24 - 01 - Complete Season (2001) (24 - 1x24 - 11.00 pm - 12.00 am.sub) Свали субтитрите

24 - 01 - Complete Season (2001) (24 - 1x24 - 11.00 pm - 12.00 am.sub)
В а л д и представя:
24
сезон 1 епизод 24 11:00pm - 12:00аm
В момента терористи планират да убият кандидата за президент.
Жена ми и дъщеря ми са мишени.
Хора, с които работя може да са участници и в двете.
Аз съм федерален агент Джак Бауър, и днес е най-дългия ден в живота ми.
Досега в 24
Трябва да говориш с Дрейзън, когато се обади. Изслушай исканията му и се съгласявай.
Сенаторе, моля ви обадете се.
- Тук е Дейвид Палмър.
- Здравейте, сенатор Палмър.
Сенаторе!
Направихме го, татко. Направихме го.
Хората, които планираха експлозията трябва да повярват, че е успешна.
Ти искаш светът да мисли, че Дейвид е мъртъв?
- Да, мадам.
- Абсолютно, не.
- Дейвид, за какво е всичко това?
- Държат дъщеря му за заложник.
Аз ще се погрижа за момичето. След това можем да тръгнваме.
Не прави нищо, докато не се уверим, че Джак е мъртъв.
Обаждах се да потвърдя смъртта ти, но виждам, че си оцелял.
Искам да ви предложа нещо.
Вие убихте вече сенатор Палмър. Аз съм последния в списъка ви.
- Предлагам ви размяна. Мен за дъщеря ми.
- Ела на пристанището. Док 11A.
Имате ли нещо против да си сипя кафе?
Веднага спри, Ким! Не мърдай.
Йелена е.
Защо се обаждаш.
Палмър е жив.
Какво?
Случващо се от 11:00pm до 12:00am в деня на първичните президентски избори в Калифорния
Да.
Какво става?
Още ли не сте намерили момичето?
Още не.
Разделете се с Марко, за да покриете по-голяма площ.
Намерете я.
Ще я намерим.
Може би си прав. Може да се е удавила.
Няма значение, докато Бауър вярва, че дъщеря му е тук.
- Спрете! Спрете, моля ви!!
До този момент нямаме информация
за причината за експлозията, която уби сенатор Дейвид Палмър.
Имаш ли представа какво става отвън?
Тъй като никой не е виждал тялото, медиите разпространяват всякакви слухове.
Виж, ще ги уведомя веднага, щом имаме потвърждение, че дъщерята на Бауър е в безопасност.
А до тогава, какво, Дейвид? Ще се преструваш на умрял?
А аз да се крия тук, разигравайки скърбящата вдовица?
И колко дълго мислиш да играем този цирк?
- Толкова дълго, колкото трябва.
- Но, това е лудост! Това...
Майк, кажи му, че това е лудост. Той те слуша.
- Не ме слагай помежду ви.
- Това не е ли твоя работа? Да си по средата?
За бога, Майк. Това е и твоята кариера.
OK. Ти излезе чист пред телевизията днес. Имаше щастие.
Но можеше да стане и другояче.
Да пробваш търпението на публиката по този начин? Може и да не си толкова късметлия отново, Дейвид.
Слушай ме.
Джак Бауър спаси живота ми днес.
- Не веднъж, два пъти.
- Аз разбирам това.
- И му съчувствам за това, което върши...
- Аз не мисля, че е така.
- Дейвид, аз му съчувствам. Изслушай ме.
- Не. Аз ще уважа молбата му.
А и ти също. Ти няма да пожертваш дъщеря му.
Нещо ново?
- Преглеждам информацията от Лангли.
- Имах предвид за Джак.
- АТЧ, Алмейда.
- Предполагам, че още не си се чула с него?
- Сигурен ли сте?
- Не. Още не.
Джордж? На линия 7 е Магистрален Патрул. Взели са момиче близо до пристанището.
- Казва, че е дъщеря на Джак.
- Прехвърли го.
- Тук е Джордж Мейсън, АТЧ. С кого говоря?
- Сержант Девлин, Магистрален Патрул.
- Имате млада жена с вас?
- Казва, че е дъщеря на ваш агент.
- Джак Бауър?
- Точно така.
Може ли да говоря с нея, моля?
- Ало?
- Ким, аз съм Джордж Мейсън от АТЧ.
