24 - 02x05 (2001) Свали субтитрите

24 - 02x05 (2001)
Това е позицията на Джени за пред пресата относно взривяването на CTU.
- Каква е равносметката?
- 10 засега.
Тези хора са мъртви заради теб.
- Вън, Ерик. Веднага.
- Не можете да ме отстраните, сър.
Имам нужда от някого на когото мога да вярвам.
Реза може да има връзка с терорист.
Той е контактувал с някой, който е финансирал терористи.
Вярвай ми. Той не е терорист.
Искам да престанеш с тези безсмислици и да започнеш да третираш Реза като част от семейството.
- Колко зле е тя?
- Има нужда от хирург.
- Не можем да и помогнем тук.
- Джордж, не можем да я държим тук.
Паола е изпратила всичко за бомбата на NSA,
- но те не са получили кода.
- Назначи други хора да го открият.
Нямаме време!
- Искам да отида с нея.
- Първо имам няколко въпроса.
Измъкнахме се навреме. Тя не беше наранена при експлозията.
Най-вероятно травмата на главата е отпреди експлозията.
- Да не мислите, че аз съм го направила?
- Ще оставя полицията да разбере.
Еди каза че всичко е минало добре. Какво се случи оттогава?
Убих ги, за възпрепятстване на арест. Ще убия и теб, Джо. 21 00:01:21,533 --> 00:01:24,093 Който и да ти е поръчал атентата, Джо, те е използвал.
Срещнах жената която ми даде плановете за CTU само два пъти.
Не мога да отида пак в затвора.
Не!
Нито една от тези греди не е стабилна. Не мога да гарантирам че ще издържат.
И нищо зад линия не е безопасно.
Ако видя някой вътре, ще затворя тази сграда.
Не ме е грижа какво казват началниците.
Не си го и помисляй. Суичовете бяха напълно унищожени.
Въж ако можеш да генерираш връзка до the A-lsland.
Трябва да я изведем оттук.
Някакъв напредък?
Опитваме се да я върнем в съзнание използвайки стимуланти,
но това ще я направи по нестабилна.
- Нямаме време. Събудете я.
- Накъде си се запътил?
- Да проследя една следа.
Има LA връзка със Сайед Али.
Изпрати някой друг. Нужен си ми тук.
И какво да правя? Да гледам как Паола умира?
Трябва да ни каже кодовете иначе ще загубим всичко.
Това ти е извинението. Ще отида да проследя следата.
Не. Ще стоиш тук, и това е заповед.
В LA има бизнесмен от средния изток, който неотдавна е имал контакт със Сайед Али.
Иверс и Непел са мъртви. Кой искаш да пратя?
Искам да мога да се свържа с теб. Тръгвай.
- Какво гледаш?
- Нищо.
- Слагаш аптечки?
- Да, заела съм се.
Г-н Мейсън? Джак Бауър е.
- Какво има Джак?
- Джордж, хванах Уолд.
Открих кой му е поръчал нападението над CTU.
- Кой?
- Нина Майерс.
- Нина?
- Тя е била неговата връзка със CTU.
Не се връзва. Тя беше във затвора.
Преди да я заловим тя му продала схемите за CTU и му снесла информация...
Това трябва да е свързано със ядрената бомба.
Взривиха CTU за да ни изкарат неспособни?
Да. Вече говорих със Чапел.
- Какво?!
- Не можах да се свържа с теб, Джордж.
- Какво каза той?
- Съгласи се с това че трябва да говорим с нея.
Сега я транспортират до CTU за разпит.
Защо не я разпитват в Division. Тук е ужасно.
- Какво ще правиш с Нина?
- Аз ще се погрижа.
- Само не я предавай на ФБР.
- Забрави Джак.Свърши чудесна работа.
Така че сега си намери някое безопасно място.
Джордж...
Мишел, можеш ли да изпратиш някого да разчисти стаята за разпити?
- Ще имаме гости.
- Кой?
- Нина Майерс.
- CTU агентката която е убила жената на Джак?
Нужна ми е максимална защита -
и трима въоръжени CTU агенти в готовност.
Намалихме броя на предполагаемите цели до 6.
Пристанището в LA. Едно от най-уживените в света.
