California (1996) Свали субтитрите

California (1996)
Благодаря.
Може ли да запаля?
-Разбира се.
Кибритът ми е мокър.
-Имате ли запалка?
-Да, тук някъде е.
Колата е на жена ми.
А, ето.
Помня как веднъж от училище...
...ни качиха на Емпайър Стейт Билдинг.
От толкова високо...
...хората изглеждаха като мравки.
Извадих една монета и се чудехме...
...какво ли ще стане, ако падне на главата на някого.
Естествено, не прекрачих границата и не пуснах монетата.
А Ърли Грейс дори не подозираше, че съществуват граници.
Серийните убийци не разграничават добро от зло.
Те са като деца и следва да бъдат...
третирани като такива от закона.
Пак запя старата песен.
Сега ще кажеш, че всичко опира...
...до нарушени мозъчни процеси и трудно детство.
Факт е, че повечето страдат от остър химичен дисбаланс.
Тези хора трябва да бъдат лекувани, а не екзекутирани.
Чудесно, стига в хладилника да не открият главата на майка ти.
Смъртното наказание няма да върне майка ми.
-И слава богу.
-Шегаджии.
Но пък ще ти стане по-добре.
-Нищо подобно.
И все пак те са злодеи, Брайън.
Порция чили. Ама да е люто!
Веднага!
"А може би Исус е бил жена...
...в мъжко тяло,
със 7 глави и 7 опашки."
Убий ми го за вкъщи.
"А може би Исус е бил жена...
...в мъжко тяло,
със 7 глави и 7 опашки."
"А може би Исус е бил жена...
...в мъжко тяло.
със 7 глави и 7 опашки."
Знаех, че ще стана писател,
но едно е да пишеш статии, а друго - книги.
I know. I wrote an article.
Психологията на серийните убийци се събра на 4 страници.
Брайън, какво правим тук?
Проучване.
Виж само! Ще станат страхотни снимки.
Тук е започнал нейният кошмар.
Баща й работел нощна смяна.
и често я взимал със себе си.
Тя била на 11 години.
Естествено, мръсникът знаел,
че шумът ще заглуши писъците й.
Предложиха ми да напиша книга, получих и аванс,
който наемът и кабриото стопиха.
Не знаех, откъде да започна.
Познанията ми за серийните убийци се ограничаваха с библиотеката,
а със сигурност знаех, че хората...
...не се избиват в библиотеките.
Първата си жертва убила тук.
Открили го натикан в ъгъла.
Втората й жертва открили...
...ето там.
Представяш ли си каква омраза е изпитвала към това място?
Жертвата се връща на местопрестъплението
и става престъпник.
Къде се дянаха всички?
Не съм се бавила чак толкова.
40-ти номер.
Специално за теб.
О, Ърли, ти си върхът!
Честит рожден ден, Адел.
-Благодаря ти, страхотни са.
Чувствам се като Пепеляшка, когато принцът й дава пантофката,
само дето тия са червени, а не прозрачни.
И са две. Това чилито ми ли е?
О, миличко.
Честит ми рожден ден. Благодаря ти.
Доста интересна вечер, а?.
Забележителните ти приятели ми надуха главата с глупостите си.
Говоря за цеха. Не съм чак толкова пиян.
А, цехът... Много любопитно.
Гвоздеят на програмата.
Самото присъствие на това място...
...Почти усетих...
Свали си тениската.
Веднага, госпожо.
Ела.
Ърли!
Какво?
-Ще те чакам да се върнеш.
Покрий се, Адел.
Без малко да забравя. Г-н Диболд се отби вчера.
Каза, че ако не му платим...
...до края на месеца, ще ни изрита.
Така ли ти каза?
-Ще поговориш ли с него?
Млък!
Ако пак се домъкне, не му отваряй.
Ами ако чуе, че съм вътре?
Взех китайска храна.
Обадиха ли се от галерията?
Върнали са ти диапозитивите?
Какво казаха?
Всеки път - едно и също.
Идиоти.
"Твърде натуралистично."
"Твърде открито."
"Неподходящо за масова употреба."
Ти не искаш да си за масова употреба.
Знам.
Но просто...
На кой му пука?
Вече ми е все едно.
Това място ме убива, Брайън!
Защо не се махнем оттук?
Защо не заминем за Калифорния?
Просто ей така?
-Да.
Какво знаех аз за Калифорния?
За някои това все още бе обетована земя,
шанс да започнат отначало.
Предполага се, че щом стъпиш там, всичко ще се нареди.
А ако не се нареди,
значи положението е безнадеждно.
Адел, чия е тая кола отпред?
Не чакам гости.
Надзорникът, колко мило.
Срещата ни е чак утре в 2 следобед.
Бяхме се разбрали да ми кажеш, ако те изритат от работа.
Дам.
Наминах край фабриката днес.
Голямо меле си направил.
-Сами са си виновни.
Държаха се отвратително с мен.
Всички се държат отвратително с тебе, така ли?
Баща ти е постъпил нечовешки, когато те е изхвърлил от къщи,
защото си му свил гумите на камиона.
А и полицаите наистина прекалиха,
когато преби до смърт оня барман.
