 --> 00:41:19,711 Сложи ръце на тила и излез от колата. 389 00:41:21,588 --> 00:41:22,758 Това е последно предупреждение! 390 00:41:23,093 --> 00:41:24,968 Излез или ще стрелям. 391 00:42:35,394 --> 00:42:36,478 Господи! 392 00:42:51,158 --> 00:42:54,472 - Движение, движение! - Заразена единица, сър. 394 00:43:33,857 --> 00:43:34,686 Сандъски? 395 00:43:35,016 --> 00:43:36,759 Готов ли си да тръгваме? 396 00:43:44,583 --> 00:43:46,694 Няма следа от момичето и сина ви, сър. 397 00:43:49,157 --> 00:43:51,989 Добре, да започнем от тук. 398 00:43:52,200 --> 00:43:56,305 Започнете кръгово претърсване, като разширявате периметъра докато ги намерим. 399 00:43:56,677 --> 00:43:58,758 И запомнете! Не искам да нараните сина ми. 400 00:43:58,966 --> 00:44:00,386 Да, сър. 401 00:44:10,404 --> 00:44:13,072 Хайде, трябва да успеем да прекосим моста. 402 00:44:37,057 --> 00:44:38,506 Това неможе да се случва... 403 00:44:39,714 --> 00:44:42,881 Съжалявам! Съжалявам! Съжалявам!... 404 00:45:01,750 --> 00:45:03,293 Пак се започва. 405 00:45:11,566 --> 00:45:13,188 Болката помага. 406 00:45:13,395 --> 00:45:15,230 Болката кара глада да изчезне. 407 00:45:15,560 --> 00:45:18,013 - Какво правиш? Престани! - Не ме докосвай! 408 00:45:18,222 --> 00:45:20,419 Стой далече от мен. Остави ме. 409 00:45:22,542 --> 00:45:24,127 Какво ти става? 410 00:45:24,876 --> 00:45:26,747 Как можа да изядеш... този човек. 411 00:45:27,329 --> 00:45:29,572 Ти си виновен. 412 00:45:29,777 --> 00:45:30,813 Аз ли? 413 00:45:31,895 --> 00:45:33,311 Ти ме направи такава. 414 00:45:34,814 --> 00:45:38,434 Ти ме върна, а трябваше да ме оставиш мъртва. 415 00:45:40,380 --> 00:45:43,580 Това ли искаш? Искаш да си мърва? 416 00:45:44,248 --> 00:45:45,792 Добре тогава! 417 00:45:47,080 --> 00:45:49,119 Какво си мислех. Погледни се. Отвратителна си! 418 00:46:53,146 --> 00:46:55,303 Не бъди глупава. 419 00:46:55,722 --> 00:46:59,259 - Джули, махни се от парапета. Моля те. - Не. 420 00:46:59,675 --> 00:47:02,961 Джули, подяволите, спри да се шегуваш и слезни веднага. 421 00:47:03,542 --> 00:47:05,117 Просто си тръгни. 422 00:47:06,532 --> 00:47:07,741 - Джули! - Махай се. 423 00:47:12,481 --> 00:47:15,097 Не исках да те обидя. 424 00:47:15,885 --> 00:47:17,220 Съжалявам. 425 00:47:18,133 --> 00:47:20,965 Всичко, което искам е нещата да са както преди. 426 00:47:21,755 --> 00:47:24,703 Харесвам те такава каквато беше преди. 427 00:47:24,913 --> 00:47:28,653 Такава каквато... каквато беше преди. 428 00:47:31,357 --> 00:47:32,982 Но... 429 00:47:33,563 --> 00:47:35,475 Но немога да бъда... 430 00:47:36,343 --> 00:47:41,335 Кърт... не виждаш ли? Не мога. 431 00:48:13,438 --> 00:48:14,893 Къде си? 432 00:48:40,921 --> 00:48:42,667 Подяволите, виж това. 434 00:48:46,701 --> 00:48:48,781 Не съм виждал толкова много прасета да се събират заради някаква си глава. 435 00:48:50,067 --> 00:48:51,524 Може да си убил оня в магазина. 436 00:48:51,731 --> 00:48:55,847 Хей стига с тия глупости. Никой не съм убивал. Той беше жив. 438 00:49:01,336 --> 00:49:02,418 Какво има, Карлито? 