При удар там инфраструктурата ни ще бъде сломена...
Извинете, че ви прекъсвам, г-н Президент но посланниците са на път да кацнат.
- Да се е обаждал по време на пътуването?
- Не сме го чували от сутринта,
- когато реши да дойде тук.
- Сам ли е?
Не, с него е Фархад Салим, високопоставен чиновник.
Приготви ми всичко за Втората Вълна, което знаем от тази сутрин.
и, Лин
- Роджър тук ли е вече?
- Горе е.
Въвеждат го в обстановката след отсраняването на Реймонд.
Добре.
Всичко ще е наред, Ким.
Виж какво
тръгни си сега, и ще кажа на полицията че е имало някакво неразбирателство.
Ако ли не - ще те арестуват.
- За какво ще ме арестуват?
- За това че отвлече дъщеря ми.
Къде е Карла?
След като тези полицаи говорят с доктора, ще стане ясно че ти си я наранила.
Това е лъжа и ти го знаеш. Никога не бих я наранила.
Защитавах я от теб.
Единственото нещо което може да бъде доказано, Ким,
е че ти взе Меган без разрешение.
Ти биеш жена си. Кой ще ти повярва?
Карла ще ме подкрепи. Знаеш го.
Имам предвид, ако не ми вярваш...
ще й се обадим.
Давай, Ким. Обади й се.
Върви си, докато имаш шанса.
Ако ли не, ще влезеш във затвора.
Стой далеч от семейството ми!
Никога не идвай повече в къщата ми.
Няма да заповядвам на никого навън, Майк.
Ако назначиш разследване историята ще се разчуе.
А това е едно от най-големите ми притеснения.
Роджер идва. Ще говорим когато се приземиш.
- Г-н Президент.
- Роджър.
Радвам се да те видя. Ела в офиса ми.
Здравейте, всички. След малко идвам.
Много добре, сър.
Бях много разтревожен относно начина по който Ерик се отнесе към CTU.
29 мъртви и нарастват.
Това е непростимо. Ще има пълно разследване и вероятно подвеждане под отговорност.
Знаеш, че не обичам да се меся в твоите работи.
Но в ден като днешния, Не можех да те чакам да пристигнеш.
- Нямаше нужда.
- В течение ли си на нещата?
Да.
Бих искал да говоря с теб относно срещата с посланика.
- Как мислиш?
- Не можем да спечелим нищо, но може всичко да загубим.
Това, което може да спечелим е да спрем ядрената бомба.
Но тази среща е полезна само за другата страна.
Иска да може да каже на света "Вижте, ние се опитахме да спрем бомбата."
Искат да ни преметнат и да получат достъп до нашите файлове, нищо повече.
Може и да си прав. Но аз не съм толкова сигурен.
- Ще се срещна с него.
- Много добре, сър.
- Нещо друго?
- Нищо за момента.
Изчакай. Сър, агентите най-после пристигат.
И Division се обадиха. Хеликоптера току-що е качил Нина Майерс на борда.
Добре. Нека приготвим видео камери за разпита.
Лори, обади се долу. Говори с Бил. Кажи му да донесе нещата за видео връзката, OK?
Джак? Какво, по дяволите, правиш тук?
- изпратих те в Division.
- Искам да я разпитам тук.
Нина уби жена ти. Не те изкам в близост до нея.
Моята цел е като твоята, да спра бомбата.
Има смисъл да я разпитаме тук
защото за Уолд няма информация в Division.
Моля те.
Добре. Ноел ще ти бъде технически поддържник.
- Къде е Иверс?
- Мъртъв е.
- Кларк?
- Мъртъв. Загубихме много добри хора днес, Джак.
- Ще започна с разпита.
- Хей, направи си услуга.
Свършваш и си тръгваш?
Дам.
В съзнание е.
По-добре действайте бързо. Не знам колко време имаме.
Паола, Джордж Мейсън е.
- Чуваш ли ме?
- Какво се случи?
Имаше голяма експлозия. Помниш ли криптиращия код?
Ти си единствената която го знае.
- Кажи ни, Паола.
- Паола.
Изпратихме файлове на NSA. Помниш ли?
- Да.