Обаче в Деня на страшния съд ще си получиш заслуженото.
Я чакай, нямам нищо против Господ,
само против тия, дето ми се правят на важни!
За какво си дошъл?
Гаджето ти...
...не е голяма къщовница.
И без това смятам да се изнасям.
Мисля да се хвана на работа в Тексас.
Какви ги дрънкаш?
Не можеш да напускаш щата.
Пък и съм ти намерил работа.
Бъди на този адрес точно в 3ч.
За какъв си ме цанил?
За портиер.
Не ща да ставам портиер.
Не ми пука какво щеш и какво - не!
Бъди там,
иначе ще вечеряш с шерифа.
Ясно ли ти е?
Що не вземеш да пукнеш? Тъкмо ще се отървеш от кашлицата.
Гадно копеле такова.
Върнала се е в цеха, където баща и я е малтретирал.
Защо?
Защото това място е катализатор.
Искала е да изживее отново кошмара, преди да убие онези мъже.
Здравей, спяща красавице.
Сърце не ми даде да те събудя.
Главата ми...
Какво правиш?
-Гледах снимките ти, които, между другото, са чудесни,
слушах записа и започнах да пиша..
Как върви?
-Страхотно И мисля, че знам защо.
Защо?
Защото за пръв път възприех тази жена като човешко същество.
Вървях по стъпките й, гледах през нейните очи.
Ще стане интересна книга.
С твоите снимки и моя текст.
Книга за убийствата в цеха?
Книга за някой от най-скандалните убийства в американската история.
Ще работим на място.
За какво говориш?
-За това.
Можем да минем през Тенеси,
после през Арканзас
където и да е това...Ето го.
След това на юг към Тексас...
...и оттам право към...
Калифорния!
-Калифорния.
Никакво спиране, докато не стигнем океана!
Естествено, нямаме толкова пари, но все ще измислим нещо.
Я чакай да ти кажа две приказки!
Мамка му!
Давай веднага парите за наема!
Не ми се прави на интересен! Искам си парите!
Ела ми, кучи сине!
Писна ми! До неделя да ви няма,
иначе ще викна ченгетата!
Елвис, слизай от него, мамка ти!
Идеята да вземе пътници беше моя.
Хрумна ми да намеря някой от колежа...
...и да си делим разходите.
Кари не беше във възторг,
но "Линкълн"-ът гълта много!
Разправят, че някой ден...
-...океанът ще погълне целият щат. Чувал съм.
"Търся желаещи да делят разходите...
...на едноседмично пътуване по стъпките на известни убийци."
Брайън, сигурно се шегуваш.
Кой нормален човек би се навил?
Аз.
-Това имах предвид.
Успех с дисертацията.
Да знаете къде е "Уличен състав"?
"Личен състав - първата вляво".
Там ли?
Смрадлива кучка!
Ърли?
Как си, кукло?
-Добре.
Гроги съм.
Готова ли е вечерята?
-Почти.
Извикай ме, като стане.
Ърли?
-Да?
Ще ми разкажеш ли за Калифорния?
-Ами да ти разкажа...
Да видим.
Първо на първо,
хората мислят по-бързо, понеже е топло..
От студа се затъпява.
Явно затова тук бъка от тъпаци.
-Именно.
Освен това няма нужда да купуваш пловоде, понеже дърветата са отрупани.
Няма ограничения на скоростта
и първия месец не плащаш наем. Щатски закон.
Затова мисля, докато се усторим, да се местим всеки месец.
И какво ще правим там?
За начало ще си купим стек "Лъки" светло,
ще се качим, дето пише "Холивуд",
и ще вием срещу луната.
Ей така.
Чувала съм, че на Луната няма нищо,
освен топки за голф, забравени от астронавтите.
Пърни глупости!
Правителството постоянно праща секретни мисии там.
Хайде, върви!
Кажи, като свършиш.
Мамка му!
Как ти се стори по телефона?
-Много учтив.
Все ми викаше "сър".
Хареса ми.
-Има си хас.
Пробвай и ти някой път.
Нещо ми е нервно.
Поне да се бяхме запознали.
Нямахме никакъв избор. Само те отговориха на обявата.
Господи, дано не са досадни като приятелите на Брайън.
Всичко друго, но не и това.
Ърли, не бива да заминаваме.
Дори нямаш право да напускаш щата.
Изобщо не ги познаваме.
Що за хора ще ходят
по стъпките на разни убийци?
Ами ако са опасни?
-Стига си се навивала, кукло..
Ърли Грейс!
Оправи ли се с г-н Диболд?.
-Да, оставих му колата.
Пито - платено.
Какво е това?
-Люси.
Остави ми го!
Не си с всичкия си да помъкнеш кактус в чантата си!
Стани.
Виж ги само. Сякаш са хванати от гората.
Много странно изглеждат.
-Просяци!
Остави приказките на мен.
-Не спирай.
-Успокой се.
-Колко пъти ще ми го повтаряш?
Спокойно.
Ърли?
-Г-н Кеслър?
Брайън Кеслър, приятно ми е.
А ти сигурно си Адел.
-Да, това е Адел.
Радвам се да се запознаем.
Да ми помогна за багажа?.
Аз ще взема останалия.