439 00:49:03,999 --> 00:49:05,328 Не знам приятел. 440 00:49:06,243 --> 00:49:06,949 Той е ранен. 441 00:49:07,159 --> 00:49:08,197 Виж. 442 00:49:11,646 --> 00:49:13,810 Какво подяволите се случи, Мого? 443 00:49:15,059 --> 00:49:17,094 - Тя ме ухапа. - Кой те ухапа? 444 00:49:17,883 --> 00:49:18,883 Кучката в магазина. 445 00:49:19,341 --> 00:49:23,166 Лепнала ти е нещо, приятел. Лепнала ти е нещо лошо. 446 00:49:24,000 --> 00:49:26,160 - Какво е? - Не знам! 447 00:49:26,575 --> 00:49:28,237 Гангрена, бяс... 448 00:49:28,445 --> 00:49:30,692 Може би кучката е имала бяс. 449 00:49:31,647 --> 00:49:33,272 Сантос, какво ще правим? 450 00:49:34,061 --> 00:49:37,633 Какво ще правим ли? Сега ще ти кажа каво ще правим. 451 00:49:37,841 --> 00:49:41,211 Ще тръгнем след кучката и ще я накараме да си плати. Ето какво ще направим. 452 00:49:42,208 --> 00:49:44,580 Сантос, има само един изход от тази уличка. 453 00:49:44,787 --> 00:49:45,578 През канализацията. 454 00:49:46,036 --> 00:49:47,529 А той води до моста... 455 00:49:49,193 --> 00:49:51,064 Отива към реката. 456 00:49:51,273 --> 00:49:52,686 Отива към реката, Сантос. 457 00:49:54,060 --> 00:49:55,640 Към реката отива. 458 00:50:00,213 --> 00:50:01,874 Къде си? 459 00:50:15,473 --> 00:50:16,723 Какво искаш ти бе? 460 00:50:16,929 --> 00:50:19,962 Видях река да поглъща трима мъже, веднъж... 461 00:50:20,168 --> 00:50:22,331 ...още докато бях в Ню Орлеанс. 462 00:50:22,831 --> 00:50:26,327 Беше нощ, като тази. Черна. 463 00:50:28,902 --> 00:50:32,350 Те се носеха по нея... 464 00:50:32,561 --> 00:50:37,387 ...и тогава зад ъгъла..и тя се надигна като голяма, стара змия... 465 00:50:37,596 --> 00:50:42,289 ...и ги потопи ..просто така.. погълна ги всички.. 466 00:50:42,497 --> 00:50:45,365 Не можаха да ги открият. 467 00:50:47,282 --> 00:50:49,692 Видях го! 468 00:50:49,899 --> 00:50:54,430 Видях всичко! Същото видях и тук! 469 00:50:57,843 --> 00:51:03,119 Знаеш ли, според мен тя скочи умишлено. 470 00:51:03,326 --> 00:51:04,783 Защо не си гледаш работата. 471 00:51:04,992 --> 00:51:10,193 Изглежда не искаше да я намерят! И аз ти казвам какво видях. 472 00:51:11,269 --> 00:51:13,140 Никой не те е питал! 473 00:51:13,347 --> 00:51:16,970 Каквото видях..! 474 00:51:17,386 --> 00:51:18,716 на огледалото... 475 00:51:18,926 --> 00:51:20,587 ...видях го на моята подметка! 476 00:51:32,144 --> 00:51:35,218 Джули, говори ми. Говори ми. 477 00:51:37,296 --> 00:51:38,673 Остави я. Отишла си е. 478 00:51:39,383 --> 00:51:40,213 Не може да бъде. 479 00:51:40,422 --> 00:51:41,295 Казвам ти хлапе... 480 00:51:41,791 --> 00:51:43,326 ...по-мъртъв от това не може. 481 00:51:43,948 --> 00:51:47,067 Не разбираш. Невъзможно е. 482 00:51:47,695 --> 00:51:49,403 Тя не може да умре. 483 00:51:50,774 --> 00:51:52,147 Джули, говори ми. Събуди се! 484 00:51:57,338 --> 00:51:59,924 Богородице! 485 00:52:00,422 --> 00:52:02,914 Пусни ме. Остави ме. 486 00:52:09,151 --> 00:52:13,352 Защо ми причиняваш това? Защо ми причиняваш това? 487 00:52:13,558 --> 00:52:15,008 Всичко ще се оправи. 