King Arthur (2004) (King.Arthur.SVCD.TS-Centropy.cd3.srt) Свали субтитрите

King Arthur (2004) (King.Arthur.SVCD.TS-Centropy.cd3.srt)
Гроб без меч на него.
Баща ми пожела така, че...
... ако умре на този остров, ...
... ще бъде погребан с неговите рицари.
Той в битка ли умря?
Това е семейна традиция .
Не виждам, защо вярваш, когато нямаш никого тук .
Освен това, ...
... което ти и твоите рицари сториха.
- Ти имаш твоите дела.
- Делата служат за да има някакъв по висш смисъл.
Ние пропиляхме война, за да защитим Рим, който не съществува.
Това ли са делата, за които ще бъда съден?
Бил си се в сражения, в които не е трябвало да се биеш.
Ти си най-кървавият зъл мъж, когато напускаш дейността си.
Направил си всичко това без причина?
Те са твоите хора.
Артур, ела до стената веднага.
Рицари.
Моето пътуване трябва да свърши тук.
Нека Бог бъде с вас.
Артур това не е битка за Рим.
Това не е твоя битка!
Всичките тези дълги години, които бяхме заедно.
Изпитанията с които се срещахме Кръвта която проляхме.
За какво е било всичко?
Ако не за свобода като награда.
И сега сме толкова близко, най-накрая сме неконтролирани...
Погледни ме!
- Всичко това за нищо?
- Ти ме питаш за това?
Ти, който знаеш по добре от всички.
Тогава не прави това!
Само сигурна смърт те чака тук!
Артур! Умолявам те, заради нашето приятелство.
Бъди ми приятел сега и направи да не е така.
Осетете свободата която заслужихте и си тръгнете с лодките .
Не мога да те последвам, Ланселот!
Сега знам, че всичката кръв която съм пролял, ...
... всички животи които съм отнел ме доведоха то този момент.
Какво ще донесе утрото, ...
... ние не можем да узнаем.
Артуриус!
Римските нападатели са напуснали стената.
А конниците?
Оставили са караван далече от крепостта и бягат на юг.
Краят им лежи в краката ти.
Така значи няма да има съпротива.
Няколко десетки села.
Горди войнствени хора. Мисля, че трябва да си нащрек
Ти отъпка пътя на хората ми.
Горе на хълма.
Един рицар?
Не каза ли преди малко, че са си отишли?
Какво е това? Дух?
Един човек, не може да атакува вашата Велика армия.
Кой е той?
Артур.
Артур.
Артур.
Къде да отида в тази окаяна земя?
Чувам за името ти.
Винаги има тайни.
Както навсякъде е ...
... Бог.
Всичко което виждам е, ...
... плът, кръв ...
... няма друг Бог, освен създанието на което седиш.
Кажи си условията Саксонецо..
Римляните те изоставиха.
За какво се биеш?
Бия се за кауза, отвъд Рим, и твоето разбиране.
Дошъл си да молиш за примирие
Това май е което ти трябва.
Дойдох за да видя лицето ти, ...
... за да те срещна на бойното поле, и ще е добре за теб да запомниш моето лице Саксонецо, ...
... защото когато следващия път го видиш , ...
... ще бъде последното нещо, което виждаш на тази Земя
Най-накрая...
... мъж когото да убия
Приготви хората за битка.
[Говор на саксонски]
Хей, свободен си.
Трябва да го е планирал Рим.
Прати останалата ти пехота.
Искаш да убия моите хора?
Те са мои!
Бойна позиция!
Сега ще останеш с мен.
Върнете се...
Рицари, дарената ви свобода, е ваша по заслуги...
... но домът, който търсим е не на някаква далечна земя ...
Той е в нас, в делата ни на този ден.
Ако това е съдбата ни, така да бъде, ...
... но историята ще помни, че като свободни хора ...
... сме избрали да го направим.
На бой-й-й-й!
[Говор на саксонски]
Револд.
На левият фланг.
Отиваш с тях.
Тръгвайте!
Щитовете!
Артур.
Моят живот трябваше да вземеш!
Не този!
Никога този!
Мои задължени рицари, аз ви провалих.
Не можах да те пусна да си отидеш от този остров, ...
... не споделих вярата ти.
От 200 години рицари се бият и умират за земя която не я тяхна ...
... но на този ден до хълма Бътън, ...
... всички които загинаха, дадоха живота си за Велика кауза, ...
... СВОБОДА!
Артур, Гуинивер.
Хората ви са едно цяло.
Каквито сте и вие.
Сега наистина трябва да се оженя за майка ти.
Кой казва, че аз ще го направя?
Крал Артур!
Да живее Артур!
Всеки мъж, жена или дете, бъдете свидетели ...
... от този ден цялата Британия ще бъде обединена от една кауза.
Артур! Артур! Артур!
Артуриус!
Това което се отнася до рицарите които дадоха своите животи?
... тяхната смърт предизвика тъга в настъпилото утро, ...
... но те ще живеят вечно! ...
... техните имена и дела ще се предават ...
... от баща на син, майка на дъщеря, ...
... в легендата за крал Артур и неговите рицари.
{C:$0000FF} превод и субтитри: LANCELOT74 (LOGIMASTER19@YAHOO.COM)