Jackie Chan - City Hunter (1993) Свали субтитрите

Jackie Chan - City Hunter (1993)
Интродукция
Кой съм аз? Градцкия ловец е моя прякор. Да се бориш с престъпността е играта.
Работя сам и съм частен детектив.
Моя ритник е добър
Но съм по-добър в кунг-фу - то и много хубав
и умен също.
Също така съм и висок.
Той е твърде скромен.
Ние сме най-добри приятели. Преминали сме през много.
Непобедим!
Един път когато беше сам беше заспал и пак се Биеше.
Ти си застрелян!
Добре ли си? Как се чувстваш?
Как ще се чувстваш ти ако те напълнят с двайсет коршума?
Хей, трябва да опиташ, обещай да не умираш.
Има едно нещо...
Погрижи се за братовчетка ми Кори, много ще го оценя.
ОК, защото си ми приятел ще го направя. Не може да бъде по-лошо от това да те застрелят.
Още едно нещо, никога не я еби.
Заклевам се.
ОК, сега мога да умра в мир.
Толко тъжно...
След един ден, Кори ми стана единственото семейство.
Едно нещо бях видия, но не знаех колко бързо едно момиче може да порастне.
Една секунда те са сладки, невинни мади звездички, после се обръщаш към тях и ...
Не е честно.
Защо въобще се заклех, че няма да чукам Кори?
Обзалагам се, че ако беше още жив моя стар приятел щеше ли да разбере ако го бях направил?
Не.
Поради обещанието, което дадох, Кори никога не ми е била повече от асистент.
И никога няма да подозря какво тя истински изпиваше към мен.
Докато един ден...
Защо той не ми отговаря?
ГРАДСКИ ЛОВЕЦ
Хайде, събуди се.
Хайде, много си мързелив, ставай.
Няма да го направиш, по-добре да се понамокриш... няма басей тук, така че не се давиш, нали?
Няма ли да ревнува твоята приятелка ако си тук с нас?
Какво, тя? Тя въобще не ми е приятелка...
Точно сега си е вкъщи и чисти тоалетната.
Мен ли имаш в предвид? Какво правя?
Кажи ни за твоята работа.
Толкова е дебела, че трябва да я нося.
Тя обича да яде.
Яде по седъм пъти на ден.
И се държи ужасно.
После, като се събуди, иска да излезе.
Извади езика, вдигни лапи, назад напред.
Тя е непоправима, бих я разкарал, но я съжелявам.
Невъзможно!
Направи го.
Ще се събудиш ли? Уморих се да ти държа главата.
Той е Градския Ловец, аз съм асистентката му Кори.
Г-н Имамура ни извика.
Събуди се, намираш се по средата на офис и не се събуждаш, разбираш ли?
Събуди се!
Ще те събуди ли нещо?
Арома, каква перфектна кожа.
Ти си модел?
- Ох, не.
После какво?
Секретарка.
Зашеметяващо.
Някой да се обади на шивача ми.
Сънуваш през деня?
Какво те интересува?
Ето затова те доведох тук, Аз съм г-н Имамура, собственика на вестника "Имамура".
Моята дъщеря Киоко.
Тя изгуби майка си рано, и я доведох сама.
Тя е единствено дете
Срещнах жена миналата година, влюбихме се и ще се женим.
Киоко не хареса идеята и избяга.
След много дискретно дебнене, разбрах ме, че е в Хонг Конг.
Предполагам, че ще платите за завръщането й.
Няма да използваш никаква сила, или да я нараняваш.
Той е много нежен с хубави жени.
Знам. Но виждали ли сте я някъде?
Може би покрай ризата.
Къде?
Искаш ли изненада?
За какво скейтбордиране говориш? Кой парк?
Олсен Парк?
Ясно.
Бил ли си на океана?
ОК.
Пътешествие в океана и около звезди.
Дабе, ти знаеш. Ще подържаме връзка, нали?
Говореше ли нещо?
Никога не чуваш това, което говоря.