488 00:52:18,711 --> 00:52:21,500 Не знам какво ми става. 489 00:52:22,915 --> 00:52:25,779 Нито съм жива, нито мъртва. 490 00:52:25,986 --> 00:52:27,440 Аз просто... 491 00:52:30,484 --> 00:52:34,512 Толкова съм самотна. 492 00:52:34,720 --> 00:52:35,964 Джули, чуй ме. 493 00:52:36,753 --> 00:52:38,210 Ако останем заедно можем да се справим. 494 00:52:39,499 --> 00:52:40,334 Не, не мога. 495 00:52:40,544 --> 00:52:45,198 Напротив, можем. Заедно можем. Не се предавай сега! 496 00:52:45,655 --> 00:52:47,649 Ти си всичко, което имам. 497 00:52:48,355 --> 00:52:50,939 Никога няма да тръгна без теб. 498 00:52:51,438 --> 00:52:52,686 Никога. 499 00:52:54,101 --> 00:52:55,428 Ето ги там! Хайде! 500 00:52:58,211 --> 00:53:00,871 Копеле нештасно! С теб е свършено! 501 00:53:01,333 --> 00:53:02,250 Какво искат пък тези? 502 00:53:02,459 --> 00:53:05,615 Каквото и да е, не е на добро. 503 00:53:05,905 --> 00:53:08,936 Ти ще умреш! Мръсна кучка! 504 00:53:09,687 --> 00:53:11,308 Трябва да се махаме от тук! 505 00:53:11,519 --> 00:53:13,475 Хайде. 506 00:53:28,228 --> 00:53:30,223 Отиват в тунела! 507 00:53:36,927 --> 00:53:38,622 Хайде синко. 508 00:53:38,874 --> 00:53:39,828 Къде си? 509 00:53:40,289 --> 00:53:43,663 Джон, престани да се самообвиняваш. Правим всичко каквото можем. 510 00:53:43,869 --> 00:53:45,702 Но не изглежда достатъчно, нали! 511 00:53:45,908 --> 00:53:51,305 Сър, открихме как са избягали. Това е канализация която води до тунел под моста. 512 00:53:51,512 --> 00:53:53,386 Добре, оведоми останалите войници. Вземи двайсет! 513 00:53:54,471 --> 00:53:55,553 Джон, чакай. 514 00:53:57,713 --> 00:53:59,540 Това пристигна преди малко от генерал Мидъл. 515 00:54:00,907 --> 00:54:01,659 Копеле нещасно:) 516 00:54:02,697 --> 00:54:03,242 Какво е? 517 00:54:03,450 --> 00:54:04,949 Официално сте освободен от поста. 518 00:54:05,454 --> 00:54:09,395 Аз трябва да поема научните операции веднага. Сержант! 519 00:54:10,475 --> 00:54:13,928 От сега нататък аз поемам командването. 520 00:54:14,133 --> 00:54:15,468 Искам веднага да преминете към тотално заразяване. 521 00:54:15,678 --> 00:54:16,222 Какво? 522 00:54:16,634 --> 00:54:18,965 Казах, да няма мотаене, докато трае заразата. 523 00:54:19,378 --> 00:54:20,618 Тука гиюоворим за сина ми. 524 00:54:21,408 --> 00:54:23,446 Синът ви сигурно е вече заразен. 525 00:54:23,859 --> 00:54:25,325 Да, но все още има шанс! 526 00:54:25,740 --> 00:54:26,947 Шанцът не е достатъчно. 527 00:54:27,986 --> 00:54:29,567 Какво правиш? 528 00:54:30,145 --> 00:54:30,689 Тръгвам след сина ми. 529 00:54:31,724 --> 00:54:33,506 Вече не си част от тази акция! 530 00:55:09,191 --> 00:55:11,062 Какво има? 531 00:55:12,429 --> 00:55:16,840 Побиват ме тръпки. Чувствам се като препарирана. 532 00:55:27,772 --> 00:55:29,021 Насам. 533 00:56:04,118 --> 00:56:05,154 Затвори вратата! 534 00:56:14,842 --> 00:56:17,079 Никога няма да ни намерят тук долу. 535 00:56:17,290 --> 00:56:18,284 Какво е това място? 