Здравей, аз съм Адел.
-Кари.
Готина прическа.
-Благодаря.
Понеже е късичка...
Благодаря.
Кари беше права.
Ърли и Адел бяха типичен пример
за човешкото падение.
Но ако исках да стана добър писател, трябваше да загърбя клишетата
и да имам собствено мнение.
Ърли, с какво се занимаваш?
Ами работя...
така де, работех във фабриката за огледала.
Знаеш ли, Брайън, една нощ стояхме до късно
и се чудехме колко ли лош късмет е натрупал
от тия огледала, дето ги е изпочупил.
И сметнахме, че ще му трябваш
449 години, за да го изразходи.
Като умре, ще му се наложи
да се връща сума ти пъти на земята.
Карма..
Какво?
-Карма.
Когато направиш нещо лошо,
съдбата ти го връща
Това на френски ли е?
Да спрем, ако не сте закусвали..
Аз не закусвам.
Понеже прочел някъде, че не било нужно да се яде сутрин,.
и че закуската е измислена от тия, дето произвеждат овесени ядки.
Кой сте вие?
-Надзорникът.
А, да, говорихме по телефона.
Какво е станало?
Палеж.
Дали е вашият човек?
-Възможно е.
Къде да го търся?
-Знам ли!
Мислеше да ходи в Тексас.
Това неговата кола ли е?
А хазяинът, някой си...
...Джон Диболд? Знаете ли къде може да е?
Нямам представа.
Но едва ли ще се зарадва като види това.
Мили боже!
Ърли изглеждаше безобиден.
Примитивен, но безобиден.
Само дето...
...бе убил хазяина си час преди да се запознаем.
Дори носеше пръстена му.
Кой знае какво бе направил с пръста.
Това е за теб, кукло.
Благодаря, миличко!
Вижте какво си имам - фотоапарат!
За кого беше...
...водата?
Ето, Брай. Купил съм чипс и консерви, ако някой иска.
За всеки случай.
От мига, в който започнах книгата,
си задавах един и същ въпрос.
Какво различава убиеца от нас?
Дали притежава нещо в повече или тъкмо обратното?
Семейство Новак отдавна го няма,
но бялата ограда, направена
от Майкъл Зеруба, все още е тук.
Новак...
-Ей, обърнете се.
Хайде, покажете колко се обичате.
Семейство Новак приели радушно младия сезонен работник.
Съседите твърдят,
че бил мълчалив младеж и често го виждали да люлее децата на люлката.
Всичко било наред, докато един ден работата свършила...
...и помолили Майкъл да си върви.
Как човек стига дотам,
че да убие хладнокръвно свой събрат?
Ърли, махни се оттам, ако обичаш...
Първата жертва...
...била 9-годишната им дъщеря.
Здравей, аз съм Брайън Кеслър.
А ти как се казваш?
Татко?
Татко, къде си?
Някакви хора искат да говорят с теб.
Какви хора?
-Не знам.
Добър ден
Извинявайте, че ви събудихме.
Името ми е Брайън Кеслър.
Писател съм.
Пиша книга за най-извесните убийства в американската история.
Сигурно знаете, че това е фермата на Новак.
Може ли приятелката ми...
...да направи няколко снимки в къщата?
Няма да ви пречим. Просто искаме да разгледаме
Проклети мародери.
Идваме отдалече.
Само 5 минути.
5 минути!
Хайде, Брайън.
Просто забрави. Хайде!
Отначало се ядосах, че г-н Бакстър ни затръшна вратата,
но това просто бе неговият начин
да забрави какво бе станало там.
Нормално е човек да се опитва да забрави лошото.
Но е невъзможно.
Дотук сме минали близо 800км.
Не е зле за един ден, а?
Супер, Брай.
Имаш ли роднин и приятели в Калифорния, Ърли?
Не.
А ти?
-Не.
А ти имаш ли роднини и приятели в Калифорния, Кари?
Какво?
Не.
Е, нищо. Нали сте заедно?
Това е хубаво.
Мама все ми казваше, че е хубаво да бъдеш с някого,
защото, когато си сам....
-Сметката.
...не можеш да се развиваш
Когато си сред хора, е друго.
Приятелите са важно нещо
Тенкс.:)
Ние ще платим другия път.
Да вървим да си лягаме, кукло.
Приятни сънища.
-Лека нощ, Адел.
Лека нощ, Ърли.
Досега не бях забелязал, че страдаш от предрасъдъци.
Все пак е малко прекалено...
...някой да си чопли чорапа, докато ям
Не е виновен, че така е възпитан.
Дори ми е жал за него.
Жал ти е за него?
Колко мило.
Явно не си усетил вонята.
Гаднярка.
30 долара за мотел!.
И за какво?
За продънени легла и скапан телевизор?
Как не!
Изпей ми нещо, миличко.
-Сега съм зает.
Потрай малкоt.
-Моля те.
И, добре, щом ти не искаш, сама ще си попея.
Скъпи?
В Калифорния ще ме заведеш ли в оня китайски ресторант,
дето отпред има отпечатъци?
Само ако вземат и нашите.
Обаче как ни измами за сметката!
Не ни е измамил.
Даде пари за бензина.
