Dawn Of The Dead (2004) Свали субтитрите

Dawn Of The Dead (2004)
Не, не утре.В други ден, да.
Ти, аз, Гари, Брад. Ще поразпуснем малко...
Да, харесвам Гари. Докторе, малко бързам...
Ще почнем към 7:30.Ако не дойдеш заради Гари,ще те пляскам.Хайде изчезвам.
Пропускам ли нещо?
Защо доктора препоръчва сканиране на мозъка на пациента, след като е ухапан по ръката?
Намерили са го към 6 часа, да се пердаши в един бар.
6 часа, тази сутрин. Демек, когато започна моята смяна.
Къде е той сега? Искам да го видя.
Преместиха го вече. Една сестра... Извести ме,като разбереш къде е.
Разбира се.
Ще го направя.
Кора,ще намериш ли един пациент за мен?
Разбира се, Ана.
Едуард Соломон? Ахам.
Не приключи ли за днес? Преди час.
А,ето го.Качили са го горе. Соломон, Едуард.В криогенното е.
От ухапване? Не знам от какво.
Случаят е тежък,защото утре ще продължават да го изследват.
Тръгвам си вече.Извести д-р Дандеуард. Окей.
Мерси. Говори ли с Луис за Неделя?
После.Лека нощ, Кора. Лека.
Хей. Хей, Ана.
Да тръгваме. Днес почваме по-рано.
Супер. До по-късно. Хайде! Да тръгваме!
'...по непотвърдени...' '...отцепен е района...'
(# stereophonics: Have a nice day)
(# So have a nice day)
(# have a nice day)
(# have a nice day)
Здрасти, Вивиан.
Ский, мога назад. Я да видим.
Брей, впечатлена съм.
Утре може би ще направя няколко обиколки с теб.
Окей. И да внимаваш. Аз тръгвам.
Поздрави майка си от мен, окей? Окей.
Хей. Здравей.
Изпусна го. Току що намина пощальона.
Стига бе, Ричи? Оня пълничкия?
Имаше толкова приятен глас. Не мога да повярвам.
Хей.
Ела тук, мило.
Как мина днес? Нормално. А при теб?
Бива. Разменяме си смените с Кора, така че, ако поема в Неделя
ще имам 3 дни свободни в края на месеца.
Лудница. И аз тъй викам.
Мисля, че Кора си има приятел, който пази в тайна.
Нима? Брей! Браво на нея.
Мислех, че ще излизаш с момичетата.
Какво? И да пропусна срещата ни?
'Реших да предприема мерки'
'Така че посетих Харви до фермата...'
'27 конски сили, турбо-дизел...'
'Останете с нас, за да разберете повече за тази страхотна оферта'
'Ще се върнем веднага след рекламите'
Вивиан е тук. Вивиан, миличко, добре ли си?
О, Господи.
Обади се в 'Бърза Помощ'.
Вивиан!
Луис, Луис, Луис. Пусни! Пусни!
Пусни! Пусни! Пусни! Пусни!
Господи!
Натискай тук! Натискай тук!
Ся пусни пак малко.
Ще се обадя за помощ.
'Всички линии са заети по това време' А стига бе, има си хас.
'Всички линии са заети...' Не ми причинявай това!
911.
'Всички лийии са заети...' Луис? Какво ти става, бре?
Луис?
Помощ!
Махай се, Ана!
Изчезвай! Просто ми кажи какво става!
Казах ти да се връщаш!
'...извънредно излъчване за региона'
'Следващото е информация за местоположението на евакуационните центрове'
'Ако живеете в окръга Уакеша...'
Можете ли да ми помогнете? Моля!
'...22 Робин Лейн'
'Ако се намирате в южната част, на Милуейк, има подслон... '
'Ако няма опастност там, където сте стойте в къщи и заключете вратите'
'...това е извънредно излъчване'
'Ако живеете в окръг Расин, няма все още информация за него'
'Моля,останете си по домовете и заключете всички врати и прозорци'
'Паркът Милър вече не е безопасно място'
'Моля отбягвайте стадиона и се насочете към други места'
'Междудругото, продължават да бъдат отчитани цивилни арести по крайбрежието'
'Моля, отложете пътуването до...'
'По непотвърдена информация, военните са...'
'Следните локаций са все още в списъка на сигурните приюти'
Дай ми колата си!
Махни се от мен!
'Ще отговоря на въпросите ви.' 'Това вирус ли е?'
'Не знаем.' 'Как се разпространява? По въздуха ли?'
'Възможно е. Все още не знаем.'
'Това международна здравна епидемия ли е или военните имат пръст?'
'И двете!'
'Живи или мъртви са всъщност тези хора?'
Дръжте го!
'Не знаем.'
(Johnny Cash - "The man comes around" # There's a man going round taking names)
(# and he decides who to free)
(# and who to blame) 'Тези подслони са добре укрепени.'
(# Everybody won't be treated the same) 'Хм...отиде ми auto-Q-то'
(# There'll be a golden ladder reaching down)
(# when the man comes around)
'...от сдържаност до...'