536 00:56:18,535 --> 00:56:22,290 Залата за изпомпване.Аз я наричам "мой дом". 538 00:56:30,552 --> 00:56:31,381 Господи... 539 00:56:32,641 --> 00:56:34,516 ...тя е ледена. 540 00:56:48,683 --> 00:56:52,013 В какъв проблем сте се забъркали? 541 00:56:53,391 --> 00:56:54,641 Хайде момче! 542 00:56:55,263 --> 00:56:56,344 Довери ми се! 543 00:56:56,881 --> 00:57:00,696 Може да живея с плъхове, но със сигурност не съм един от тях! 544 00:57:03,576 --> 00:57:05,991 Тръгнали сме към Сиатъл. 545 00:57:06,324 --> 00:57:08,561 Забъркахме се с тези момчета... 546 00:57:09,350 --> 00:57:10,967 ...имаше спречкване и един човек беше прострелян. 547 00:57:12,051 --> 00:57:13,803 Ти ли го направи? 548 00:57:15,723 --> 00:57:17,752 Не, те го направиха. След това избягаха. 549 00:57:32,129 --> 00:57:34,718 Е, какво ще правите в Сиатъл? 550 00:57:35,385 --> 00:57:36,842 Не знам. 551 00:57:37,756 --> 00:57:40,286 Ще си намеря работа или нещо такова. Може да засвиря в някоя група на барабани. 552 00:57:42,399 --> 00:57:43,819 Ти си музикант? 553 00:57:44,028 --> 00:57:45,110 Не, не съм. 554 00:57:45,404 --> 00:57:47,655 Никога не съм свирил в група, но това искам да правя. 555 00:57:50,348 --> 00:57:52,171 Знам, че звучи тъпо. 556 00:57:55,007 --> 00:57:56,381 На мен не ми звучи тъпо. 557 00:58:01,655 --> 00:58:04,441 Не ти ли звучи като лудост? 558 00:58:04,650 --> 00:58:05,611 Подяволите не. 559 00:58:07,026 --> 00:58:12,049 Звучи все едно има нещо в теб. Просто трябва да излезеш! 560 00:58:12,256 --> 00:58:15,505 Аз... Аз и моите неща... 561 00:58:16,377 --> 00:58:17,839 ...предположих... 562 00:58:18,548 --> 00:58:22,819 ...хората ще открият какво има в тях и аз трябва да ги изкарам... 563 00:58:23,027 --> 00:58:27,146 ...те ще бъдат много по-щастливи хора. 564 00:58:29,815 --> 00:58:30,811 Значи според теб ще се справя? 565 00:58:31,224 --> 00:58:33,503 Разбира се! Защо не? 566 00:58:36,791 --> 00:58:38,960 Разбира се, какво знам аз. 567 00:58:40,085 --> 00:58:43,815 Говориш с човек, който живее в канализацията... 568 00:58:47,896 --> 00:58:49,814 Вие двамата останете тук. 569 00:58:50,355 --> 00:58:51,889 Почивайте. 570 00:58:52,429 --> 00:58:54,667 Аз ще наблюдавам отвън. 571 00:59:01,579 --> 00:59:03,155 Виш, аз дори не ти знам името. 572 00:59:03,362 --> 00:59:04,149 Какво от това? 573 00:59:05,352 --> 00:59:07,477 Искам да ти благодаря. 574 00:59:07,852 --> 00:59:09,311 Благодаря за всичко. 575 00:59:09,519 --> 00:59:12,680 Вероятно няма да мога да ти се отплатя. 576 00:59:21,541 --> 00:59:22,535 Вземи. 577 00:59:23,904 --> 00:59:24,814 Какво е това? 578 00:59:25,022 --> 00:59:26,970 Моята щастлива монета. 579 00:59:27,181 --> 00:59:31,099 Следващия път когато някой има нужда от помощ, ти му помогни... 580 00:59:31,309 --> 00:59:35,917 ...тогава му дай тази монетаи му кажи да направи същото за някой друг. 581 00:59:37,200 --> 00:59:40,995 Мисля си, че докато тази монета се движи... 582 00:59:41,205 --> 00:59:46,477 ...