Вземи си една Пика Колада.
Отивам до Олсен Парк. Ти провери галериите.
Тръгвай.
А, и не тряскай вратата.
Ако я видиш, обади се.
Побъркваш ме!
Е те това е. Браво. Харесваш колата си?
Добре, но аз не я харесвам. Мислиш, че имаш право над целия път?
Да, точно так. Изчезвай!
Кой го интересува за твоя рожден ден?
Значи кога ние двамата ще излезем?
Ние няма да излеземе. Просто забрави това.
Хайде, ще ходим на дискотека.
Ще отидем да танцуваме друг път.
Съжелявам.
Имам късмет. Нмерих те много бързо.
Какво?
Идвай, идвай по потихо, ок?
Чакай малко!
Какво има?
Този мъж се опитва да ме задява, спрете го.
Това е достатъчно.
Копеле, ограби ме.
Хайде!
Извинете.
Сдрасти, Красавицо.
Извинете ме. Ей, секси. Имаш ли минутка?
Блеееее, ххх?
Блеееее, ххх? Да бе, красавецо.
Добре.
Умирам от глад.
Не съм ял цял ден.
Тук ли си или не?
Бедния ми стомах.
Моя рожден ден?
Толко тъжно... Моя рожден ден и нищо за ядене.
бисквитка.
Кори, направи ми обяд.
Изненада!
Честит Рожден Ден!
Забавлявай се.
Всичките сте много красиви.
Градски Ловец!
Кои те вие?
Познаваме ли се?
Няма значение.
Искам малко торта.
Не, като те завържа ще ти дам останалото.
Да го направим, хайде.
Каквото пожелаете момичета.
Опитай пак. Беше малко високо.
Трябва да опиташ отново. До днес не те познавах ме.
Наред ли всичко? Защо аз ви познавам всички?
Ти прибра зад решетките наще мъже.
Сега ще си платиш.
Хайде.
Чакайте. Задръж го.
Хванахме го сега. Дръжте го.
Хей!
Свалете си оръжията. Не мърдайте.
Изненада
Оу, добре.
Кои са тия жени?
Те са дузина убиции. Това са те.
Така ли, и предполагам, че си уплашен до смърт. Имаш оръжие.
Ха? Това?
Коя е тя? Дебелото момиче.
Така ли?
Хвани, рожденико.
Ти си жалък.
Ще отплувам с кораба. Няма да се връщам.
Кори.
"превежеда sv666(stevevlado666)"
Геройче хварли оръжието.
Добре.
Сега ще разберете какво имам.
Градския Ловец е такъв глупак.
Кривогледко. Губещ косата си. Ушите са му огромни.
Сега аз съм красивия чаровник.
Нова мода?
Ще те взема.
Съжелявам.
Кой ти е позволи да си взимаш ваканция?
Сега предполагам момчета, че ще си споделите една стая.
Ти наистина трябва да си лъскаш косата малко по-често.
Винаги ще си си грозен.
Запозна ли си с всичките си точки под напрежение като тази на гърба ти?
Изгуби си панталоните.
Кори.
Чакай ме.
Идвам.
Хайде, фокси лейди.
Закаснявах.
Не искаме да закасняваме.
Съжелявам. Да побързаме.
Защо Господ е толкова жесток?
Той е готин. Кой е този?
Той е Градския Ловец. Голям глупак.
Ха, чатен детектив?
Той е кур в газа, наистина.
Кори...
Мини дясно на борда.
Имаш нещо, което искаш да ми покажеш?
Ето.
Това е дъвка, сър. Искам да видя картата ви.
Поканата, моля.
Магьосник, това е супер.
Чакай. Има нещо отделно.
Клубно членство Ма Йонг?
Наистина мразя, когато това се случва.
Благодаря.
Трябва да хапна нещо.
Толкова съм умен.
Умирам от глад.
Извинет моля. Къде мога да хапна?
Да, ти...
Ще тръгвам. Чакай.
Не паникьосвай пасажерите, но вземи това.