- Трансфера не беше довършен.
Не са получили криптиращия код.
- Кода?
- Да, кода.
По принцип се пращат в отделен пакет, но рутера беше унищожен.
Направи ли копие на кода преди да го пратиш?
Да.
Къде е? Помниш ли?
- Един архив.
- OK.
- Кой?
- Кой точно?
Паола? Кой?
Паола, на диска ти има 50 архива. Кой точно?
18ти.
18ти.
Дръж се, миличка.
- Това е.
- Чудесно.
Хей, справи се отлично. Това което направи сега може да ни спаси.
- Да я закараме в болницата.
- Движение! Да тръгваме.
(rapid bleeping)
- (continuous bleep)
- Тя е в VTAC.
Готово ли е? Зареди.
- Зареди на 360.
- Готово.
Нищо. Зареди на 300.
Готово.
- Няма пулс.
Не успя да издържи.
- Аз ще ги взема.
- Сигурен ли си?
Да.
- Хей.
- Хареса ли къщата?
- Знаел си за нея?
- Разбира се.
Защо мислиш настоях да отидеш с него?
Татко, не е че си мисля че Реза не обича Мари.
- Но ако върши нещо нелегално...
- Но ти не знаеш за такова нещо.
Знам че Ралф Бъртън откри сделка в записите на компанията
- която го свързва с терорист.
- Ралф Бъртън е частен детектив.
Може да октрие какво ли не ако прегледа достатъчно.
- Отмениха ли бизнес обяда?
- Да. Отървахме се и от това.
- Кой е това?
- Здравейте, сър.
Аз съм Тони Алмейда от CTU.
- Това е агент Ричардс.
- CTU. Какво е CTU?
Анти-Терористични Части.
Търся Реза Найри.
- За какво става въпрос?
- Това е правителствен проблем, госпожо.
- Правителствен проблем?
- Просто трябва да задам няколко въпроса.
Г-н Алмейда, нали?
Дъщеря ми е наела частен детектив да проучи Реза.
- И всичко е чисто.
- Всъщност, татко, не е чисто.
Това не може ли да почака? Днес е сватбата на дъщеря ми Мари.
Омъжва се за Реза.
Съжалявам за лошото време, г-н Уорнър,
но това не може да почака.
Опълномощен съм да разпитам г-н Найри.
Ще ме заведете ли при него, или ще трябва сам да го намеря?
Кейт, намери Реза.
- Какво става тук?
- Разследване свързано
с националната сигурност.
Надявам се че г-н Найри ще ми помогне.
Хей, Кейт.
Какво има?
- Отвън е един мъж, който иска да говори с теб.
- Кой е той?
От правителството е.
- Правителството?
- Анти-Терористичните Части?
- За какво говориш?
- Това е, което знам.
Какво става, Кейт?
Не знам.
Мари е в стаята си и пробва роклята.
Погрижи се да не разбере за това.
Добре.
- Реза Найри?
- Да.
Аз съм агент Ричардс. Моля, оттук.
Какво е това?
- Обяд.
- Остави го ей там.
Искам да знаете че след като говорих с министър председателя ви,
заподозряхме 4ма членове на Втората вълна,
и започнахме разпити.
- Какво научихте?
- Още ги рапитваме.
Като офицер мога да ви уверя че,
правим всичко възможно да спрем това.
Тези снимки са заснети от сателит преди няколко часа над вашата страна.
Не изглежда че се опитвате да спрете това.
Нямаме източниците които вие имате, но дори и вие не можете да ми кажете 235 00:17:20,853 --> 00:17:26,132 че се страхувате от полувоенен лагер в US.
Ако бомбата се взриви, г-н Президент,
и вие не вярвате на това че опитваме всичко възможно за да я спрем,
ще има сериозен отзвук в моята страна.
Вече показахте че няма да имате друг избор освен да ни отгорорите със същото.
Ние искаме да помогнем.
- Какво предлагате?
- Да разменим сведения.
- Каква размяна?
- Нужен ни е достъп
- до файловете ви за Втората Вълна.
- Нашите файлове?
Да. Всичко което свързва нашата страна с терористите.
Не съм сигурен колко в наш интерес е това.