(# the hairs on your arm will stand up)
(# at the terror in each sip and in each sup)
(# will you partake of that last offered cup)
(# or disappear into the potter's ground)
(# when the man comes around)
(# hear the trumpets, hear the pipers)
(# one hundred million angels singing)
(# multitudes are marching to the big kettledrum)
(# voices calling, voices crying) 'Преди малко говорих с Президента'
'Той се свърза със ЦДЦ и Ф.Е.М.А' (# Some are born and some are dying)
'без повече въпроси!' (# It's alpha and omega's kingdom come)
(# And the whirlwind is in the thorn trees)
(# the virgins are all trimming their wicks)
'Американските сили...'
'Мале, те са тук'
(#... the four beasts and I looked and behold, a pale horse)
(# and his name that sat on it was death)
(# and hell followed with him)
Кажи нещо!
Моля ви!
Ам..перфектно! Оставете оръжията на земята.
Какво правиш? Той е ченге!
Хайде бре, остави таз пушка!
Помислих, че си един от тях.
Сигурен съм, че не искате да отидете в тази посока. Какво има в тази посока?
Полицай, сър! Не искате да отидете натам!
Какво има там? Доста е зле.
Ами Форт Пастор?
Трябват ти крилца, щото пътя е тъпкан с тия гадини.
От къде знаеш? Преди малко пробвахме.
Бяхме осем...
Отиваме към Търговския Център.
Мамка му!
По дяволите!
Побързай!
Дръпни се!
Отвори вратата.
Светлина!
Ей го дей ключа.
Няма ли връзка? Не.
(#Версията на "don't worry, be happy" по радиото)
Хайде.
Седни тук.
Трябва да подсигурим мястото. Ще проверя останалите врати.
Аз ще погледна долу.
Може би, полицай, е добре да отидете да проверите...
ибахти човека! Хубу, аз отивам!
Ти си с голямата пушка. Май е по- добре да останеш тук.
Андре и аз ще огледаме.
Миличко, ей-сега се връщам.
Не, стой тук. Просто стой тук.
А, тъпо ли ти е ся, скапаняк?
Мамка му.
Какво стана? Хайде, движение!
Мърдай!
Мърдам аз, ама на къде? Насам. Асансьора.
Хайде, хайде!
Може ли да погледна ръката?
Трябва да го зашия.
Добре ли си? Тъй кат ме гледаш, дали съм добре?
Намерете си друго място. Виж, просто ни трябва къде...
Гачи ли не ме чу. Няма "друго" място!
Много кофти, тогава, защото това си е нашето място и не може да останеш тук.
А и вече потроши МЕТРОПОЛИС-а.
Глей ся кво, глупако.Жена ми е бременна. Не може повече да бягаме.
Ръката му... Онези "неща" са там долу.
Ами това си е ваш проблем. Не мой.
Ако си нахакам крака до коляното у гъза ти, твой проблем ли ще е вече?
Хей,задник.Аз съм този,който е насочил пистолет към теб!
Той е полицай, Си Джей.
И да няма два чифта маде?
Няма да ви пречим.
Моля ви, нека да останем поне за малко тук.
Хубаво. Излезте бавно и си предайте оръжията на Бард и Тери.
Не го правете! Ти си ненормален, бе.
You can take your ass on over to quality inn, shaq.
А? Ще го направиш ли?
Тръгвайте.
Хей, не му давай пушката.
Мамка му.
Добър избор.
'Никой не знае какво става. Навсякъде има трупове и кръв'
'Всичко навсякъде гори. Връщаме се с кадри на живо'
'Един момент само. Госпожо, Вие американски гражданин ли сте?'
Хубаво. Да вървим, момчета.
Хайде. Паркирайте се ей там пред малкото телевизорче. Хайде.
Извинете. Моля ви. Има ли някъде тоалетна?
Не! Никъде няма да ходиш.
Тогава ни кажи на коя плочка тук по-точно да се изпишкаме.
Натам е. Зад ъгъла.
Опаля! Ти къде си мислиш, че отиваш?
Тя никъде няма да ходи сама.
"Тя никъде няма да..." това да не ви е детска градина? Тери, тръгвай с тях.
'Аз съм Бил Вайбър от сателитните новини на 23-ти канал'
'Тук съм за да задам няколко въпроса на шериф Кейл'
'Знам,че сте малко зает с трепането...'
'Просто ги гръмнете в глъъта'
'В главата умират от раз. После трябва да ги изгорите'
'Дани, пусни и още един куршум на оная!'
'Гледай я! Още се тресе'
Още се тресе...!
Тоя копелдак ме кефи.
Кървенето няма да спре. Трябва да му зашия ръката.
Ти кво, шибан доктор ли си? Шибана медицинска сестра!
'Познавам някой от тези хора' Бинтовете и аптечката са в офиса.
'Направете това, което трябва'
Ъ? Казах ли ви? 'Махнете труповете от камиона'
В Америка винаги има такива лайна.
Късметлийка си. Можеше да отхапе цяло парче.
'Попаднали сте на доклада, който пристигна тази сутрин'
'Той е строго...'
'Какво да кажем на хората, които не знаят какво да правят?'
'Предлагам да дойдат до Форт Пастор'
'Ако не може да се доберете, нашите спасителни отряди ще ви намерят'
Брат ми е там и ме чака.
Какво става там, сладурано?
М?
И какъв е планът, значи?
Планът е: Изпиваш една голяма чаша със затваряй-си-устата-мухльо.
Добър план.
Защо да не заключим всичко? Така,рано или късно те ще се вмъкнат.
Харесва ми. За това не съм мислил.