Хей, ето. Пии?
Някой? Иска ли?
Благодаря.
Погледна й под полата.
Ти си мръсен педерунгел.
Не стъпвай върху хляба.
Слеп ли си?
Ебал сам ти майката на извинението. Хайде.
Ето го. Отиди на там.
Тук.
Виждаш ли го?
- Не.
Не може да се предаваме.
Търси навсякъде.
Кораб! Надуй сирените сега!
Ай.
Уау.
Красива стая.
Сложи някъде багажа.
Помогни ми.
Отново ли падна?
Винаги губя баланс.
Да бе. Хайде ставай.
Знаеш ли какво? Обичам да живея в стил.
Чух, че този кораб е пълен с много свободни момци.
Какво ако един дойде и е богат и просто перфектен?
Ей, каква ти е мисията?
Съпровождам те и те прикривам.
Забравих. Има ли награда, ако разгадаем случая?
Естествено.
Ако информацията ни за бандата, която ще обира кораба е вярна, ние ще ги спрем.
Ще си вземем ли парите, ако бъдат хванати?
Изпратена съм да изследвам от по-вишестоящите.
Да сидим дали информацията е вярна.
Донесе ли ми оръжие?
Много мислиш.
Гледай. Не ме ударяй.
Закъсняваш.
Ще ни хване трафика.
Ей, каква красива стая.
Ще стане перфектно.
Копеле. Ще те предупредя един път. Не закъснявай отново.
Не се стегай. Отпусни се.
Опитайте се да се забавлявате.
До полунощ.
Ако държиш устата си пълна няма да привлечеш много мъже.
Гладна съм. Не мога да чакам.
На събрание ли съм или слуха ми изчезна?
Храна.
Ей, ето го тоя сладур. Изглежда сякъш се е загубил, нали?
Дори не е човек. В същност е много отблъскващ.
Опа!
Бъди дискретна!
Затруднена ли си?
Неговата репутация за сексапил е истинска.
Никога не съм срещала мъж, който не е.
Той винаги фиртува.
Трябва ти малко подготовка.
Въобще никакви пари.
Хамбургер, върни се.
Хубаво, а?
Даааааааа.
Просто почакай. Те ще бъдат наши.
Натам. Хайде.
Съжелявам.
Но защо? Нали знаеш, че трябва да сме влюбени. Написано е на звездите над нас.
И легендата за името Градски Ловец никога не трябва да говорено. Никога вече.
Нали знаеш, че той ще дойде да ме търси.
Той неможе. Как въобще ще дойде тук?
Ще долети ли? Ния сме насред океана!
Кори.
Побързай, защити ме.
Мръдни и умри.
Кой е този гей?
Къде са твоите секси гаджета?
Неможаха да дойдат?
Говориш ли? Нищо не чувам.
Познаваш го. Братовчет ми си отиде.
Оу, плашещо е. Нищо неможе да влезе.
Напълно си прав. Отказваш да чуваш.
Ще се завърна ли?
Никакво флиртуване вече.
Не може да спиш с други момичета.
И ще се държиш с мен като с кралица.
Нищо не чувам. Моля повтори.
Копеле. Ти си толко жесток.
Внимавай, приятел.
Ако братовчет ми небеше тук, щях да те хварля на пода.
Страхливци, треперят като видат ноктите на Дракона.
Да бе
Да тръгва ме.
Внимавай.
- Това е истина.
- Честно?
- Да бе. Спах с всичките.
- С всичките? Целия отбор?
Не и с треньора.
Вече мога да чувам всичко.
Мойте осем.
Банкера има девет. Банкера побеждава.
Добре!
Девет, спечели.
Не ти ли казах? Той е победител.
Просто гледай. Остани с банкера.
Чакай, няма никакъв смисъл всичко това.
Защо стоите в отделни стаи?
Знаеш, че всичките големи любовни афери им се дава голяма възможност.
И наща не различна от това.
Моята стая, или по-добре твоята?
Добре, ще спиш в моята стая.
Добре.