- Как си? OK?
- Да. Трябва да кажете на баща ми, че съм избягала.
- Той ще отиде там и те ще го убият.
- Можеш ли да ни кажеш къде са тези хора?
Пристанището. Аз... аз не знам точно.
- Може ли да говоря пак със сержанта?
- OK.
- Да. Взехме я близо до док 11 Алфа.
- Изпрати два тактически екипа с най-висок приоритет.
Нека силите на реда да отцепят периметъра.
- Къде сте сега?
- Точно на север от пристанището.
Добре. Доведете Ким възможно най-бързо, разбрано?
Трябва да намерим Джак, преди да е влязъл в клопката.
Трябва да координираме два...
- Да?
- Защо се забави?
- Току що пристигнах.
- Къде точно?
Не се притеснявай, достатъчно съм близо. Къде е дъщеря ми?
- Точно тук.
- Дай й телефона.
Ела на паркинга на товарния офис. Аз ще изляза с нея.
- Нека първо да говоря с нея.
- Достатъчно говорихме.
След това, което се случи, очакваш да ти вярвам?
Ти ни излъга, че Палмър е мъртъв, така че не ми говори за доверие!
Ела тук сега, или ще я застрелям. Повярвай ми.
Няма да се покажа, докато не говоря първо с дъщеря си.
Не ме пробвай, Бауър!
- Той няма да дойде.
- Ще дойде.
Нина, кога ще пристигнат тактическите групи?
Пет за Алфа, осем за Бета.
- Няма значение. Стой там.
- Майърс.
- Нина, аз съм.
- Къде си?
- Слушай внимателно.
Току що се потвърди, че някой в АТЧ дава на Дрейзън информация.
- На какво се базираш?
- Те знаят, че Палмър не е убит при взрива.
Кой в АТЧ имаше достъп до тази информация?
- Освен мен, само Тони, Мейсън и Чапел.
- Някой от тях тримата работи за тях.
Трябва да откриеш кой от тях е.
Джак, какво правиш? Къде си?
Андре се съгласи на размяна. Мен за Ким.
- И ти ще отидеш при тях?
- Ако ми гарантират, че Ким е жива, да.
Нина, има шанс да не мога да предвидя нещата.
Докато не намериш кой дава на Дрейзън информация, не се доверявай на никого. Трябва да вървя.
Не мисля, че ситуацията ще изисква много увъртане,
ако продължиш да правиш това, което си правил до сега.
- Кажи ми Майк, какво съм правил до сега.
- Да казваш истината.
А, да.
И да руша семейството си като част от това.
Трудно е, както беше за всички.
Мисля, че тези дни бяха, за да откриеш кой наистина си ти.
Ти не си само кандидат.
- Да?
- Майк, включи телевизора.
- Какво има, Майк?
От сигурен източник, близък до кампанията на сенатор Палмър
потвърдиха преди минута, че сенатора не е убит
при взрива, за който съобщихме преди час.
- По дяволите!
Това, което не е ясно е защо сенаторът не е направил изявление
и как слуховете за неговата смърт...
- Шери.
Дейвид. Трябва да се оправим с пресата! Дейвид, аз...
Дейвид!
- Не можеше да изчакаш и го изпя на пресата, а?
- Дейвид, аз...
- Ти си била. Какво си мислеше?
- Те вече знаеха.
По дяволите, Шери! Защо не ми се подчиняваш!
- Не е вярно! Аз те защитавам!
- От какво ме защитаваш?
- Майк!
- Спри се, Дейвид. Спри се.
- Остави ме!
- Спри се!
- Остави ме!
- Назад!
Дейвид, трябва да говориш с пресата. Сега!
Колкото повече отлагаш изявлението, толкова повече губиш контрол.
- Хайде.
- По дяволите, ако това дете умре...
- Да?
- Аз съм.
- Какво има?
- Намериха дъщеря му.
Ще бъде тук след около час.
- Бауър знае ли?
- Не още.
Аз единствено имам контакт с него. Беше ми заповядано да изпратя два тима.
- Те пътуват.
- Добре. Почакай.
Намерили са момичето. Бауър не знае, но хората на АТЧ са на път насам.
Трябва да те измъкнем от тук.
Той няма да дойде, ако не го свържем с момичето. Той не е глупав.
Имаме време само да излезем в международни води.