Брайън, казвам ти,
те нямат пукната пара и накрая ние ще плащаме и за тях.
Не сменяй темата.
Това е любимата ми тема.
Добро утро.
Добро утро, Ърли.
Закуска?
Никога не закусвам.
Нямаме лиценз за алкохол, така че ще се наложи да...
Спокойно, имам още много.
Добро утро.
-Добро утро, Адел.
Отрязала си си косата.
Ърли я отряза.
Каза, че така ще ми отива повече.
И е прав понеже...
Той винаги е прав.
Добре си се справил, Ърли.
Ще поръчате ли нещо?
Мисля тази сутрин да не закусвам, благодаря.
Искаш ли от това?
Дояж го.
-Благодаря.
Какво четеш?
"Сексът в американската култура".
Не съм я чел.
Нямам търпение да тръгнем. Обожавам го това кабрио!
И аз си го харесвам.
Защото...
...обичам вятъра, Брайън.
Аз също.
Да ти взема ли нещата?
Не, ще се оправя и сама.
Исках да кажа, багажа.
Взех го.
Здасти, миличко.
Кукло...
В сънищата...
...няма правила.
Хората могат да летят,
всичко е възможно.
Понякога пред да се събудиш има един момент,
когато възприемаш реалния свят,
но все още сънуваш.
Убеден си, че можеш да летиш, но по-добре да не опитваш.
Серийните убийци прекарват живота си в това състояние,
на границата на съня и реалността.
Твой ред е да плащаш, Ърли.
Ей, разкарай се бе!
Тъп кучи син.
И аз пушех, преди да се запозная с Ърли,.
но той ме отучи.
Отучил те е?
Да, понеже Ърли смята, че жените...
...не бива да пушат, пият и псуват.
И знаеш ли какво правя?
Казнам псувните буква по буква.
М...
М-а-м....
М-а-м-к-а м-у!
И нито пиеш, нито пушиш?
Не. Не смея.
Бие ли те?
Не, само ако си го заслужавам.
Доста се забави.
Ходих по голяма нужда.
Не ти препоръчвам да влизаш.
Само да си измия ръцете.
Няма мивка.
Сериозно?
Да бе, долнопробна история.
Хайде, да тръгваме.
Дай аз да карам, Брай
Сядай отзад, кукло. Колко дължа?
28,35$.
Колко?
-28,35$.
Дано да имам толкова.
Нека ги закръглим на 30.
Благодаря, сър.
- Yeah.
Когато се запознаеш с някого, откриваш само разликите помежду ви,
но с времето започваш да забелязваш приликите.
Така се ражда приятелството.
Първо ти сваляш една карта, после аз свалям една карта
и ако си съвпадат,
ако е една и съща карта,
казваме "война" и който има по-силна карта - взема.
Това е.
Война.
Нали не знаеше как се играе?
Не знаех, наистина.
Просто бързо схващам.
Прочетох, че така и не успели да хванат оня убиец - Блек Долър.
Блек Далия.
-Yeah.
И как така? Просто ми е чудно?
Според някой...
...е спрял да убива и се е слял с тълпата.
Да, обаче аз искам да знам какво мисли умен човек като теб
Винаги съм смятал, че е сериен убиец.
Всеки, който с такова усърдие разполовява човешко същество...
Съсичал ги е, така ли?
Наполовина.
Очевидно му е доставяло удоволствие...
...и не би се отказал от него по собствено желание.
Бива си те. Интересна теория.
Да ти кажа ли моята?
Слушам те.
Okay.
Няма ли да ме запишеш?
Теорията на Ърли Грейс относно Блек Далия, 23 Ююи
Бас ловя, че още е жив.
Вече е стар и живее в каравана,.
но е жив.
И по цели нощи мисли за това,
което е извършил и колко хитре се е измъкнал
Възможно е
-Играеш ли билярд?
Хайде бе!
Аз ще съм ти шофьор,.
Ей, кралю на билярда...
Да не си забравиш ключа.
Защо ли си отворих голямата уста...
Връщай се по-бързо.
Приключвай вече!
Без малко да я глътнеш!
Защо не отидя с тях, Адел?
Нали...
...знаеш, че Ърли мрази жени, които пият.
Как всъщност се запознахте?
Веднъж пътувах на стоп...
...и Ърли ми спря.
Отидох да погледна...
...през прозореца на колата.
Ърли се беше навел ей така,
понеже нещо беше сериозен,
после каза:
"Ще се качваш ли? " и...
И после надигна глава...
...и тогава видях очите му.
Сериозно ти казвам, Кари, той има ангелски очи.
След това се преместих при него в караваната му,
да сме си заедно.
Знаеш ли за какво си мислех?
Всички да живеем заедно в Калифорния?
Нали ще е хубаво?
Ами...
Ще видим какво ще стане.
Човек никога не знае.
Okay.
Искаш ли да ти оправя косата?
Да.
Защото...
...всъщност...
...така не ми харесва кой знае колко.
Хайде тогава.
Okay.
-Не е чак толкова зле,
но все пак ще я пооправим.
Бас ловя, че тук няма врати.
Те са отпред, откъм улицата.
Не такива врати
М?
-Врати!