Разбирам ви, г-н Президент.
Но бъдете сигурни, че искаме да спрем този... инцидент.
Готови сме за двустранна размяна.
Ние ще ви дадем достъп до нашите файлове.
- Ще си помисля, г-н Посланик.
- Добре.
Приготвили сме ви стая. Скоро ще имате нашия отговор.
Благодаря ви, г-н Президент.
- Г-н Посланик.
- Г-н Стантън.
Оттук, сър.
- Не можем да им дадем информация, сър.
- Какво имаш предвид?
В момента имаме агенти в тяхната страна.
- Файловете ще разкрият самоличността им.
- Добре.
Изтрий всяка информация за агентите ни от файловете.
- Това е опасно.
- Не можем да се тревожим за това, не и днес.
Не и под заплахата от ядрена бомба.
Не вярвам на посланика.
И не можем да изключим възможността, че страната му може да подпомага Втората Вълна.
Лин, какво мислиш?
Съгласна съм с Роджър. Мисля, че е прекалено рисковано.
- Да.
- Татко, аз съм.
- Ким, добре ли си?
- Аз съм добре.Ами ти?
- Беше ли в CTU когато бомбата избухна?
- Не, миличка добре съм.
- Отиваш ли при леля ти Карол?
- Не съм тръгнала още.
- Какво става? Звучиш странно.
- Няма значение.
- Върви при леля ти Карол.
- Не мога. Точно за това се обаждам.
- Защо? Какво има?
- Меган.
Татко й побесня и я удари. Аз съм в болницата.
Миличка, ще трябва да я оставиш. Не е безопасно в LA днес.
Защо?
Нещо лошо ще се случи. Вярвай ми.
Кажи ми, татко.
Миличка, има ядрена бомба в LA. Може би ще избухне днес.
О, Боже.
Добре. Ще отида при леля, но...
Никакво 'но', Ким. Тръгвай веднага.
Ти при леля Карол ли ще си?
Когато свърша тук в CTU ще дойда. OK?
- Добре.
- Ким?
Не казвай на никого за това, OK? Не можем да си позволим паника.
OK.
- Обади ми се когато пристигнеш.
- OK.
Татко, обичам те.
И аз те обичам, миличка.
- Сега тръгвай.
- OK.
Джордж се чудеше дали не мога да помогна с нещо.
Не, благодаря.
Мога да оправя това, ако искаш.
Мишел, знам че Джордж не ме иска тук.
Послушай съвета ми. Не се замесвай.
Хей, Нина.
Значи работи не само за Дрейзънови.
Продавала си информация на всеки, който си е плащал.
Наемни убиици, терористи, нямало е значение.
Какво знаеш за тази бомба?
Ето ги условията, Джордж. Не подлежат на обсъждане.
Ще издам контактите си, всичко, което знам.
Ще работя с който и да е, тук или някъде другаде.
единствено, ако получа пълен имунител от президента,
писмено.
Няма да стане.
Тогава ме върни.
Няма да ти мине номера.
Трябва да се задоволиш с нещо по реално.
Няма да получиш нищо докато не покажеш резултати.
В мой интерес е да го направя.
Работи ли? Свържете ме с Чапел в Division.
Ще ни помогне ли?
Свършвай с разговора и си върви.
Раян, аз съм.
Извини ме.
Извинявай за това.
Значи като финансов чиновник,
ръководиш парите които влизат и излизат от компанията, нали?
Да. И в случай че не етсе забелязали,
се женя днес и ако можем да продължим друг път ще съм ви задължен.
Не сме свършили. Сядай.
Сядай.
- Защо не ми кажеш за Сайед Али?
- Казах ти и преди, не знам кой е Сайед Али.
Така ли?
Тогава как ще обясниш това че името му присъства в твоите файлове?
Не знам.
Не знаеш.
Добре.
Защо не започнем отначало?
- Къде е Мари?
- Все още е в стаята си. Пробва роклята си.
- Колко дълго ще държи Реза?
- Съжалявам, сър, не знам.
Татко, тя ще разбере в секундата в която излезе.
Ще можем ли да се справим?
- Какво имаш предвид?
- Сватбата.
- Татко, остават по-малко от 6 часа.