Не мога да рискувам да те хванат пак.
Дай ми телефона.
Можеш ли да се свържеш с Бауър?
Да.
Кажи му, че дъщеря му е мъртва. Тялото и е било намерено във водите на пристанището.
- Мислиш, че той ще тръгне след вас?
- Да.
Но трябва да го убиете. Не трябва да пропускате.
Ако открие, че съм го излъгала, с прикритието ми е свършено.
Разбира се, че ще го убием. Това е целта.
Той ще дойде.
- Андре?
Не. Аз съм. Мисля, че трябва да се върнеш в АТЧ.
Не мога. Нямам време. Отивам да взема Ким.
- Не знам как да ти кажа това, Джак.
- Какво, Нина?
Нина, какво има?
Бреговата охрана отговори на запитването, което пратихме за Ким.
- Те са намерили тялото й, Джак.
- Какво?
Съжалявам. Тя е мъртва.
- Не.
- Джак, толкова съжалявам. Аз знам... Джак?
Джак?
А ако Бауър не дойде? Той може да е съкрушен от смъртта на дъщеря си.
Точно затова ще дойде.
Повярвай ми. Познавам го.
Побързай, татко. Качвай се на лодката.
Разбрах, че невярна информация е била дадена на пресата
И отново се извинявам за объркването.
Както можете да си представите, ситуацията беше много объркана.
Но аз оценявам доверието, което избирателите продължават да гласуват на нашата кампания.
Съжаляваме за невярната информация, която беше разпространена относно инцидента.
Но, слава Богу, никой не пострада.
Моето семейство и аз сме живи и здрави и нямаме намерение
този случай да ни откаже от нищо.
- Дойде да ми четеш лекции ли, Майк?
- Лекции за какво?
За това, как не поддържам достатъчно Дейвид.
В действителност аз съм на твоя страна, този път.
Мисля, че Дейвид си навреди с този цирк.
Може би е добре, че каза истината на пресата.
Аз искам да знам как този ден се е отразил на кампанията му?
Мисля, че трябва да направим няколко фокус групи още сутринта.
Вече извиках Робин от ASl.
OK. Добре. Мислиш ли, че Дейвид трябва да отмени пътуването до Далас и да се върне във Вашингтон?
Не знам, Шери.
Аз мисля... че Дейвид трябва да отиде.
О, не. Аз не мисля. Психическото му състояние не позволява да взема критични решения сега.
Ще трябва ти и аз да се заемем с това, нали?
Докато главата му се избистри.
Слушай, Шери.
Дейвид искаше да те види насаме когато свърши изявлението.
Дейвид не трябва да си определя среща за да ме види, Майк. Аз съм тук.
Той ще бъде в балната зала след 5 минути.
Вече се обадих на Тайните Служби.
Защо... за какво е всичко това?
Той не ми каза. Ако бях на твое място...
бих приел това като възможност да направя първата стъпка...
да оправя нещата, Шери.
Добре, Майк.
Това е прекалено. Тони, чуй това.
Ще ти се обадя пак. Тактическият тим е там. Джак не ги е дочакал.
- Той е влязъл без тях.
- Сам?
- Очевидно.
- Той добре ли е?
- Той е жив
- А Дрейзън и син?
- За какво говорите?
- Мъртви.
Поздравления, Тери. Семейството ти е добре. Пътуват насам.
Във всеки случай, Карис е преброил 7 убити. Джак е единствения оцелял.
- Свържи се с Сикрет Сървис. Аз ще уведомя Отдела.
- Говорих с Джак преди един час.
- Каза, че отива да вземе Ким.
- Тери, всички са добре.
Сега отивайте и празнувайте. Отпусни се.
Нина?
Мога ли да ви помогна?
Да?
Прикритието ми е провалено.
Трябва да ме измъкнеш.
Аз ще координирам транспорта ти.
Трябва да изтриеш всичко, което може да те компрометира.
Знам протокола... Готова съм да тръгна.
Много добре, бъди внимателна.
- Обади ми се, когато стане време.
- Има някой там?
- Да.
- Разбирам.
- Ти говориш немски?
- Управлението във Франкфурт.
- Нещо не е наред?
- Да.
Чух, че там е имало голяма престрелка. Никой не ми обяснява какво е станало там.
Тери, успокой се. Джак и Ким са добре. Те ще дойдат всеки момент.