Нищо чудно. Предполагам не си помислил и за поставяне знаци на покрива,
защото има все още прелитащи самолети.
Добре ще е да знаят, че сме живи.
Можем да вземем боя от склада. Ако трябва, разбийте вратата.
Това е вече добър план.
Си Джей, нали?
Да. Много добре, Си Джей.
Гледайте ся кво става. Давам на всички работа и очаквам да я свършите.
Не искам да виждам безделници.
Вие може да почнете, като оправите бъркотията долу, например.
Ей, Си Джей, виж.
Тери.
Вижте Бен Козин.
Ей, Бен! Бен!
Господи. Вижте го.
Гледай, колабира.
По телевизията казаха, че трябва да ги гръмнеш в главата.
По телевизията казват много неща.
Мамка му, казах му да не слиза.
Хайде, залавяйте се за работа.
Ибах маа му!
Да го направим, освен. Ами давай де.
На три. Едно. Две. Три. Опаля.
На две, а? На сто!
Едно, две.
Какво са те?
Не знам. Защо идват тук?
Спомени. Инстинкт. Може да идват и за нас.
Вижте там, има някой на покрива.
Казва се Анди и е сам.
И той може вече да е един от тях.
Горкият човечец.
Какво сочи?
Хвърчикоптер. Идва насам.
Крайно време беше, човече.
Хей! Еху!
Айларипи Къде по дяволите...?
Моля ви...къкво прави? Къде отива?
Стига бе, искам да кажа, те ни видяха...така че
ще се върнат за нас, скъпа. Не се панирай. Ще изпратят някой.
В безопастност сме тук. Просто ще ги изчакаме да се върнат.
Не искам никой да души наоколо и да краде дреболий.
Компренде?
Сладки сънища.
Заради тези тъпаци ще ни изтрепят кат мухи.
Трябва да направим нещо.
Нищо няма да правя, за да не навлека проблеми за Люда и мен.
Хвърчикоптера се връща скоро. Силно се надявам.
Това какво трябваше да значи? Че може да дойде, но може и да не.
Какво иска да каже? Ти каза, че ще дойде!
Трябва да отидем в болница. Мила, слушай. Не се притеснявай, окей?
Той нищо не знае!
Казвам ти, ще се върне.
Наш'то, гледам, че много говориш, и винаги казваш нещо умно.
За кой по дяволите се мислиш, че трябва само теб да слушаме?
Някой от специалните части ли си? Маринка? С какво се занимаваш?
Продавам телевизори на ниски цени.
Иха.
Ей, полицай, харесва ли ти да следваш някой, който продава телевизори?
Точно толкова, колкото този, който ги краде.
Никого не следвам. Отивам във Форт Пастор да видя брат си!
'Нуждаят се да се хранят с прясно месо'
'Останали са им някой базови умения'
'Също така не изглежда да са физически силни'
'А как се разпространява заразата?' Писна ми вече. Едно и също по цял ден.
Кажи ми нещо, което не знам, тъпако!
'преди малко бях уведомен, че изключваме предаване на живо...' Искате ли да чуете нещо гадно?
'...и превключваме на аварийно излъчване'
Сещате ли се за оназ крава в млекарския цех? 'Нямам представа кога ще се върнем'
Дебелата? Същата!
Щеше да идва да ме види тази вечер. Сигурно и нея я е фанало...
Барт, пич, всички са мъртви!
Майка ти е мъртва. Братята. Дебелата крава също...
Всички са мъртви!
Дам. 'Бог да благослови Америка'
Шибана работа.
'Това е живият Ад на Земята'
'А Дяволът изпраща смърт на нас'
'Защо?'
'Защото'
'правите секс като невидели',
'убивате неродени деца',
'имате еднаквополови връзки',
'еднаквополови бракове'
'Как мислихте, че Бог ще ви съди?'
'Е, приятели'
'сега вече знаете!
'Когато няма повече място в Ада',
'мъртвите'
'ще бродят по Земята'
Какво по дяволите...?
(# Версията на "You light up my life" по радиото)
Ей, кухак. Ъ?
Това е алармата. 8:ОО е.
Тери.
Върви да я изключиш. Не е мой ред. На Барт е!
Ти си се тренирал вече.
Продължавай в същия дух.
Надявам се някой да си мисли за мен там горе.
Колко тъп трябва да си, че да не можеш да направиш едно кафе?
Искам дълго кафе със сметана.
Тоз пък и той.
Какво правиш?
Какви са новините?
Лоши.
Шшш, ало!
Хей!
Кажи.
Тоалетната тук не бачка кат хората.
Ще известя Си Джей. Само че аз казвам на теб.
Ти си от този тип хора, които ходят на църква и всякакви такива простотий, нали?
Да, от същият тип хора съм.
И какво мислиш?
Какво е това? Така ли ще свърши всичко?
Щото ако е тъй, се преебах мноо кофти.
Сериозно, доста лоши неща съм правил.
А, схванх. Вчера видя Ада,
а сега се страхуваш да отидеш там заради всичко, което си направил.
Гледай ся, излез от магазина, спаси пет човека
изтупай си ръцете и смятай, че с Бог сте квит.
Да не мислиш, че аз заслужавам да съм тук?
Определено! Да, ама не.
Но свиквам с това.
И въпреки това мисля, че тук съм поради друга причина.
Тук съм, за да помогна на детето ми да се роди.