А аз ще остана в твоята.
Оу, тя си отиде.
Но, не. Ще я отвлека за откуп.
Няма значение. Душа чиста като моя никога няма да се чувства обездушена.
Ще правя любов с теб, скъпа. Защото съм много потентен.
Потентен. Аз съм много потентен мъж. Ще ти покажа целия си чар.
Ти си Джейн, а аз съм твоя Тарзан.
Аз я притежавам. На колесница право към Рая.
Да отидем малко да позалагаме.
Не забравяй, че сме на мися.
Оу, печелив спорт. Можем да търсим улики като гледаме.
Мъжът там е много сладък. Може би е богат.
Със сигурност. И мога да ти кажа нещо.
Знам само, че е опасен.
Но, много хубав.
Той е сам неприятности.
Всъщност, убиец е неговата друга същност.
Седем е.
Да, да.
В 8, той побеждава.
Пак ли победи? Мисля, че мамиш.
Аз съм любезен. Но губещите не.
- Претърсете го.
- Да, сър.
Добре.
Какво става?
Само отбрана. Ето, това е бакшиш.
Ще махнеш това, нали?
Отпишете ме, моля.
Всичко е наред. ОК.
Благодаря много.
Вашето асо.
Даа. Вече е ваше. Чао.
Защо трябваше да ти дава тази карта на теб?
Добър вкус.
Трябва да си сверим времето
23:31 е.
"превод sv666(stevevlado666)"
Искам отбор А да е на место до 4 минути.
Ясно, шефе.
Майк, ти и отбор Б ще започнете след 9 минути.
Добре.
Докато ние гледаме хубави момичета.
Топките са ти на възел.
На сутринта ще бъдем богати мъже, така че се дръжте спокойно.
Той има пълен доказателен план.
ОК.
Имам 16 имена написани на тази страница.
Всичките са милионери.
Ще ги хванем и техните пари са наши.
А другите?
Еми, акулите са гладни. Така че ще ги нахраня.
Разгледай там.
Да, шефе.
Да тръгваме.
Кой е там?
Руум Сървис.
Минутка.
Отворено е.
Какво има госпожице? Нещо нередно?
Да има. В следващата кабина.
Не можа да чуя нищо, но един дойде към мен.
Успокойте се госпожице.
Ще бъда удволетворен да Ви помогна кавото и да е, разчитайте на това.
Не оценявате опастаността, в която сме.
Сигурен съм, че мога да Ви помогна. Нямате ли малко морска болест?
Те са въоражени и опасни терористи на кораба.
Мога ли да Ви попитам откъде знаете това?
Мога да чуя гласове. Приготвят се да започват атентата.
По-добре да отидем до капитана. Той ще иска да чуе за това.
Внимавай, къде стъпваш.
Умирам от глад.
Плъх!
Уау, молитвите ми да хапна се сбъднаха.
Къде е капитана?
Горе в нощния клуб.
Защо ме доведе тук?
Ти спомена, че си чула, че има терористи.
Да, сър.
Аз съм един от тях.
Ти...
Значи, хванете всички богати мъже на борда за Тайланд.
Боклук такъв.
Съжелявам, красиво момиче.
Съжелявам.
Какъв удър. Кой си ти?
Аз съм Градския Ловец.
Дай ми ръцете си. Задръж това.
Това беше вечеря.
Чакай.
Задръж.
Не мърдай. Ще го застрелям, заклевам се.
Киоко, изчезвай.
Добра идея.
Застреляй ги.
Два куршума.
Внимание: Претърсете двойките. Техните дрехи в бяло.
Чакайте ме.
Побързай.
Разделете се.
Бързо, бързо. Тук.
Хвърли го или ще те хвърля теб.
Чудесно.
Киоко, добре ли си?
Да, да.
Толкова разкошен.
Дали имам в предвид?
Да, да, имам ножда от това.
Дрехите на високия черен мъж са наистина чисти.
Леко. Мога да се бия с няколко такива.
Ей, подскочи бързо.