ще има някой там, който ще направи добро на някой друг. 583 00:59:48,220 --> 00:59:49,345 Ще го направя. 584 00:59:51,931 --> 00:59:54,342 Можеш да ме наричаш "Речния човек". 585 00:59:58,739 --> 00:59:59,824 Хайде, бързо. 586 01:00:00,032 --> 01:00:01,909 О не, не там вътре! 587 01:00:02,742 --> 01:00:03,492 Нека просто отидем. 588 01:00:03,868 --> 01:00:06,233 Исусе!Хайде. 589 01:00:06,564 --> 01:00:09,301 - Гнусно. - Последвайте ме. 590 01:00:12,096 --> 01:00:14,344 Сантос, мисля че трябва да заведем Мого в болница. 591 01:00:14,553 --> 01:00:17,704 След като намерим кучката. 592 01:00:19,279 --> 01:00:20,778 Сантос, плъх! 593 01:00:21,363 --> 01:00:22,907 Престани! 594 01:00:24,241 --> 01:00:25,569 Хайде де! 595 01:00:46,234 --> 01:00:47,978 Какво ще правим? 596 01:00:48,766 --> 01:00:51,131 Какво ще се случи с нас? 597 01:00:52,047 --> 01:00:54,213 Какво ще стане с нас ли? 598 01:00:54,630 --> 01:00:57,336 Ще се преместим в Сиатъл. 599 01:00:57,627 --> 01:01:00,486 Ще си намерим хубаво място до водата. 600 01:01:00,860 --> 01:01:02,274 Ще засвиря в група. 601 01:01:02,484 --> 01:01:05,486 И ти всяка вечер ще си с мен, ще ме гледаш как свиря. 602 01:01:12,460 --> 01:01:15,212 Наистина ли мислиш, че ще успеем? 603 01:01:15,713 --> 01:01:17,710 Разбира се. 604 01:01:36,294 --> 01:01:37,294 Джули, какво има? 605 01:01:38,250 --> 01:01:39,458 Джули, какво не е наред? 606 01:01:40,948 --> 01:01:42,565 Не мога да продължавам така. 607 01:01:43,646 --> 01:01:44,311 Какво? 608 01:01:47,147 --> 01:01:49,977 Не мога да се преструвам... Искам да кажа... 609 01:01:51,012 --> 01:01:54,916 Искам да е както преди... 610 01:01:55,874 --> 01:01:58,165 ...но не се чувствам същата. 611 01:02:02,152 --> 01:02:06,184 Аз просто... ...чувствам се толкова гладна! 612 01:02:06,853 --> 01:02:07,853 Джули, ще се оправиш. 613 01:02:09,892 --> 01:02:13,791 Не мога да продължа да съм такава! 614 01:02:15,247 --> 01:02:16,203 Какво има? 615 01:02:37,451 --> 01:02:39,244 Джули, какво правиш? 616 01:02:42,030 --> 01:02:43,527 Нищо. 617 01:03:00,451 --> 01:03:01,698 Съжалявам, Кърт. 618 01:03:07,181 --> 01:03:08,594 Съжалявам. 619 01:03:11,553 --> 01:03:14,338 Просто се обърквам понякога. 620 01:03:45,439 --> 01:03:47,930 Никога няма да се измъкнем! 621 01:03:49,677 --> 01:03:51,673 Трябва да са някъде тук. 622 01:03:53,798 --> 01:03:55,542 "Никога няма да се измъкнем"! 623 01:03:55,753 --> 01:03:56,707 Я млъквай! 624 01:03:59,488 --> 01:04:00,776 Проверете номера на тази кола. 627 01:05:32,836 --> 01:05:34,748 Събуди се приятел! 628 01:05:37,202 --> 01:05:38,536 Къде е тя? 629 01:05:42,605 --> 01:05:44,020 Къде е тя? 630 01:05:51,714 --> 01:05:52,297 Къде е тя? 631 01:05:53,167 --> 01:05:54,456 Не знам! 632 01:05:57,033 --> 01:05:58,825 Казвай, боклук! 633 01:06:01,152 --> 01:06:01,818 Къде сме? 634 01:06:03,231 --> 01:06:04,438 Какво ми е? 635 01:06:07,511 --> 01:06:09,719 Не знам дали Мого ще издържи ако не го изведем веднага! 636 01:06:10,426 --> 01:06:14,790 Знам, но няма докато не ми каже къде е кучката! 