И да му дам всичко, което аз никога не съм имал.
Просто искам да имам възможността да променя нещата.
Мамка му!
Си Джей!
Как излязохте, бе? И кой ви каза, че можете да си взимате туй-онуй от магазина?
Какво ще правим с този камион? Нищо!
Има хора в него. От къде си сигурна, че не са преебани и те?
Ами...карат камион!
А да, и обстрелват останалите.
Може да пуснем неправилните индивиди тук! Тогава аз съм пътник, а не искам да умра.
И кои са "неправилните индивиди"? Никой тук не е заразен и така ми харесва.
Мисля си обаче... Не съм искал мнението ти, госпожичке!
Ако искаш да спориш, спори с пищова. Споко ся!
Затваряй си голямата уста!
Стига си ми го сочил тва! Успокой се, Си Джей. Да не земеш ги претрепиш.
Че ко ш му е. Самозащита!
Никого няма да убивам. Ми да гръмнем тебе, тогава.
И що пък мене ще гърмиш? Млъквай!
Всички ви ще избия, ако това ще ме опази жив.
Разкарай проклетия пищов от лицето ми!
А, ти си била цапната в устата. Някой трябва да я научи на маниери.
Има ли тука някъде килий? Да, на гърба на стаята на охраната.
Браво бе, марсол. Всички ще ни убият заради теб.
Шибан предател!
Не ме барай!
Надявам се да имаш добър план.
Хайде.
Хей! От тук.
Нищо не виждам. И аз щото.
Защо дава на задна?
От тук! Ехо!
Мамка му.
Какво по дяволите?
Трябва да излезем да помогнем. Тебе луд ли та е ебал бе?
Никъде не отивам. Това не беше част от плана!
Планът се променя. Ще отворя вратата.
Не!
Добре. Едно, две...
Не го прави, човече. ...три.
Браво бе!
Мерси. Мхм.
Гръмни ги в главата!
Никой не виждам.
Връщайте се вътре! Връщайте се вътре!
Хайде нагоре. Има още шестима в камиона!
Андре!
Слава богу. Не можех повече да стоя в този шибан камион.
Ако има ранени, да отиват в главната зала. Тебе ще те прегледам.
Нека да я видя.
Можете ли да ми помогнете? Как Ви е името?
Глен. Може ли само секунда да си събера мислите.
Мерси. Окей.
Изчакайте ме ей-там. След малко ще прегледам крака ви.
Ще я закарате ли? Да.
Ей-там, ако обичате. Ох, ръката ми...
Не се притеснявайте, госпожо. Ще ви настаним удобно.
Поне има изобилие от храна и вода.
Скоро ще пристигне помощ.
Помощ? Същото чухме и от един глупак, който ни каза до отидем до Св. Вербена!
Църквата в центъра? Същата.
Беше първото място, където отидох. По радиото казаха, че било безопасно.
Там ли ги намерихте?
Глен ми се обади и каза, че всички били в малкия параклис.
Той свещенник ли е? Не, свири на органа.
Бях в квартала, така че минах да ги прибера.
Браво! Мерси.
Извинете ме, когато вие двамката спрете да си гукате,
може би Дейви Крокет ще ни обади хавата.
Ами не знам много, след като телевизорите спряха да предават...
Прощавайте, чие е това? Мойто, що?
Може ли да го взема за малко? Ами не ми трябва, господин полицай.
Ключовите? В камиона са.
Камиона няма да се дотътри до Форт Пастор. Забрави! Мястото е гъч.
Всичко е една кървава баня. От къде знаеш?
От там идваме.
Всички ли там са мъртви? Ами не са много живи...
Всички ли там са мъртви? Да!
До колкото може да се каже...
Трябва да се убедя сам. Няма да успееш.
...ще стигнеш до... до където мога.
Не повече от една крачка! Ще те нагризят кат краставица.
Ще се пробвам Не ставай глупак!
Моля те. Хората тук имат нужда от помощта ти.
Майната ви на всички.
Хубаво е, че сте обединени срещу общото нещастие.
Имаш ли нужда от нещо? Не, добре сме.
Ухапаха го по ръката.
Студена е...
Това е хубаво, нали?
По-скоро странно.
За такава инфекция по принцип е характерна температура.
Ръката на онзи човек не изглежда много добре. Погледни я после.
Добре. Остани с нея за малко.
Нека да погледна. Добре съм, наистина.
Не боли много. Тъкър се нуждае повече от помощ. Глезенът му е доста зле.
Просто ще го почистя малко.
Добре ли сте?
Мога ли да ви донеса нещо? Чаша вода, например?
Ана! Ана, ела бързо тук.
Някой знаеше ли и името?
Умря без име...
По дяволите!
Може да отидете в другата стая, ако искате?
А стига бе!
Мамка му!
Мамка му!
Мисля, че е от ухапване.
Франк каза, че е ходила съвсем спокойно преди 5 часа.
Ухапването я уби и пак то я върна към живот.
От къде знаеш?
Видях как стана. Нямаше пулс, беше вече умряла.
Вчера видях същото нещо.
Мисля, че за това се разпростира толкова бързо.
Ясно.
Така, кой друг е ухапан?
Франк със сигурност. А онзи със счупения глезен?
Тъкър? Не, той е паднал.
Значи само Франк. Високият, нали?
Същият. Трябва да го поставим под карантина.