През които се преминава в друго измерение.
Чел съм за тия работи.
И ти казвам, че ако намери такава врата,
човек може да се телепортира, където си иска.
Това не го знаеше, нали?
-Не.
Да знаеш, че не играя много добре.
Не е трудно, ще те науча..
Наистина?
- Yeah.
Просто се концентрираш върху топката.
Колко пари имаш?
Какво е това?
Представителни снимки.
Може ли да ги разгледам?
Разбира се.
Божичко!
Ти ли си я снимала тая?
Всичките.
Това съм аз.
Не може да бъде!
Не мърдай.
Извинявай.
Господи, Кари,
ако Ърли ме види на такава снимка,
ще ме насини от бой.
Не бива да му се оставяш така.
Мислиш ли, че Ърли се държи лошо с мен?
Не е така.
Е, понякога ме наказва...
...но не е лош.
Когато бях на 13 години,
три момчета...
...ме изнасилиха...
...отзад в един камион.
Толкова бях зле,
че лежах в болница цели 4 месеца.
С Ърли се чувствам в безопасност,
защото през повечето време се държи добре с мен.
И знам,
че никога не би позволил...
...да ми се случи пак такова нещо.
Много се харесвам така.
Супер си, Кари.
Като истинска фризьорка.
Ей, Моли, я ела тука!
Какво ще кажеш да се позабавляваме?
Разкарай се, Ти Джей.
Hey!
Заповядай. 5 долара
Чакай, това не са "Лъки" светло.
Ние поръчахме "Лъки".
-Я се огледай!
Къде ти маркова бира в тая дупка?
Какво ти е толкова смешно?
Какво?
-На мен ли се смееш?
Не.
Какво й се разлепяш,
фиркан педал такъв?!
Какви ги говорите?
-По-спокойно.
Фрасни му един, проси си го.
Какво рече? Тоя да не ти е гажде?
Не ми е гадже, спокойно...
Това не е "Лъки"!
Стига толкова!
Той не е виновен, Ти Джей започна.
Смотаняк.
Нареди ги.
Розов, за да ти е розов животът
Майка ми е маникюристка.
Розовото й е любимият цвят.
Да беше я видяла...
Страшно се ядоса, като разбра, че съм с Ърли.
Понеже е лежал в затвора.
Повече от година не ми говори.
Така искам да ми се обади...
Ърли е бил в затвора?
Uh-huh.
За какво?
За носене на оръжие.
И съпротива при арест.
Много интересна история.
Сбил се с полицаите...
...и те едвам го усмирили,
понеже не искал да го арестуват.
И аз щях да постъпя така.
Защо не се смееш?
Просто не смятам...
че носенето на оръжие и съпротивата при арест са смешни неща
Е,.аз ще си вървя в стаята, Кари.
Много ми беше хубаво,
но май прекалих с бирите.
А и изобщо не биваше да пия.
Адел, остани, не исках...
Страхотно.
Здраво ще загазим.
Гледай къде караш бе, кретен!
Сама така, Брай!
Отивам да пусна кранчето.
Какво?
Да се изпикая.
Я виж дали отзад има още ариб.
Какво?
-Ариб. Бира.
Така казвахме като деца.
Бира - отзад напред.
Мама му стара!
Източих цяла кофа.
-Последната.
За теб е, задето ми спаси задника.
Я стига! Тоя тъп янки си го заслужаваше.
На много отворен се правеше.
Благодаря.
Откога си с това маце?
От 3 години.
Бива си я. Става за разплод.
Ще я информирам какво си казал.
Много ще й хареса.
Я дай да ударя един гълток.
Помниш ли какво ти казах за вратите?
Намерих си две в Кентъки.
Първата дори не я търсих.
Карам си аз мотора по пътя....
...и като поглеждам, що да видя - врата.
Голяма врата,
от която излиза златиста светлина. Направо ме заслепи.
Викам си: "Нещо ми се привижда."
Затворих очи...
...и започнах да броя:
едно, две, три, четири, пет...
И като ги отворих...
...беше изчезнала.
Хайде.
Много ли се забавих?
Извинявай.
С Ърли се сбихме в един бар.
IНищо ми няма,
но ни наскачаха поне 30 мъжаги.
Трябва да си поговорим за приятелчето ти Ърли.
Кой е казал, че ми е приятелче?
А не е ли?
Ходите насам-натам, пиянствате....
И вие сте се почерпили.
Тя трепереше от страх, че ще я усети.
Той я бие.
Откъде знаеш?
Тя ми каза.
Отивам да пусна кранчето.
Но само ако си го заслужава.
Знаеш ли, че е бил в затвора?
Да, за кражба на кола.
Сериозно? Така ли ти каза?
А на нея е казал, че е за носене на оръжие.
Може да е лежал за убийство!
Стига си правила мелодрами?
Мелодрами?
Ако е било убийство,
още щеше за е в затвора.
Или щеше да е под гаранция,
което значи, че няма право да напуска щата.
А може да е нарушил гаранцията! За това помислял ли си?
Добре, палим колата и изчезваме
Това ли искаш?
Какво ти става?
Да отложим разговора за сутринта
Как си сега, Брайън?
Стомахът те присвива, бунтува се...