- Никой няма да отменя нищо.
Просто... се увери че Мари стои на страна от тези хора, OK?
Роджър, искам да следиш данните които използват.
Не ми е удобно.
- Ние означихме ограничен брой файлове, така че...
- Трябва да има едностранен диалог.
Г-н Президент, Райън Чапел е, Division LA.
- Да, Райън.
- Имам информация за Нина Майерс.
Тя иска пълен президентски имунитет.
Това е.
Благодаря.
Трябва да те изпратя да си вървиш.
Това няма да се случи, нали?
Това е първият път когато я виждам след...
Защо си причиняваш това, Джак? Мейсън е прав. Върви си.
- Мишел Деслър.
- Джак Бауър там ли е?
Изчакай. Джак.
Джак. За теб е.
- Да?
- Джак Бауър?
- Да.
- Изчакайте за малко. Ще ви свържа с президента.
- Джак?
- Г-н Президент.
Искам да ти благодаря за добрата работа тази сутрин.
Да, сър.
Има и нещо друго, и искам да го чуеш от мен.
За Нина Майерс.
Трябва да й гарантирам убежище.
Звучи като помилване, сър.
Така е.
Но само няколко човека знаят за това.
Ще бъде транспортирана до друга страна.
Джак, знам колко ти е трудно.
Беше тежко решение.
Но както знаеш, тя има информация за бомбата.
Иска ми се да имаше друг начин.
И аз, сър.
Нека днешния ден отмине, и евентуално ще оправим нещата.
Да, сър.
Благодаря, Джак.
Какво има?
Ще я пуснат да си върви.
(mobile phone)
- Ало?
- Опитвах се да се свържа с теб.
Изключих си телефона. Записваме.
- Нуждая се от теб.
- Аз също.
- Стига, Мигел. В беда съм.
- Какво е станало? Добре ли си?
Не, не, не. Не аз, Меган. Трябва да дойдеш да ми помогнеш.
За какво? Какво става?
Не мога да ти обясня по телефона. Просто ела, моля те. Наистина имам нужда от теб.
Ким, цялото студио е пълно.
Трябва да ми вярваш. Нямаше да те моля ако не беше важно. Мигел?
OK. Къде си?
Президента Палмър ми каза че ще направи сделката с Нина Майърс.
Искам случая. Знам как мисли.
- Наистина?
- Да, и ти го знаеш.
Не говоря на теб, Джак. Защото ти не си тук.
- Оправете тук.
- OK.
- Оправи ли го?
- Не засега.
Пробвай DC линиите.
Браво, браво. Не сканирай за вируси. Тези ми трябват online.
Искам да знам къде е бил Мейсън.
- Нямаш такива права.
- Тогава ми дай.
- По средата съм на нещо.
- Какво общо има това с Джордж?
Трябва да знам че може да води CTU.
- Как така?
- Мисля че нещо му се е случило.
Ако искаш ми вярвай, но някога аз ръководех това място. Просто искам да помогна.
Моля те. Искам да видя къде е бил.
- Ще ми помогнеш ли, Кори?
- Да.
- Хей, Кори.
- Здрасти.
Гладна съм, но не искам да ям.
- Защо?
- Защото роклята ми стои перфектно.
- Мари...
- Да?
- Има проблем.
- Разбира се. Все пак е сватба.
- Става въпрос за Реза.
- Той къде е?
Какво става?
Къде е Реза?
Той е в трапезарията.
Мари?
- Кой си ти?
- Агент Ричардс, CTU LA.
- Реза е в стаята и разговаря с друг агент.
- Защо? Какво общо има Реза с него?
- Татко?
- Ами, Мари...
- Искам да видя Реза.
- Съжалявам, госпожице. Не мога да ви пусна.
Това е нашата къща! Разкарайте се веднага!
- Кейт, ти знаеш ли какво става?
- Мари, ела с мен.
- Защо?
- Моля те.
Аз предизвиках цялата тази работа.
Моля те опитай се да разбереш.
Видях нещо в документите на компанията което не изглеждаше добре,
и наех частен детектив да разследва Реза.
- Какво?!
- Той откри името на човек
с който Реза е контактувал.
Човек замесен с терористи.