- Сигурна ли си?
- Твърдо.
- А хората, които преследваха Ким и мен?
- Те са мъртви.
И Ким е напълно здрава.
- А също и Джак.
- OK.
Само искам да се съберем отново.
Ще стане скоро.
- Благодаря на Бога.
- Майърс.
- Още ли не си сама?
- Точно така.
- Слушай внимателно.
Процедурата е в ход. Събери цялата си информация.
- Осигурили сме ти изход.
- Къде?
Обикновеното място. Северозападния ъгъл.
- Има ли нещо друго?
- Не. Знам че си заета.
Ще те оставя да работиш.
Не мога да те пусна.
Не още.
Върни се обратно в стаята. Бавно.
Казах, върни се!
Към стената.
На колене. Направи го!
Офицер!
Тялото, което вашите момчета са извадили при пристанището. Било е дъщеря ми.
- Бих искал да прибера тялото.
- Не съм сигурен за какво говорите.
Бреговата охрана. Извадили са тяло в пристанището.
- В последния час?
- Не съм чул нищо. Сега застъпвам на смяна.
- Ако желаете, мога да попитам шефа на пристанището.
- Изчакайте за момент.
Дайте ми телефона си.
- Бихте ли го попитали сега, моля?
- Да, разбира се.
- Кабинета на шефа на пристанището.
- Хей, Франк.
Изваждано ли е тяло от пристанището тази нощ?
- Не. Нищо от нашия патрул.
- Сигурен ли си?
- Не е докладвано нищо.
- Добре, разбрано.
- Какво каза?
- Няма извадено тяло в пристанището, или около него.
- Сигурен ли сте?
- Напълно.
Възможно ли е друга служба да го е извадила?
Ние покриваме 50 мили от бреговата линия. Няма намерено тяло тази нощ.
Благодаря. Благодаря ви.
- Мейсън.
- Хей, Джак е.
Да те поздравя ли, или да ти искам оставката?
- Знаеш ли къде е дъщеря ми?
- В действителност, знам.
Магистрален Патрул я е прибрал преди половин час. Пътува към нас в момента.
- Ако беше се обадил, щях да ти кажа.
- Трябва да арестуваш Нина.
- Какво?
- Тя работи против нас.
- Не я пускай да напусне зданието
- Джак, почакай. Какво е всичко това?
Тя ми каза, че бреговата охрана е намерила тялото на Ким.
Аз получих потвърждение от тях, че не са намирали тяло тази нощ.
Тя е работила с Дрейзънови да ми направят клопка.
Сигурен ли си, че не е неразбирателство?
Че Ким е мъртва? Не, тя излъга. Няма неразбирателство.
Не звучи добре. Има ли някакво доказателство?
Ще ти дам доказателство. Само не я изпускай от поглед.
- Архив. Уилсън.
- Хей, Пол, Джак е.
Искам копие от охранителната лента от тази сутрин, между 8:50 и 9 в ITS,
когато Джейми се самоуби там.
Добре. Нека проверя.
- Това е странно.
- Какво, намери ли я?
- Да, сър. Само дето лентата е изтрита.
- Кога?
- Тази сутрин.
- Ами цифровото копие?
- Няма система за цифрово копие в ITS.
- Има, но трябва да иматш код за достъп.
Опитай C22717.
- Колко време ще отнеме?
- Само няколко минути.
OK. Обади ми се веднага щом можеш.
Изчакайте за момент, моля.
Дейвид?
Майк каза, че си искал да ме видиш.
Да.
Зная, че трябва да поговорим, но ...
Честно, Дейвид, не сме спали два дена. Не може ли да го отложим за сутринта?
Имахме тежък ден.
И да, знам, че си ми много ядосан.
Но когато можем да погледнем този ден от разстоянието на времето,
ще разбереш, че съм действала в твой интерес през цялото време.
- Не съм ти ядосан, Шери.
- О, добре, Дейвид.
Аз те съжалявам.
Съжаляваш ме?
Ти си загубила представата, какво е да си...
родител,
приятел,
съпруга.
- Какво?
- След тази нощ...
Не желая повече да те виждам.
- Дейвид, може ли само...
- Шери, моля те, чувал съм всичко това.
И не ме интересува как ще се отрази на кандидатурата ми.
И това не е защото не искам да бъда президент. Аз искам.