Какво?
Слушай. Трябва ти червей, ако ходиш на риба.
Няма да го направя.
Изхаби всичките куршуми глупак такъв.
Моите юмруци са като чукове.
Може да се биеш с няколко, а?
Задръж ги!
Бягай!
Киоко, как можем да избягаме?
Оу, ти го каза.
Как можем да избягаме?
Ще се погрижа за това. Гледай.
Добре ли си?
Едва ме докосна. Не се притеснявай.
Боли.
Въобще не е честно. Аз съм просто малък пич.
Краката са ви като лотки.
Ей, гледай това!
Помогни ми!
Помогни ми! Помогни ми!
Свали я и се бии.
Внимавай!
Невероятен, Ловец!
Наранен ли си?
Колко терористи има тук?
Не знам.
Колко оръжия?
Не знам.
Трябва ни скривалище.
Къде?
Твоята стая?
Току що избягах от там.
Вероятно няма да те търсят там.
Ей, ти наистина си много добър!
Ти също.
Задръж!
Не мърдай! Ръцете на главата!
Превземаме лодката.
Като в ада.
Добре дошли, дами и господа.
Предатавям ви Капитан Уилямс за церемоната кампания
и Ви пожелавам приятно пътуване.
Искашеми се Градския Ловец да е тук някъде.
Искам те момиче.
Вратовръзката стегната ли ми е?
Изглежда добре.
Терористите, наистина са тук.
Спокойно.
Ей, испусна си оръжието.
Ей, красавице пак се срещнахме.
Оу, пречукала си един.
Какво правиш?
Той може да има малко храна.
Цигари. Не му пука за здравето.
Какво ще кажеш за шоколад?
Защо? Нито едно снакче.
Искаш ли дъвка?
Предполагам, да.
Какво е това?
На Стефан лаптопа "АСУС". Уауууууу
И има данни за отпечатъците на всеки един терорист.
Разпознава отпечатъците от каквото и да е докоснал човека.
След това се появява на екрана. Ха, не е лошо.
Наведи се.
Нека сега те проверим.
Гъзенцето поне един път ти е пипано.
Познат кат Градския Ловец чатен детектив.
Различителни характеристики: красив сваляч.
непобедим в битка, честен, интелигентен и добър към майка си.
Това си ти?
Ууп-си.
Те са точно в следващата врата. Трябва да има някъкви отпечатаци.
Чоу, Ким. Международно оръжие за атентат търсен за убииство
екс-член на поне две терористични групи.
Ха, не е лошо. Да видим какво има още.
Ей, здрасти.
Време е да тръгваме.
Дами и господа, позволете ми да се представя.
Познават ме като Мак. Или ме наричайте Мак Доналд.
Сега, приятели мои...
Сега, сме тук замо заради вашите пари.
Ако сътрудничите, няма да ни накарате да ви убиваме.
Сега, ако не... Ще ви убием.
Това е списък. Като си чуете името, елате напред.
Ще застрелям и убия всеки, който не се подчини.
ОК. Ето и имената.
Първо, Г-н Робинсън.
- Недей.
- Не.
- Трябва или умирам.
Стой тук.
Луд ли си? Хвани го.
Ей. Какво?
Искаш ли да поиг...?
Не вярваме в насилието.
Какво правите?
Играеме на видео игри.
Не знаете ли, че има терористи на борда?
Плашиш ни.
Те ще отвлекат или убият всички ни.
Какъв лентяй.
Най-добрия път до казиното?
Естествено, асансьора.
Как да го достигна по-тихо?
Знам. Не си свиркай в асансьора.
Това е. Достатъчно. Тръгвам.
Вие двамата по-добре да уведомите полицията.
Става. Аре.
Сега какво?
Оттук.
Оттам?
Добре. Отлично. Е, време за малка игричка сега.
Първо, искам да изпразните джобовете си бързо и отворете всички дамски чанти.
Имам нужда от пари в брой, часовници. Дайте всичко това на мъжа, който минава покрай вас.