637 01:06:25,768 --> 01:06:29,508 Остави го намира! 639 01:06:52,296 --> 01:06:53,792 Добре, копеленце малко. 640 01:06:59,197 --> 01:07:01,860 Ще го направим по лесния начин. 641 01:07:02,067 --> 01:07:04,227 Тръгвай! Хайде! 642 01:07:05,059 --> 01:07:07,681 Какво сме ти направили. Нищо не сме направили. 643 01:07:12,962 --> 01:07:16,118 Момичето, кажи ми къде е. 644 01:07:21,315 --> 01:07:22,900 Сантос, виж! 645 01:07:32,296 --> 01:07:33,251 Господи! 646 01:08:01,192 --> 01:08:02,688 Какво е това? 647 01:08:21,815 --> 01:08:24,390 Ако мръдне, убий го. 648 01:08:25,809 --> 01:08:27,344 С удоволствие. 649 01:08:40,275 --> 01:08:42,980 Значи искаш да се присъединиш към купона, а? 650 01:08:44,059 --> 01:08:47,303 Харесва ми. Харесва ми много. 652 01:08:55,245 --> 01:08:56,659 Добре си се справила. 653 01:08:58,405 --> 01:09:01,938 Знаеш ли какво. Не мисля, че имаш бяс. 654 01:09:06,759 --> 01:09:09,464 Изглеждаш, като мой тип кучка. 655 01:09:10,420 --> 01:09:11,334 Остави я намира! 656 01:09:12,750 --> 01:09:14,207 Не ме изкушавай. 657 01:09:20,648 --> 01:09:22,852 Изчакай тук. 658 01:09:31,083 --> 01:09:34,413 Помогни ми! Умирам, помогни ми! 659 01:09:59,693 --> 01:10:01,481 Фелипе, Мого е мъртъв. 660 01:10:49,259 --> 01:10:50,174 Джули, какво си направила! 661 01:10:58,281 --> 01:11:00,194 Убий я! Убий я, Фелипе! 662 01:11:02,230 --> 01:11:02,978 Убий я! 663 01:11:33,538 --> 01:11:35,118 Луда кучка! 664 01:11:40,401 --> 01:11:41,066 Джули, престани! 665 01:11:54,579 --> 01:11:55,409 Престани! 666 01:11:59,273 --> 01:12:01,481 Какво ти се е случило, Джули? Какво направи? 667 01:12:03,397 --> 01:12:06,133 Не мога да се удържам вече. 668 01:12:12,166 --> 01:12:13,750 Хлапе! Идвай тук! 669 01:12:21,937 --> 01:12:22,725 Тя не. 670 01:12:23,893 --> 01:12:25,928 Виж, никъде не отивам без Джули. 672 01:12:27,423 --> 01:12:30,372 Бързо влизайте! 673 01:12:31,082 --> 01:12:32,123 Вътре! 675 01:12:35,827 --> 01:12:37,199 Дева Марийо. 676 01:12:37,989 --> 01:12:40,354 Зомбита. 677 01:12:44,847 --> 01:12:46,555 Това няма да ги удържи! 678 01:12:49,545 --> 01:12:51,162 Тя е мъртва, нали? 679 01:12:51,748 --> 01:12:53,451 Подяволите, помогни ни! 680 01:12:57,868 --> 01:12:58,731 Трябва да заковем вратата. Бързо! 681 01:13:14,200 --> 01:13:15,116 Насам. 682 01:13:26,967 --> 01:13:28,427 Къде са пироните! 683 01:13:30,249 --> 01:13:32,326 Кърт, помогни ми. 684 01:13:33,489 --> 01:13:35,034 Не се удържам, Кърт. 685 01:13:37,447 --> 01:13:40,522 Когато не боли, огладнявам. 686 01:13:41,599 --> 01:13:44,305 И болката не ми помага вече. 687 01:13:53,447 --> 01:13:55,948 Пак огладнявам. 688 01:14:03,634 --> 01:14:06,384 Кърт, помогни ми. Трябва да ме завържеш, моля те. 689 01:14:06,593 --> 01:14:08,047 - Какво правиш? - Завържи ме. 690 01:14:08,632 --> 01:14:10,086 Не виждаш ли какво става? 691 01:14:12,538 --> 01:14:14,115 Аз съм една от тях. 692 01:14:25,214 --> 01:14:25,879 Пробиха! 693 01:14:32,166 --> 01:14:33,659 Вратата ще ги удържи! 694 01:14:36,651 --> 01:14:38,066 Взеха вратата! 