Просто мисля, че ти не ставаш за Първа Дама.
Наистина ли мислиш, че можеш просто да ме изоставиш?
Не си помисляй, даже за секунда, че ще е толкова лесно.
Тайните Служби ще те заведат във Вашингтон, когато се приготвиш.
Дейвид.
Дейвид, не можеш просто така да си тръгнеш от мен!
Дейвид, не можеш да направиш това без мен!
Дейвид, говоря на теб!
- Съжалявам, мадам.
- Ръцете долу от мен!
- Да?
Уилсън. Имам разпита на Джейми Фарел за теб.
Добре. Имам монитор в колата си. Натовари го и ми го прати.
Да, добре.
О, Боже мой!
Изпрати това на Мейсън. Лично. След това го свържи с мен.
- Мейсън.
Изпращам ти нещо. До екрана ли си?
- Да. какво е това?
- Доказателство срещу Нина. Тя е убила Джейми Фарел.
- Какво? Защо...
- Можеш ли да я видиш?
О... да.
Това е невероятно. Къде си сега?
- На около 5 минути.
- OK.
Намери я, Джордж.
- Къде си?
- Напускам сега.
Имаш 16 минути, за да стигнеш до мястото, от където ще те вземат.
Ще те измъкнем през Мюнхен за три дни.
Защо Германия? Защо не мога да дойда директно?
Не знам. Такива са инструкциите.
Не трябва да могат да те проследят през това време.
Внимавай, нищо да не може да те свърже с Германия.
- Чу ли ме?
- Да. Добре.
Напускам те, Тери.
Ще те заключа отвън.
Скоро някой ще те намери.
Всичко ще бъде наред.
- Нещо?
- Нищо.
Майърс!
Да...
Сложи си ръцете така, че да ги виждам!
Нина, сложи си ръцете на кормилото!
Джак.
Ако ме убиеш, няма да разбереш за кого работя.
Ти мислиш, че работя за Дрейзън, но не е така.
Аз ти вярвах...
- Аз просто си вършех работата.
- Твоята работа?
Жена ми и дъщеря ми едва не умряха днес.
Колко хора, които ти вярваха, изгубиха живота си днес, защото ти си вършила работата?
Уолш, Джейми, Елис.
- Колко още други?
- А колко умряха заради теб, Джак?
Джак, спокойно. Трябва ни жива.
Хайде, Джак. Ким току що пристигна.
Прибират я вътре. Хайде.
Джак, не го прави.
Хайде, Джак. Ела при семейството си. Хайде. Да вървим.
Да влезем вътре. Това не е хубаво. Хайде, Джак.
Добре, Джак. Хайде.
Ела. Всичко е наред.
Добре ли си?
Правилно постъпи.
Искате ли да я вземете?
Ела.
Добре. Да вървим.
- Скъпа!
- Татко!
- Благодаря на Бога, че си жива и здрава.
- О, съжалявам.
-Добре ли си?
- Да, бейби. Аз съм добре. А ти?
- Аз съм добре.
- Сигурна ли си?
- Сигурна съм. О, толкова се притеснявах.
- О, скъпа.
Всичко свърши, бейби. Никой няма да те наранява вече, обещавам.
- Толкова те обичам.
- Обичам те.
- Къде е мама?
- Аз... мислех, че е тук с теб.
Ще отида да я намеря. Стой тук с охраната, OK?
- OK.
- OK.
... два опита за убийство, само с часове разлика.
Може да отнеме дни, даже седмици, преди да станат ясни детайлите,
но източници, близки до ЦРУ посочват специален агент Джак Бауър
от Анти Терористичното Звено, като човекът, отговорен за спасяването на Палмър.
- Още нищо.
- Едно...
- Претърсихте ли етажа?
- Не още, сър.
Тери!
Тери? Тери?
Тери!
О, Боже мой.
Хайде. Хайде.
Не. О, Господи.
Тери? Тери?
Не. Тери, не.
Не.
Тери. Моля те. Не.
Хайде бейби.
- Радвам се, че се върна, татко.
- Аз също, скъпа.
- OK.
- Добре.
- Аз наистина оценявам това.
- Наистина ли го оценяваш?
- Наистина ли? Колко много?
- Джак.
Съжалявам. Толкова съжалявам...
Поправени за вас субтитри: В А Л Д И