И къде предлагаш да го направим това?
Тук би трябвало да има такова място.
И тогава какво?
Не знам, но...
Прекалено опасно е да го държим тук.
Какво искате да кажете? Искате да го убием ли?
Предпочиташ да умре и след това да ни избие всичките ли?
Да! Не! Не можеш да го убиеш просто така! Той има дъщеря!
Съжелявам.
Няма друг начин.
Прав е!
Майкъл, не! Ами ако греша?
И преди си го виждала.
Франк.
Майкъл идва да те гръмне.
Моля? Ти си заразен.
Ще станеш един от тях.
Вярно ли е?
Наистина ли си тук, за да ме убиеш?
Ухапан си. Въпрос на време е. Не. Не. Не.
Махай се. Оставете татко на мира! Не можеш да го направиш.
Не разбирате ли, че тя изгуби всичко.
Майка си, двамата си братя...
Аз съм всичко, което тя има.
Давай, Майкъл, какво чакаш? Да дойдат турците на тротинетки ли?
Давай! Гръмни го!
Може да гръмнеш и Тъкър между другото. Аз ще ви еба и номерата...
Не може да сме сигурни. Хайде, Майкъл, направи го!
Сигурни ли сте, че се предава по ухапване?
Не.
Тя е сигурна.
Съжелявам.
Хей. Здравей.
Добре ли си? Ами...
Нека да видя ръката ти.
Боли.
Вече е почнала да заздравява.
Андре, не мога да родя бебето тук.
Защо не? Хората имат деца от милиони години,
без докторска намеса.
Чакай. О, ето го.
Ритна. Усетих.
Трябва да измислим име.
Искам руско име. Не започвай отново. Африканско ще е!
Моля те! Ела тук и ме гушни.
Миличко.
Толкова се гордея с теб.
Не мога да бъда по-горд с дъщеря като теб.
Обичам те.
И аз те обичам.
Време е да вървиш, скъпа. Не!
Хайде бе, Тери. Отвори вратата.
Тишина в залата! Не ми говори така, а отвори вратата.
Аз те уредих на тази работа. Хайде де.
искам да използвам...
всяка...
една секунда...
Ана.
Радвам се, че не го направи.
(# Richard Cheese - Down with the sickness)
(# Oh, shit)
(# wa-ah-ah-ah)
(# wa-ah-ah-ah)
(# get up, come on, get down with the sickness)
(# get up, come on, get down with the sickness)
(# get up, come on, get down with the sickness)
(# open up your hate and let it flow into me)
(# get up, come on, get down with the sickness)
(# you mother, get up, come on, get down with the sickness)
(# you fucker, get up, come on, get down with the sickness)
(# madness is the gift that has been given to me)
(# I can see inside you, the sickness is rising)
(# it seems that all that was good has died)
(# oh no, the world is a scary place... #)
(# Now that you've woken up the demon in me)
(# bobby, will you give it to me? # Two, three, four)
(# wa-ah-ah-ah-ah)
(# get up, come on, get down with the sickness)
(# you mother, get up, come on, get down with the sickness)
(# you fucker, get up, come on, get down with the sickness)
(# open up your hate and let it flow into me)
(# why can't you just fuck off and die? Get down with the sickness)
(# fuck you, I don't need this shit... #)
(# You stupid, sadistic, abusive, fucking... #) Чукай ма кат кон!
(# Here it comes, get ready to die)
(# get ready to... #)
(# Die #)
Ха, гледай на кво попаднах. 10-те необходими неща за една успешна връзка.
Ще пропусна последните седем.
Номер 3: "Слуша ме!"
Номер 2: "Казва ми, че ме обича"
И Номер 1...
Доверие. Номер 1 е доверие.
Еба му майката!
Какво не, бе!
Така, кой да е следващият? Ъ-ъ-ъ....
А, да. Бърт Рейнолдс.
Кажи му да чатни Бърт Рейнолдс.
Бах маа му! Човече, тоя е добър.
Почти не приличаше на него.
Оп, оп...ъ...
Роузи О'Донъл. Кажи му за Роузи. Дааа, Роузи.
Ба! Прекалено лесно. Дайте му нещо по-трудно.
Вие сте имали наистина шибано детство! Бахти коравосърдечните хора!
Ей, сладурано, нека ти кажа нещо.
Разрешавам ти, ако някога се превърна в едно от онези неща,
да ми пръснеш глъъта собственоръчно!
Може да разчиташ на това.
Мисля, че бях на 13, когато за пръв път разбрах, че съм гей.
Онзи човек,
Тод,
правеше веранда в задния двор...
Добре, супер. Просто млъкни!
Той имаше най-прелестните сини очи...
Господи, аз съм в Ада!
Как се справя Люда?
Харно вари хорото! Къде е лимоновият сок?
Стив обича да го сипва в алкохола, така че...свърши.
Пробвай с ванилия.
Хубу.
Искам да я видя. Да разбера как е.
Не, мерси. Тя е добре.
Сигурен ли си? Сигурен съм.
Всичко е наред, скъпи. Разбираме.
Мерси.
Преди това работех в обикновен магазин.
Карал съм снегорин. Поправял съм ксерокси.
Срамота е, че краят на света задръжа професионалното ти развитие.
Добре. Най-лоша работа?
Ами знам с кое се справях най-зле - да бъда съпруг.