695 01:14:46,844 --> 01:14:48,244 - Има ли друг изход. - Отзад има стълба. 696 01:14:51,919 --> 01:14:54,697 - Накъде води? - Към улицата! 697 01:14:55,653 --> 01:14:56,982 Имам идея. 699 01:15:04,433 --> 01:15:06,586 Подяволите, не се държи! 700 01:15:11,748 --> 01:15:13,539 Тръгвайте, аз ще ги задържа! 701 01:15:13,871 --> 01:15:16,027 Не, ти си ранен, аз мога да бягам. 702 01:15:16,568 --> 01:15:18,022 Вземи Джули и тръгвай! 703 01:15:18,230 --> 01:15:20,645 Нея? Ти луд ли си бе? 704 01:15:21,228 --> 01:15:23,686 - Вече е късно за нея. - Слушай ме, подяволите! 705 01:15:23,894 --> 01:15:26,674 Ще се махнем от тук всички. Чу ли ме? Всички! 706 01:15:27,128 --> 01:15:28,416 Сега взимай Джули. 707 01:15:30,790 --> 01:15:32,288 Вземи Джули с теб! 708 01:15:39,352 --> 01:15:40,768 Господ да ни е на помощ. 709 01:17:04,903 --> 01:17:06,029 Джули, не него! 710 01:17:34,961 --> 01:17:35,877 Кърт, помогни ми. 711 01:17:36,503 --> 01:17:39,207 Помогни ми да спра болката. 712 01:17:43,442 --> 01:17:44,647 Какво направих. 713 01:17:49,642 --> 01:17:50,636 Полковник, тук. 714 01:17:51,548 --> 01:17:53,209 Зареди бързо. 715 01:18:37,163 --> 01:18:37,997 Кърт! Махни се от нея! 716 01:18:40,992 --> 01:18:42,156 Махни се от нея, синко. 717 01:18:52,218 --> 01:18:53,918 Не ме оставяй. 718 01:18:54,499 --> 01:18:56,077 Мръдни се, синко. 719 01:18:57,784 --> 01:18:58,661 Махни се от нея. 720 01:19:38,160 --> 01:19:41,777 Полковникът ми каза, че си бил много нервен на разпита... 721 01:19:41,985 --> 01:19:44,274 Просто имаше много въпроси. 722 01:19:47,095 --> 01:19:49,220 Когато майка ти умря... 723 01:19:50,383 --> 01:19:53,794 ...най трудно беше да я оставя... 724 01:19:55,086 --> 01:19:58,279 Затова се отдадох на тази откачена работа. 725 01:19:58,489 --> 01:20:00,114 Заради това... 726 01:20:01,361 --> 01:20:05,147 ...не винаги съм бил насреща. 727 01:20:08,550 --> 01:20:10,257 Виж сине...аз... 728 01:20:13,171 --> 01:20:15,293 Мислех, че можем да си вземем... 729 01:20:16,456 --> 01:20:19,278 ...няколко седмици преди да заминем за Оклахома. 730 01:20:21,276 --> 01:20:22,691 Само ние двамата. 731 01:20:22,900 --> 01:20:24,938 Безценно време заедно. 732 01:20:26,103 --> 01:20:28,263 Има доста да говориме. 733 01:20:33,713 --> 01:20:35,584 - Хайде, да се махаме. - Тате? 734 01:20:37,370 --> 01:20:39,238 Какво ще стане с Джули? 735 01:20:41,858 --> 01:20:43,315 Не знам. 736 01:20:44,812 --> 01:20:47,266 Тя е част от проекта на Синклер сега. 737 01:20:54,124 --> 01:20:59,237 Джон, Синклер настоява, залавянето на момичето да остане поверително. 738 01:21:01,606 --> 01:21:07,933 Полковник, имаме доказателства, че мъртвите не са просто реанимирана плът. 739 01:21:08,181 --> 01:21:10,589 - Доказателства, че имат живот. - Можеби е така Джон.... 740 01:21:10,795 --> 01:21:14,913 Целта на тази програма е да направим биооръжия от тях. 745 01:23:06,678 --> 01:23:08,466 Ти си сина на полковник Рейнолдс, нали? 746 01:23:09,214 --> 01:23:12,169 Ако искаш вярвай, това е оръжейната система на бъдещето. 