...и сякаш всеки момент ще изригне, нали?
Баща ми правеше един страхотен коктейл за махмурлук.
Слагаше сос "Табаско"и...
Видяхте ли я оная?
-Ега ти грозотията.
...и малко лимонов сок, понеже и киселичък.
И най интересното беше, че слагаше и яйце,
така че хем да закуси, хем да му мине махмурлукът.
Ей, ще си настъпиш циците!
Ърли живееш за мига.
Правеше каквото и когато си поиска.
Не знам дали ме възхищаваше или плашеше.
Вероятно и двете.
Как да те кръстя?
Не мога да те кръстя Люси.
Ще ти викам Шели.
Здравей, Шели. Знам, че си жадна
Какво става?
Виж!
Тоя пистолет е единственото, което ми остави старият.
Японски е, но е добър. Хайде, пробвай го.
Не знам как.
-Ще се справиш.
Никога не съм...
-Просто стреляй.
Много рипаш. Стискаш го ей така.
А трябва да го държиш леко, като оная си работа?
Момчешка им работа.
Знаеш ли някой номер, Кари?
Не.
Да те науча ли?
-Не.
Прицели се и се отпусни.
Поеми си дъх, задръж...
Стреляй.
Браво.
Удава ти се, Брайън.
Супер беше!
Искаш ли да ти го подаря?
Не ми трябва пистолет.
-Вземи го,
аз ще си купя друг.
В Калифорния е пълно с куковци, човек трябва да се пази
Хайде, гръмни още веднъж, лошо момче такова.
Страхотен изстрел!
Гледай само...
Ние ще те чакаме тук, ако нямаш нищо против.
Миличко, недей така...
Ако имате нужда от помощ, свиркайте.
Какво е това?
Той записвал всичко.
Господине, ще ми помогнете ли?
Нямал и 8 години.
Убивал животните с чук, по-голям от самия него.
Пуснете ме, моля ви.
Не знам кой сте и какво искате,
но, моля ви, пуснете ме!
Когато я ядосвал,
тя го скъсвала от бой...
...и го заключвала тук цяла нощ.
Родителите ми имат пари.
Ще ви дам пари, ако това искате.
Една сутрин...
...момченцето се събужда,
взема чука...
...и започва да отмъщава.
Как се е превърнал в...
Какво правиш?
Приключих.
Знам, че си ядосана за пистолета.
Не е заради пистолета!
И заради него, но не само...
Няма ли да изключиш това нещо?!
Какво ти става, по дяволите?
Преди седмица не би докоснал пистолета,
а днес го размахваше...
...като някакъв убиец!
Обясни ми какво става!
Беше глупаво, просто се увлякох.
Детинско беше, признавам.
Трябва да направиш тези снимки.
Не искам да провалям този шанс.
Снимките, книгата...
Само това ли има значение за теб?
Само за това те е грижа, нали?
Защо изобщо тръгнах с теб!
Стига глупости!
Ти нямаше търпение да направиш тези снимки
Грешиш.
И то много.
Бях готова на всичко, само и само...
...да заминем за Калифорния. Има огромна разлика!
Ърли...
-Какво?
Ърли...
Чакай...
Извинявай.
Не искам да го виждам повече.
Защо, какво е станало?
На следващата бензиностанция или той, ила аз. Ти решаваш.
...принуди 70 души да напуснат домовете си.
Предполага се, че става дума за палеж.
Кутия "Виктъри Кингс"...
...и бензин за 20 долара.
Имената им не се съобщават.
Ето ви рестото.
Май се задава голяма буря.
Закъде сте тръгнали?
За Калифорния.
Чувал съм, че там никога не вали. Сигурно е хубаво.
Трябва да отида до тоалетната.
Джоузеф Дейвис Робинс е бил убит...
...на бензиностанция в Тексас.
Убиецът е въоръжен и опасен.
Ако видите този мъж, уведомете...
...рецидивист на свобода.
Грейс е 25-годишен, висок 1,80, с дълга кестенява коса.
Има татуировка на лювата ръка.
Забелязан е в източен Тексас...
Няма да гоня рейса, кучко!
Предполага се, че е убил...
...и хазяина си Джон Диболд.
Ърли Грейс е обявен за общонационално издирване.
Знаех си, че бензинджийчето крие пушка тук някъде.
Нито гък!.
Сядай в ъгъла, хърбо!
Миличко, ама какво правиш?
-Биха ни шута, кукло.
Върви да забаломосаш Брайън.
Ама ти...
-Върви!
Hi.
-Hi.
Само да си взема нещата и си тръгвам.
Как ти е името, момче?
Уолтър Ливзи.
Трябва да те убия, Уолтър. Какво ще кажеш?
Не съм очарован.
Налага ли се?
-Де да знам аз!
Ърли, моля те...
-Млък!
Мама му стара!
Сега говоря с Уолтър!
Извинявай, Уолтър.
Да не си забравиш йо-йото.
Не се обиждайте...
...проблемът е между мен и Кари.
Откъде си?
Върнън, Флорида.
Не го знам. Ходите ли на лов там?
За пуйки понякога.
Пуйките са много умни животни.
Виж какво, Уолтър,
лягай по корем.