Това не е работа. Разбира се, че е!
Просто не сте срещнали подходящото момиче.
Три пъти се пробвах и...
все не успявах.
А в кое си най-добър?
Да бъда баща!
Мисля, че най-добър бях в това.
Успокойте се.
Успяха ли да влезнат? Не. Има ли наоколо генератор?
Шшш. Окей, окей. Шшш.
Шшш...всичко е наред, мила.
Моля те, скъпа. По-тихичко.
Всичко ще се оправи. Бебето е на път.
Ей го дей.
Това е служебния паркинг на 3-то ниво. Някъде тук са...
Забавлявай се. Чакай малко! И вие идвате.
Не мисля. Споменах, че ще ти кажа къде са генераторите. А не, че ще покажа.
И си мислехте, че ще ви оставя вас двамата тук? Идвате с мен или се връщате в килията.
Хубу га е тъй.
Само че никъде не ходя без оръжие.
Няма да получиш оръжие! Доверие.
Най-важната част от една връзка.
На ти, готин
ГъЗ.
Барт, отключи веригите.
Готови ли сте за нощна разходка? Идваш с нас?
Не. Вие идвате с мен.
И преди съм го правил.
Знаеш ли как да го използваш?
Това е доста опасно, нали?
Вече е.
Това е първо ниво. Трябва да слезнем до трето.
Какво по дяволите беше това? Мисля, че видях нещо.
Нищо не си видял, трай там!
По дяволите, чувам го...
Господи!
Проклето куче!
Ела тук, момче.
Тук няма нищо, иначе кучето щеше да е на парчета.
Видя ли? Казах ти, че видях нещо!
Какво има, момче? Нищо няма.
Кучето си лае за кеф.
Бягайте!
Чакай, Си Джей! Изчакайте ме.
Заключено е, по дяволите!
Хайде, да вървим!
Си Джей!
Свърших патроните!
Си Джей! Firestarter!
Дишай. Справяш се прекрасно. Дишай.
Супер си, мила.
Съжелявам.
Толкова съжелявам.
Мерси. Окей, това е последното.
Ще отида да видя Люда.
Аз ще отида. Сигурна ли си?
Да. Ще им занеса малко бонбонки. Лудница.
Извести ме, ако се нуждаят от нещо. Ще изпуша една по пътя.
До после. Чао.
Иди.
Виждам го.
Кво става?
О, Божке.
Момиченце е.
Леле...
Искаш да убиеш Люда?
Искаш да утрепиш семейството ми?
Норма, виж ме, Норма.
Какво стана?
Кучият син ме простреля.
Отдръпни се, Ана. Изчакай малко.
Тя почина от огнестрелните рани.
Не е била ухапана.
Но ще се събуди, нали?
Много си тъп, бе!
Не, ако беше една от тях, до сега вече трябваше да размахва ръчички.
Тери? Аз!
Дръж това.
Господи.
Някой няма ли да каже нещо? Да.
Глен?
Не.
Ти работеше в църква.
Свирих на орган, всъщност.
Но все пак си слушал свещенника да говори разни неща за живота и смъртта.
Не вярвам в Бог. Това беше просто работа.
Не виждам как някой би могъл.
И все пак, някой трябва да каже нещо.
Нищо няма за казване!
Бил съм на много погребения.
Сгъвал съм и съм предавал знамето на много съпруги, бащи и синове
и съм им казвал, колко съжелявам.
Но всъщност не съм го чувствал.
Винаги си казвах: "По-добре те, отолкото аз".
Но и това сега не го вярвам.
Сега разбирам, че има неща по-страшни от смъртта.
и определено едно от тях е да стоим тук и да чакаме да умрем!
Не искам да умра тук.
Видях две бронирани коли в гаража.
Можем да ги upgrade-нем и да видим до къде можем да стигнем.
И после какво? Имам идея. Ъ-ъ-ъ...
защо да не се плъзнем лодката ми,
не скочим в нея и не си спретнем един купон в езерото, скапаняци?
Чакайте. Има островчета в езерото, които не се обитават от много хора.
Шегувах се.
Колко далече е лодката ти? О, Господи!
Ама вие сериозно ли? Мисля, че идеята е страхотна.
А останалите?
Кенет? Бива я, да.
Трябва да вземем и Анди. И той е част от групата.
Извинете. Не че искам да обидя някого, но да видим дали съм схванал правилно.
Викате да вземем двете таратайки, да им накачулим малко тенекийки,
и после направо към оръжейния магазин,
където нашият приятел Анди ще се вживее като каубоец и ще рипне върху тавана на подвижната консерва.
После минаваме през счупения град пълен с канибали като багер през кофичка от кисело мляко,
за да можем да отплаваме любувайки се на залеза, на лодката на тоя тиквиник,
и след това да се паркираме на остров, който вероятно дори не съществува?
Добре го формулира. И аз така мисля.
Дам.
Супер!
Учавствам.
(# the hangman's song)
(# Armageddon time is coming soon)
(# the fires will turn us all into dust)
(# and we will be judged one last time)
(# you, your son and me)
(# oh, oh)
(# woe is me)
(# soon we'll all be swinging from that tree)
(# pray your neck breaks when the rope gets tossed)
(# pray your mother isn't there to see)
(# oh, oh)
(# woe is me #)
Имаме 12 патрона за пушката, 26 от тези .9-милимитровите
и 16 от тези .357 магнум патрони.