Побързайте. Хайде. Давай. Всичките.
Ти. В торбата.
След това, всички един след друг,
тъй като харсевате хазарта
аз ще бъда банкера и ще съм щастлив да играя с вас.
Ще бъдете ли победители?
Да тръгваме.
Някой се изпусна. Чух, че Градския Ловец може би е на борда.
Вземи някой с теб. Искам го жив.
Добре.
Ето те и теб.
Какво е това? Ей, виж това.
Бомба?
Наа, предавател. Това е новата 47-Б.
Предавател? А така.
Вероятно се чудиш, дали е истинско
След като ни спасиха, ти искаше да играеш пинбол?
- Ей, набираш 1234?
- Да бе.
- Това е шифър.
- Какво означава?
Виж. Какво казва?
Помощ!
Стойте в колона.
Ти си пръв. Моля, седнете.
Обичаш ли бакарат?
Естествено.
Добре. Да играем.
Седем за мен.
Седем, хубаво.
Аз искам девет.
Аре Уааа.
6
6
Сварка, сега какво?
Съжелавам, всичко е за банката.
Следващия.
Аз няма. Знаеш, че не мога да победя.
Бъди нежен. Ще бъде по-добре в твоята стая.
Да тръгваме.
Не, спри.
- Не, чакай.
- Какво е това?
Не. Човече, искаш да издържиш цялата нощ. За това се нуждаеш от това малко
Аз съм следващия. ОК?
Седем.
ОК, раздай ни други.
Натам.
Отлично. Много си добър. Победи 29 игри.
Ехо, здравейте. Обзалагам се, че искате да намерите Градския Ловец.
Аз го искам. Виждал ли си го?
Да, сър.
Кажи ми къде е и ще те пощадя.
Оу, забрави.
Отиди с тях там. ОК?
Ей, вината е твоя.
Ей, какво за мен?
Ще се върна.
Радвам се, че успя.
Свърши добра работа.
Ония там взе Кори.
По-добре да я спася.
Добра идея.
Мусколест човек, а?
Защо да бързаме? Нали сме на купон.
Ти си много могъщ. Забавляваш се, а?
Обичаш да играеш игри, а?
Мой ред е, ОК?
Добре, давай.
Не там.
Фантастично.
Искам още.
Забавляваш ли се?
Ти животно.
Идвам.
Кори.
Какво искаш?
Какво става?
Какво си мислиш? Красавеца и аз си играеме.
Кой, тоя ли бе?
Аз съм Ловецът.
Оу, уау.
Чух, че можеш да се биеш.
Знаеш ли какво? Той също е и много силен.
Удари го сега.
Как смееш. Върху моето гадже.
Какво чух?
Гадеже? Кажи ми го на мен.
Какво съм аз.
Глупак такъв.
Глупак?
Ударям силно.
Удараш като момиче.
Задръж.
Не мърдай.
ОК.
Оръжието.
- Без стрелба.
- Какво е това?
Страх ли те е да използваш юмруците си?
Задръж те я. Сега. Бързо.
Беше ми много приятно да се запознаем. Градски Ловец.
Спокойно сега.
Хвърли оръжието и ще използваме ръцете си, полковник.
Знаеш, кой съм?
Командос, който работеше за Американското Правителство.
Но сега вече издирван. Голям си цел.
Точно така.
Не го прави.
Никаква милост. Ще те застрелям. И ще млъкнеш.
Защо?
Къде е Ловецът?
Кой ме пита?
Не се дръж така. Имаш ли на представа къде е?
Може би е заловен.
Нямаме друг избор. Ние всичките трябва да ги победим.
Ама ние нямаме нито едно уръжие. Как да използваме, пръстите ли...
Аз имам.
Не мисля, че можем да преминем покрай него. Можем ли да го изненадаме?
Забрави това. Требва ни оръжие.
Ще го разсея.
Добра идея. Добра е за теб.
Трябва малко да се потринираш преди да отидеш?
Братовчеде, отиди към дамските принадлежности сега.