747 01:23:13,125 --> 01:23:14,164 Какво е??... 748 01:24:01,938 --> 01:24:03,685 Натисни го.. Натисни го!... 749 01:24:04,101 --> 01:24:04,975 Натисни го! 750 01:24:12,332 --> 01:24:13,290 Това там е прототип. 751 01:24:14,870 --> 01:24:16,490 Този е следващ. 752 01:24:16,990 --> 01:24:18,153 Искаш да кажеш...Джули?! 753 01:24:18,652 --> 01:24:21,352 Да, всички ще свършат така. 754 01:24:22,228 --> 01:24:25,101 Био-механични оръжия, движени от месни батерии. 755 01:24:25,431 --> 01:24:27,425 Няма да се хранят или презареждат... 756 01:24:28,089 --> 01:24:31,044 Просто ще вървят, вървят... 757 01:24:34,035 --> 01:24:34,911 Хей, каво правиш? 758 01:24:39,566 --> 01:24:41,064 Какво подяволите той прави тук? 759 01:24:50,129 --> 01:24:51,211 Джули...Джули, успокой се, всичко е наред. 760 01:25:23,100 --> 01:25:23,931 Вземи пушката! 761 01:25:56,281 --> 01:25:59,068 Знаех си! Знаех, че няма да ме изоставиш. 762 01:26:02,599 --> 01:26:03,140 Стреляй! 764 01:26:14,909 --> 01:26:15,451 Стреляй пак! 766 01:27:41,305 --> 01:27:42,510 Помогнете ни! 767 01:27:43,632 --> 01:27:44,674 Някой да ни пусне! 768 01:28:04,503 --> 01:28:06,792 Не! Спомни си. Не! Аз съм, Кърт! 769 01:28:10,035 --> 01:28:12,530 Помниш ли това? Хайде спомни си. 770 01:28:13,196 --> 01:28:14,857 Аз съм. Помогни ни, моля те! 771 01:28:17,189 --> 01:28:19,350 Пусни ни. Отвори вратата! 772 01:28:20,971 --> 01:28:21,804 Отвори вратата. 774 01:29:13,077 --> 01:29:13,616 Заключване... 775 01:29:13,824 --> 01:29:16,691 ...Активиране след 1 минута. 776 01:29:34,948 --> 01:29:36,153 40 секунди. 777 01:29:42,886 --> 01:29:46,298 Заключване след 30 секунди. 779 01:29:54,030 --> 01:29:56,400 Заключване след 20 секунди. 780 01:30:01,555 --> 01:30:04,383 - Виждал ли си сина ми? - Не, трябва да се махаме. 781 01:30:05,674 --> 01:30:06,959 Трябва да се махаме! 782 01:30:07,414 --> 01:30:08,498 - 8... 7... 783 01:30:09,245 --> 01:30:10,868 - 6... 5... 784 01:30:11,571 --> 01:30:12,948 - 4... 3... 785 01:30:13,279 --> 01:30:15,275 - 2...Заключване. 786 01:30:52,817 --> 01:30:53,982 Трябва да вървим... 787 01:31:03,294 --> 01:31:04,418 Кърт, бързо! 788 01:31:04,632 --> 01:31:07,169 Хайде синко, остави я. Излизай от там! 789 01:31:07,627 --> 01:31:08,709 Немога. 790 01:31:13,440 --> 01:31:16,727 Кърт, ти не принадлежиш на това място. Излез, моля те! 791 01:31:17,353 --> 01:31:18,766 Трябва да я оставиш! 792 01:31:19,848 --> 01:31:21,553 Всичко свърши, тя е мъртва. 793 01:31:25,750 --> 01:31:26,998 Съжалявам тате... 794 01:31:27,667 --> 01:31:29,244 Твърде късно е за мен. 795 01:31:29,870 --> 01:31:33,652 Не Кърт...Кърт!...Не! 796 01:31:37,186 --> 01:31:39,639 - Джон, да се махаме. Запечатват цялата сграда. 797 01:31:40,804 --> 01:31:42,924 Подяволите, да вървим! 798 01:31:56,813 --> 01:31:59,140 - Трябва да се махнем от тук. - Ще се махнем. Джули... 799 01:32:01,803 --> 01:32:02,924 Ще се махнем. 800 01:32:30,033 --> 01:32:31,481 Къде отиваме? 801 01:32:32,555 --> 01:32:33,707 Където принадлежим. 802 01:32:38,107 --> 01:32:41,307 Преведен от RATAMAHATA.