Така ли? Това е доста малко,
така че, да се надяваме, че на кея няма даима много от зомбитата.
Хубаво е да виждам, че си зает.
Какъв сарказъм. Това е страхотно!
Нали знаеш, с удоволствие бих помогнал, ъмъ
но капитана никога не се меси в работата на хората си.
Продължавайте да си гукате.
Какъв тотален идиот.
Хей, къде избяга Чип?
Чип? Не мога да го намеря. Хайде, Чип!
"Хайе, Чип!" Къде отиде, миличко?
Ето те. Ето го голямото ми момче.
Никога не ме оставяй повече, нали? Никога! Никога!
Хей, Кенет прави събрание горе.
Ела за малко. Искам да ти покажа нещо.
Когато онези се налепят от страни на тенекята, това ще ги напрай на гъз.
Супер, а?
Иха!
Това е най-романтичното нещо, което някой някога ми е показвал.
Старая се.
Да, знам.
Не става въпрос само за това, че умира от глад.
Ако не го приберем до като е още здрав, ще трябва да го носим.
Тя е права. А и той стреля доста добре. Нуждаем се от него.
Тъкър, не съм казвал, че не се нуждаем. Няма смисъл да спорите.
Трябва да го разрешим някак. Трябва да занесем там храна.
Измислих го. Ще теглим сламки, и загубилият, ще обикаля тълпата със сандвич в ръка.
Ти по-голямо прасе можеш ли да бъдеш? Да, но няма смисъл.
Въпросът ми е - какъв ти е плана?
Хайде!
Измислих.
Млъквате! ... повече патрони.
Хрумна ми нещо.
Причинява му болка!Не е в безопасност! На тях не им пука за кучето.
Те искат нас, чаткаш ли? Чип ще е добре.
Виждаш ли? Дори не му обръщат внимание.
GSM-а е в раницата, нали? Би трябвало.
Нека да видя! Нека да видя!
Ей го дей.
Добро момче. Добро момче, Чип.
Добре. Той е вътре. Дай ми ги!
О, Господи.
Какво? Какво става? Не!
О, Господи! Спипаха го.
Ще пробвам по радиото. Анди? Анди, приемаш ли, предаваш ли?
Анди, чуваш ли ме?
Анди?
Ехо, чувате ли ме? Бачка ли това?
Малко лошо ви чувам, но ще се оправя.
Къде си ранен? Мамка му, как хапят тези копелета!
Всичко е наред. Просто трябва да спра кървенето.
Кротко, момче. Кротко. Ти ли си, Кен?
Това ти ли си?
Аз съм, братле. Радвам се да чуя гласа ти.
Надявам се да се срещнем скоро.
Мамка му!
Исусе, тоя ме хапна здраво.
Дръж се. Пристигна ли храната?
Да. Да му кажем ли?
Кучето има ли си име?
Виждаш ли, Никол, Чип...Никол?
Какво по дяволите е това? Това е Никол!
Мамка му.
Тая откачената отива при кучето си.
Успя! Вътре е!
Момчета, намерих Чип. Добре е. При мен е.
Никол, на какво мяза Анди?
Нямам представа. Навсякъде има кръв. Всичко е в кръв.
Опа, виждам го. Той е на покрива.
Пише нещо. Какво "нещо"?
Ей, хора?
Кажи и да излиза! Какво става?
Никол, какво стана с камиона? Няма да излезна и пари да ми даваш.
Тихичко, Чип.
Кажи и да си изнася гъзъ от там!
Трябва да се скриеш. Има ли къде? Какво искаш да кажеш? Какво става?
Никол? Ей го дей Анди. На нищо не мяза.
Господи. Кажи и да излиза!
Никол, слушай ме.
Аз съм в килера, но той е отвън и се опитва да ме докопа...
Никол? Никол?
Помогнете ми, моля ви. Трябва да ми помогнете. Ще умра тук!
Трябва да направим нещо. Сега!
Тъкър, може да се върнем с един бюлюк гости,
така че стой тук и гледай вратата да е отворена.
Чакайте, чакайте. Извинявайте, ама защо той трябва да стои тук,
до като аз отивам на самоубийствена спасителна мисия на вече мъртвото гадже на Тери?
Ходи са шибаш! Не знаем дали е така!
И в двата случая се нуждаем от муниций, за да излезнем от тук.
Майкъл, всичко е наред. Нека той остане. Дам.
Стийв, не прецаквай за пореден път нещата! Няма, разбира се.
Ами...това е. Сигурен ли си?
Ами мисля, че е това.
Давай! Давай!
От тук! Побързайте!
Хайде, хайде.
.357, .357. Какво още ви трябва? .38, .38.
Ето. Мамка му.
Побързайте.
Окей.
О, мамка му.
Никол?
- Анди?
Съжелявам, братле.
Никол, вътре ли си? Тук съм! Тук съм!
Взимайте колкото се може повече патрони.
Имаш ли план? Не, а ти?
Какво ще кажете за едно барбекю?
Как да разберем дали ги е ударило солидно?
Идвай бързо, Си Джей!
Ето тук!
Давайте! Залегни! Пази се!
Хайде, Тъкър!
По Дяволите.
Ох, крака ми! Хванах те, Тъкър.
Давайте! Давайте!
По Дяволите!
Продължавайте!