Добре, скъпа.
Предавам се, красавецо. Бъди добър с мен. Имай милост.
Сега след като съм заловен,
трябва да съм каквото пожелаеш.
Какво е това? Аз съм на пътешествие. Да, да, точно така.
Да.
Не, чакай. Ще съдействам.
Бъди ми компания тази вечер.
Пардон?
Ей, ти счупи вратата и ние ще влезем.
Трудно ли е?
Много просто. Давай.
Давай.
Залегни.
Не мърдай.
Хайде.
Махай се.
Вял жерав. Ноктите на дракона.
Частно парти?
Преоблечи се и ще се срещне тук.
Добре.
Добре.
От тук.
Ще ви трябва оръжие.
Ей, момиче. Искаш ли оръжие?
Не, не мисля така.
Да.
Оу, чакай.
Махай се.
Ето те, татко мечо.
Вие двамата деца ли сте?
Искаш да ме сложиш на коляното ли си?
Ще спасиме заложниците или Градския Ловец?
Ловецът
Ще спасим заложниците.
Ще ви помогна на вас двете.
Е, мой приятелю. Днес е последния ти ден, в който виждаш слънцето.
Искам още едно последно желание.
Да?
Дай ми един сандвич, трябва да хапна.
Градския Ловец е напълно откачил.
Съжелявам, няма начин.
Добре е за теб, но аз умирам от глад.
Кучета, пригответе се.
Задръж.
Защо направи това?
Е, принцесо. Какво искаш?
Умолявам ви да го пуснете.
Аз съм богата, ще направя и вас богати.
Баща ми е собственик на японския вестник и той е много богат.
Надявам се да ти даде много пари.
Защо да ти вярвам?
Слушай, мога да го докажа.
Набери 0898755442 - Steve Vlado 666
Запомни го. Провери го.
Този мъж означава много за теб, а?
Той е най-добри я, когото съм срещала.
Добре. Ще се обадя на баща ти с весника
след като застреляме Градския Ловец.
Мама ти дееба у копелето.
- Никой да не мърда.
- Хвърлете оръжията си.
- Бързо.
- Хванете ги!
- Хайде.
- Дръж! - Не, не, ръцете са ми вързани.
- Добре ли си?
- Хайде.
Къде е пистолета?
Вземи го.
Застреля го тоя.
Тежеък съм, а?
Счупена съм.
Не.
Дай ми това.
Отиди горе и се скрии.
Къде да отида?
Побързай.
- Къде?
- Давай.
Скочи.
Забрави да ме отвържеш.
Тоя път стигна до дъното.
- Какво да го еба беше това?
- Тичай!
Светкавичните удари.
Рзпределете се гръг.
Двама на там. Следвай те ме.
Има ли някой тук?
Оу, това е супер.
На какво си играете вие двамата?
Бързо, развържи това.
Бързо, развържи.
Ти печелиш.
Кой е следващия?
О-хо sv666?
Добре ли си?
Какво става?
Току ще се би.
Уау, изчисти този часовник.
Все още е жив.
Да, колко жалко.
Вернете се на палубата. Светкавичните удари са там.
- ОК.
- Добре.
- Чакай.
- Къде е Кори?
Кори? В казиното
Казиното? Отивам там.
Както той каза.
Бързо.
Има още двама там. Побързайте.
Тичай.
Махайте се. Тичайте.
Един остана. Ще си пробвам късмета.
Късмета свърши. Нито една карта не остана.
Као Та.
Ей!
- Добре ли си?
- Добре съм.
Благодаря ти за асото купа.
По-добре отидете на по-горната палуба.
Подкрепленията са навсякъде.
Идваш ли?
Не, отивам в казиното за да му помогна.
Ще се справиш ли?
Оу, да. Двамата с теб може да излезем накой ден.
- Изнася ме се.
- Добре.
Кори...
Внимавай!
Скачай!
Пак ли няма куршуми?
Аз съм зареден.
Зад нас.
Не е зле!
Градски Ловецо.