Няма да мърдаш оттук дълго след като заминем, ясно?
Добре.
Може ли да си взема Библията?
За какво ти е притрябвала?
Мисли, че ще го убия.
Значи ще изляза лъжец?
-Не, сър.
Не?
Ето ти я.
Дали да не взема едно за Адел...
Какво беше това?
Нищо, Брайън, гръмотевица.
Oh, my God.
Ърли, какво те прихваща?
Ще ти хареса, Брай.
Качвай се!
Какво правиш?
-Хайде, да тръгваме!.
Какво стана?
-Съжалявам, кукло.
Ама какво стана?
-Той го застреля в главата!
Не е вярно, Кари!
Млъквайте всички!
Стига сте пискали, нищо не се е променило.
Ще стигнете живи и здрави в Калифорния.
Стига Адел да не ни претрепе.
Какво носиш?
Взех китайска храна.
Какво е това?
Не говореше добре английски,
затова взех каквото имаше.
Мирише много гадно. Купи ли бира?
Какво е това, китайска бира?
Ама и ти си една, Адел...
Дай това на... Как й беше името?
Ела да си вземеш кльопачка.
Какво изобщо прави китаец насред американската пустиня?
Къде са вилиците и лъжиците?
Всичко се скапа, като свършихме бирата?
Чилито си е друга работа.
Колко души си убил, Ърли?
Ти колко си ме виждал да убивам?
Нито един.
Значи толкова съм убил.
Щом казваш.
Много ти знае устата!
Млъквай и яж!
Ти никого не си убивал, нали?
Не.
Не си и виждал да убиват някого, нали?
Не съм.
И как смяташ да напишеш книга, като и представа си нямаш?
Я изпей нещо, кукло.
Как искам...
...Кари да е щастлива.
Как искам...
...тя да се усмихне
Искате ли да ви снимам?
Хайде, Кари, усмихни се.
Нищо му нямаше на момчето.
Видя ли, Кари, той не го е убил!
Наближаваме ли някое местопрестъпление?
Вече няма никакво значение.
Няма друг път! Я дай картата.
Един ден ще видим книгата ти...
...на някоя витрина,
ще си я купим и ще си я сложим на масичката за кафе, нали, кукло?
Да вървим да разгледаме.
Аз ще остана тук.
-Не искаш ли да дойдеш?
Тогава стой тук с Кари. Аз ще снимам, Брай.
Ако избягаш, Брай ще го отнесе. Карма.
Ти водиш.
Какво е станало тук?
Двама братя, златотърсачи, живеели тук през 70-те.
И какво?
Качвали млади стопаджии и ги водели тук.
Да не взема после да сънувам кошмари?
Дръпни се оттам.
Ей така се разхожда куче.
Любимият ми номер е с люлката.
Преди да ги убият, ги питали защо го правят.
И те казвали, че за слава
А ти защо го правиш, Ърли?
Кое?
Не беше нуждо да убиваш момчето.
Мръдни малко вляво.
Просто си искал.
Защо?
Помогни ми, Ърли. Прав си, нищо не разбирам от убийства.
Чувстваш се добре?
-Huh?
Силен?
-Huh?
Недосегаем?
-Huh?
Какво тогава?
На кого си отмъщаваш?
На майка си?
На баща си?
Искаш ли да ти разкажа за баща ми?
Yeah.
Добре, ще ти разкажа.
Адел, трябва да ни помогнеш Ърли е болен,
има нужда от помощ.
Кари, не ми пречи.
Адел, моля те, чуй ме!
Полицията го издирва! Той уби човек!
Не е вярно.
Видях го с очите си!
Не е вярно, Кари.
Защо да те лъжа?
Знаеш, че казвам истината!
Защо ми е да те лъжа?
Той каза, че не го е убил. Ти не си ми приятелка!
Намирате се в частна собственост.
Покажете ми документите си.
Съжалявам, Кари, не казвай нищо.
Номерът съвпада. Ще повикам подкрепление.
Отдръпнете се бавно от колата!
Не, Ърли!
Ама как ги разкарах само!
Не, не, не, Ърли!
Стига, кукло.
Не ги боли.
Стреляй.
-Какво?
Избави кучето от страданията му.
С практика най-добре се учи.
Застреляй го.
Пусни му един куршум.
Хайде, лошо момче такова.
Застреляй го!
Гръмни кучето!
Стреляй ти казвам! Хайде!
Женичка такава.
Виж му лицето! Той не е баща ти!
Знам, тъпако.
Просто ще го убия да не се мъчи.
Да тръгваме.
Да беше казала едно "благодаря"
Благодаря.
За какво ми благодариш?
Незнам.
Че ти спасих живота, Адел!
Ей толкова беше останала да опънеш петалата
Побъркан кучи син!
Мълчи.
-Той е ненормален
Млъквай, Кари!
Мамка им и женоря!
Виж каква хубава къщичка, кукло.
Може да ни почерпят с бира.
Виж колко кактуси.
Прекрасни са.
Знаеш ли защо кактусите са толкова издръжливи?
И с месеци да ги забравиш,
не спират да растат.
Адел, трябва да направим нещо, преди Ърли да убие още някого.