Застреляй ме! Застреляй ме!
Хайде, побързайте!
По-бързо! По-бързо!
Мамка му и прасе, тъпият Стийв!
Хайде, Стийв! Отвори!
Отвори проклетата врата! Стийв!
Ще го изчукам тоз кърък! Отвори вратата!
Стийв!
Да вървим.
Ибахти навалицата!
Мръдни!
Хайде! Движете се бе хора!
Къде отивате, бе? Тръгвай веднага!
Давай! Давай!
Идват след нас!
Хайде, движете се! Точно зад нас са!
Влизайте вътре!
Затвори вратата!
(# Варианта на: "All out of love" по радиото)
Тази песен ми харесва.
Всички по колите! Хайде бе хора, какво ви се случи?
Тъпанар. По-късно ще се занимавам с теб, смотаняко!
Момент. Никол! Влизай вътре!
Аз ще взема пистолета. Супер.
Така, да се махаме от тук!
Дръжте се!
О, Господи!
Си Джей, ти си на ход.
Опитват се да ни обърнат! Запознай ги с резачката.
Дай ми пушката!
Ибах им майката!
Все още има един отзад.
От коя страна? Дясно!
Видях го. Трябва да караш по-бързо, човече.
Опасен ляв завой!
Уоу, спрете момчета.
Какво има? Загубихме ги.
Върни се! Върни се!
Кенет, там ли си?
Кенет, чуваш ли ме?
Добре ли си?
Какво по дяволите...
Какво правиш? Шибана детска градина!
Си Джей!
Ана, не. Всички са мъртви.
Стийв избяга. Какво?
Да вървим, хайде!
Стийв!
Аз ще се оправя.
Браво бе, жено.
Внимавай!
Хайде, хайде!
Давай, давай, давай!
Бързо, отворете вратата! Хайде!
Влизайте, момчета!
Да тръгваме.
Къде е Ана? Ана?
Ана?
Влизай.
Какво по дяволите правеше?
Дръжте се!
Хайде, момче.
Кенет, дръж. Отидете до края на кея.
Идвай, Си Джей. Тръгвай, ще ви настигна.
Ето я. Тери, отвържи въжето.
Мамка му.
Си Джей!
Ебахти чудесията!
Хайде!
Елате още!
Кучко!
Хайде бе.
Ся ще ви пръсна големите глави.
Да вървим.
Аз не мога да дойда. Какво?
В центъра, когато скочиха върху нас. О не, Майкъл. Не.
Трябва да остана тук. Не можеш. Не...ти...
Съжелявам, Ана. Мога да ти помогна.
Не, не можеш. Но на тях можеш.
Остани на лодката.
Мога да ти помогна.
Всичко ще се оправи. Ще видиш.
Не.
Няма! Хей.
Ще се оправи.
Сигурен ли си, че искаш да направиш това?
Да. Ще поостана малко тук.
Да се насладя на изгрева.
Subtitles by: SniperBeta
(# the Jim Carroll band - People who died)
(# Teddy sniffing glue, he was 12 years old)
(# fell from the roof on east two-nine)
(# cathy was 11 when she pulled the plug)
(# on 26 reds and a bottle of wine)
(# bobby got leukemia, 14 years old)
(# he looked 65 when he died he was a friend of mine)
(# those are people who died, died)
(# those are people who died, died)
(# those are people who died, died)
(# those are people who died, died) they were all my friends... #)
Карам малка лодка.
Тва пък от де го изкопа? Намерих камерата на Стийв.
(#... and they died)
(# those are people who died, died)
(# those are people who died, died)
(# those are people who died, died)
(# those are people who died, died)
(# they were all my friends, and they died #)
Остави го това и ни помогни.
Ааа! По Дяволите, Кенет, гръмни го!
Господи!
Маа му стара!
Махни проклетата камера от лицето ми!
...ако въобще има някой там
Тери, остави проклетата камера и ни помогни да слезнем от лодката.
Какво има, Никол?
Чип, не!
Пак ли бе...
Стойте зад мен.
(# Disturbed - Down with the sickness)
(# Get up, come on, get down with the sickness)
(# get up, come on, get down with the sickness)
(# get up, come on, get down with the sickness)
(# open up your hate and let it flow into me)
(# get up, come on, get down with the sickness)
(# you mother, get up, come on, get down with the sickness)
(# you fucker, get up, come on, get down with the sickness)
(# madness is the gift that has been given to me)
(# and when I dream)
(# and when I dream)
(# and when I dream)
(# and when I dream)
(# no, mommy, don't do it again)
(# don't do it again, i'll be a good boy)
(# i'll be a good boy, I promise)
(# no, mommy, don't hit me)
(# why did you have to hit me like that, mommy?)
(# Don't do it, you're hurting me)
(# why did you have to be such a bitch?)
(# Why don't you, why don't you fuck off and die)
(# why can't you just fuck off and die?)
(# Why can't you just leave here and die?)
(# Never stick your hand in my face again, bitch)
(# fuck you I don't need this shit)
(# you stupid, sadistic, abusive fucking whore)
(# would you like to see how it feels, mommy?)
(# Here it comes, get ready to die)
(# oh, wa-ah-ah-ah)
(# get up, come on, get down with the sickness)
(# you mother, get up, come on, get down with the sickness)
(# you fucker, get up, come on, get down with the sickness)
(# madness has now come over me #)