Най-накрая дойде.
Не мърдай.
Не мърдай.
Ей, свали я долу.
Какво? Тя е оръжие, наистина.
За това ли я държиш?
Мак Доналд, няма начин да избягаш.
Войниците са тук.
С теб като заложник мога да избягам.
Да направим сделка.
Пусни ме да си ходя и аз ще пусна тя да си ходи.
Не го пускай.
Той преди брадовчетми много зле.
Колко зле?
Много зле. Чувствам се ужасно.
Ха? Колко трогателно.
Обърни се.
Благодаря ти, че беше глупака.
Много си любезен.
Кажи лека нощ, глупак такъв.
Край. Всичко е свършено. Финито.
Моля те не ме убивай. Имам седем деца.
Заслужаваш два века в затвора.
Сгреших.
Да, това е истина.
Ушите ти.
- Държа ги.
- И се заклеваш, че няма да се връщаш?
Никога няма да върша това.
Мога ли да си ходя?
Кажи "Може ли?".
Ловецо, хвани това.
Това боли.
Оръжие.
Ето.
Горе, долу, от дясно.
Дори не можеш да удариш страна на обор.
Дори не и от близо.
Копеле.
Аз съм нещо, нали?
Да бе?
Сбогом...
Ловецо.
Добре ли си? Ранен ли си?
Само съм натъртена.
Мога ли да те вдигна?
Луда съм.
Кори.
- Беше ли ранена?
- Много зле.
- Виждам, че си добре.
- Ти държеше тая крава.
Нека те вдигна.
По-добре ли си?
Всичко свърши. Кори, всичко е наред.
Оу. Къде ли е отишла Киоко, Ловецо?
Къде ли е отишла?
Веднага се връщам.
Само едим минет.
Чакай една секунда.
Забележително.
Киоко, моля те не си тръгвай.
Не, няма. Никога вече няма да бягам.
И ще направя всичко, което поискаш.
Всичко?
Искам една купа с ювка.
Градски Ловецо, добре ли си?
Всъщност. Отново имате нашите благодарности.
Удоволствието е мое.
Седни.
Градски Ловецо,
Искам да говоря на саме с теб.
Няма да се бавя много.
Добре, аз ще изляза.
Благодаря ти.
Да се отклоним малко.
Задръжте всичките ми обаждания. Не искам да ме прекъсват.
Г-не, впечатлен съм.
Дъщеря ми се върна при мен.
И се е променила за добро, благодаря ти.
Не го споменавайте.
Знаете ли, наистина трябва да излезете с нея.
Мисля, че ще сте много добър съпруг.
Ще сте много добър зат
и естесвено, когато се пенсионирам дъщеря ми и семействоти й ще наследи всичко.
Ако аз избирам, кой да се омъжи за дъщеря ми значи
разбира се, че той ще бъде богат мъж.
Е, мога ли мисля, че сте влюбен?
Не.
Защо не?
Еми, не мога да направя това.
Аз не искам една. Искам всичките жени.
Никой няма да работи за мен.
Осъзнах, че приятелката ти си е тръгнала.
Няма нищо.
Благодаря, сър. Благодаря ви много.
Ей, внимавай сега. Бъди бърз. Аз подбуждам интереси.
Къде отиде момичето?
- Навън.
- Навън?
Добро представление.
Колко мило.
Кори, къде отиваш?
Заради теб е.
Кори, какво ти има?
Ти плъх такъв.
Кори ще бъде какво? Твоя прислужница?
Не мисля, че разбра.
Ти чу и мислиш, че съм казал "Да" Но не.
Добре? Разбира се, че не.
Градски Ловец.
Боже, боже.
Здрасти.
Изглеждаш отекчен.
Със сигурност.
Искаш ли да се повозим?
Става.
Уау. Какво е това?
Искаш ли?
Благодаря.
Градския Ловец.
Роден съм късметлия.
Превод "sv666(SteveVlado666) http://stevevlado.data.bg; ftlbg.com/SteveVlado"