Слушай какво ти казвам!
Не можеш да се измъкнеш, Брайън. Не се опитвай.
Имате прекрасни кактуси, госпожо.
Страшно ми харесват.
С мама имахме градинка.
И аз имах едно кактусче...
...и мислех да си го посадя...
-Трябва да говориш с Адел.
Теб ще те послуша.
Опитах се, но нищо не стана.
Пробвай пак.
Ей, Брайън,
сещал ли си се, че ако махнеш три букви...
от името си, ще се получи "рай"?
Да ти имам чувството за хумор.
Какво й е на дъртата?
Къде е мъжът ти?
Вдовица съм.
Yeah?
Ти ли си, душко?
Ела да видиш.
Толкова е ясно, че не е за вярване.
Просто невероятно.
Ела да погледнеш, душко.
Не е за изпускане. Направо няма да повярваш!
Душко?
Ърли?
Ърли.
Г-жа Мъсгрейв има къщичка за гости.
Страшно е хубава и е празна..
Каза, че ако искаме...
-Ханк!
Ханк!
Вече наистина си вдовица, душко.
Тъпо.
Тъпо.
Не става.
Много оригинално, няма що?
Тоя го познавам. Баща ми.
Гадняр.
Тъпо.
Няма да умрете!
Това си ти, нали?
Да, аз съм.
Харесва ли ти?
Боклук.
Хайде, вървете.
Обаждайте ми се.
Трябва да я държиш по-изкъсо.
Отврат.
Добре, че в Калифорния всякакви ги взимат.
Утре ще сме там.
В Калифорния.
Ей, Адел!
Кукло!
Тъпачка.
Дяволите да те вземат!
Душко!
Душко!
Престани, Ърли!
Стига!
Какво правиш?
Ще се опитам да надигна пианото.
Защо...
Защо ревеш? Мен ме боли!
Защото вече реших, Ърли.
Няма да се кача с теб на Холивуд.
И защо?
-Защото си лош!
Не съм.
-Убиваш хората.
Вече не искам да сме заедно.
Аз те обимах, Ърли,
но ти си лош!
Бягай!
-Няма да те оставя!
Брайън...
- Бягай!
Адел!
-Млъквай!
Млъквай!
Май ти ще си новата ми женка.
Не!
Млъквай!
Господи, остави го!
Ще дойда с теб. Моля те, не го убивай
Ще направя всичко, което искаш. Само не го убивай!
Трябва да си намерим врата, кукло.
Ще ни спести време. Страхотна рокля.
Супер ти стои.
Мислех, че е избил всички.
Къде е Кари?
Заминаха.
Внимателно.
Вземи онзи стол.
Ще повдигна пианото. Пъхни го отдолу.
Изтръгнал е телефона. Най-близкият е на 30 км.
Тръгна на запад по черния път.
Ти вземи колата и се обади в полицията.
По-живо!
Здравейте на всички.
Аз съм Ърли,.
а това е гаджето ми Кари.
Ще прощавате за неудобството,
но смятаме да преспим тук.
Да не сте шавнали,
тъпи кукли такива!
Не, не, не!
Врата...
А аз се чудеп къде е?
Сега ще се телепортирам.
Кари!
Копеле мръсно!
Брйън ни е дошъл на гости!
Искаш ли да ме питаш още нещо?
Питай де!
Дали се чувствам силен,
дали се чувствам недосегаем?
Не.
Много ми е гот.
Брай, ранен си.
Тече ти кръв!
Скинард!
"Линард Скинард"!
Супер парче.
Ключовете.
На врата му са.
Никога няма да проумея защо Ърли Грейс е станал убиец.
Когато се взрях в очите му,
не почувствах нищо.
Нищо.
Този ден разбрах, че всеки от нас е способен да отнеме живот,.
но и че има разлика между нас и тях.
И тя е в разкаянието,
в чувството на вина...
...и угризенията на съвестта.
Чувство, непознато на Ърли.
22 юни, фермата на Новак.
Г-н Бакстър ми затръшна вратата и ме нарече мародер.
Бас ловя, че още е жив.
Вече е стар и живее в каравана някъде, но е жив.
И по цели нощи мисли за това,.
което е извършил,
и колко хитро се е измъкнал.
Така мисля аз.
Как върви?
Добре.
Как е водата?
Ледена.
Ноември е, все пак.
Знам.
Изпратих серията "Икони", на една галерия в Лос Анджелис.
...and I showed them my work, the Icon series.
Мисля, че проявяват интерес.
-Чудесно.
Не е сигурно, но е обнадеждаващо.
Да го отпразнуваме. Ще те заведа на обяд.
Okay.
И сега какво?
Имаме уговорка за четвъртък.
Искат да видят и други творби.
Със сигурност ще им харесат.
Здравейте.
Познайте кой е.
Това съм аз - Адел.
Знам, че сигурно не трябва...
...да се записвам на касетофона,
но исках да ви благодаря,
че ни взехте с Ърли на вашето пътешествие.
С Ърли страшно се забавляваме.
Надявам се, че като пристигнем в Калифорния,
няма да забравите за нас,.
защото приятелите са важно нещо,
а вие сте единствените ни приятели.
.::curidge::.