- Какво?!
- Направих го за теб, Мари.
- За да те защитя.
- Да ме защитиш?
През цялото време си проверявала Реза зад гърбовете ни?
Тези хора намериха нещо за Реза, за миналото му.
Ако крие нещо от теб, по-добре да знаеш?
Това не е твоя работа? Това е моя живот. Как смееш да се намесваш така!
Днес е сватбеният ми ден!
Наемаш частен детектив? Това е лудост. Кейт, лудост.
Мари, просто се успокой, OK?
Тези хора ще си тръгнат до няколко минути.
Това е просто едно голямо неразбирателство. OK?
Нека си спомним че сме семейство.
Вече не. Не те искам на сватбата.
Непростимо е да прави това без да ми каже.
Мари, съжалявам.
Беше грешка да не ти кажа.
Извинението се приема.
- Сега се измитай.
- Не.
Мари.
Благодаря ти много.
- Мигел, къде е колата?
- Дадох я на Роб. Защо?
- Трябва ни.
- Ще вземем такси.
Не можем.
Ким, какво става?
- Трябва да изведем Меган оттук.
- Какво се е случило?
Гари е блъсна на земята. Тя си удари главата.
Доктора мисли че има и други доказателства.
- Говори ли с полицията?
- Не мога.
Той ме заплаши с арест за отвличане, ако кажа нещо.
- Отвличане?
- Отведох я от къщата. Трябваше.
Тя е на сигурно място докато е тук в болницата. Трябва да говориш с Карла.
- Твърде късно е за това.
- Какво имаш предвид?
Чу ли за сградата която беше взривена днес? Баща ми работеше там.
По следите са на терористи. Говорих с него преди час и половина.
Трябва да се изнесем от LA възможно най-бързо.
Защо?
Ела насам.
Каза че имало ядрена бомба в града.
- И мисли че щяла да избухне днес.
- Whoa!
Знам.
- Вярваш ли му?
- Да, вярвам му.
- Тогава да тръгваме.
- Не можем. Не и без Меган.
(coughs)
Какво правиш в офиса ми?
Колко време ти дават?
Знам, че днес си бил подложен на висока радиоактивност в Panorama City.
- Как ще го докажеш?
- Твоите лекарства.
Взимат се при облъчване.
Проверих логовете, обадих се тук-там.
- Облъчен си с Плутоний, Джак.
- И?
Така че аз не съм единствения, който не трябва да е в града.
Колко време ти остава?
Вероятно ще съм мъртъв на сутринта.
Защо те интересува?
Искам да знам какви са плановете ти за Нина.
След като получи формуляра от президента ще си изпее всичко.
- Кой ще я придружава?
- О'Нийл.
Забрави за О'нийл. Искам аз да го направя.
Умирам, Джак. Не съм луд. Ти и Нина заедно сте равносилни на бедствие.
Ако не го направиш, ще съобщя за състоянието ти. Ще бъдеш сменен за минута.
Джордж, искаме едно и също нещо. Искаме да си свършим работата и да намерим бомбата.
Позволи ми да го направя.
Давай.
Съжалявам.
Хеликоптера на посланика току-що отлетя.
Веднага щом се качи в самолета, той и Салим ще се свържат с министър-председателя.
Кога можем да очакваме рапорт?
До час. След това ще се обновява на всеки 30 минути.
OK. По добре се обади на Joint Chiefs.
Имам чувството че няма да се зарадват относно размяната на данни.
Добре, сър.
Г-н Президент, вижте. Fox News.
- Пресконференцията беше затворена за...
- (explosion)
Какво беше това?
Видя ли това?
- Преди малко...
- Къде е това, LA?
- Не, сър. Тук.
- ...експлодирал във въздуха...
- Не разбирам.
- Това е хеликоптера на посланика.
- Катастрофирал е малко след като отлетя.
- ...пушек се издига в района зад мен...
...за сега нямам информация кой е бил в хеликоптера...
Първите отзиви са че няма оцелели.
...изглежда експлодира.
Отново всичко което се знае засега,
хеликоптер, очевидно военен хеликоптер...
http://www.NUMB.data.bg
--> ardnmc@abv.bg ardnmc@abv.bg <--