24 - 01 - Complete Season (2001) (24 - 1x21 - 08.00 pm - 09.00 pm.sub) Свали субтитрите

24 - 01 - Complete Season (2001) (24 - 1x21 - 08.00 pm - 09.00 pm.sub)
В а л д и представя:
24
сезон 1 епизод 21 08:00pm - 09:00pm
В момента терористи планират да убият кандидата за президент.
Жена ми и дъщеря ми са мишени.
Хора, с които работя може да са участници и в двете.
Аз съм федерален агент Джак Бауър, и днес е най-дългия ден в живота ми.
Досега в 24
- Ти току що изнесе прощалната си реч.
- Това ще трябва да се види.
Надявам се, че съвестта ти ще е спокойна, когато разбереш, че всичко е свършило.
Имаш предвид кампанията или мен?
Видях колата да избухва. Аз изгубих дъщеря си!
Ким е жива. Тя е изскочила преди експлозията. Аз говорих с нея.
Ще те завра обратно в килията.
Може би това ще те убеди да не ме размотаваш.
Обадете се на този номер. Кажете им, че съм дъщеря на Джак Бауър и съм тук.
Попитайте ги дали мислят, че ви мотая.
Това е затвор. Защо сте тук?
Хората, които искат Палмър мъртъв, подкупиха един от електрическата компания.
Нещо ще се случи тук.
Затворник ще бъде докаран с хеликоптер. Неговата самоличност е секретна даже и за мен
- Това е невъзможно.
- Познавате ли го?
Това е Виктор Дрейзън, човекът когото убих преди 2 години.
- Брат ти обаждал ли се е?
- Изглеждаш ми разтревожен, Харис.
Приготви хората си. Време е.
Идеята е да изкарам баща ми от затвора. Това е най-добрия шанс, който някога ще имаме.
Обърни се към стената.
Те са тук.
Случващо се от 08:00pm до 09:00pm в деня на първичните президентски избори в Калифорния
Е, вече официално. Току що, завърши гласуването в Калифорния, и голямата новина:
Сенатор Дейвид Палмър спечели в Калифорния
и във всички други щати, които гласуват за първични избори на Големия Четвъртък.
и май, че имаме рязък скок, основан на неочакваните действия днес.
По-рано сенаторът даде пресконференция за да разкрие детайли за скандала
включващ децата му и неговите финансови спонсори.
Палмър твърди, че няма нищо общо с никакви злоупотреби...
Седнала си ми на мястото.
Хубаво.
Казах ти, че това е моето място.
- А какво става с теб?
- Ще ни извините ли за момент?
Благодаря много.
11 от 11, приятелю. Поздравления. Ти успя.
Ние успяхме.
Това не е най-добрата част. Фокс Нюз е направил проучване.
83 % одобряват начина по който си се справил с ситуацията Ферагамо.
Хей, това е страхотно!
- Чувал ли си нещо от Еймс, или хората му?
- Те са твърде заети да търсят как да се оправят.
Не искам да съм самонадеян, но до сега всичко се обърна на по-добре.
Всички, слушайте.
След малко ще произнеса реч на страната.
Имаме още първични избори през следващите месеци.
Така, че технически погледнато, това не е победна реч.
Но аз ще направя да звучи така.
Сега, както знаете в много отношения това беше труден ден за семейството ми.
И аз съм убеден, че да бъдеш открит и честен е верния път,
и че нещата ще се разрешат честно за всички участващи.
А междувременно, на всички в тази стая за подкрепата.
- Това е наша победа.
- Да!
- Това е нашата нощ.
- Да!
И искам да дам само още едно нареждане,
на което ще се подчините без изключения.
- Празнувайте остатъка на нощта!
Шефовете искат актуализация на опасността от атака срещу Палмър.
С Алексис под контрол, заплахата е може би минимална.
Нина, това е твоята линия.
- Продължавай.
- Направи всичко възможно да събереш всички.
- Бауър е.
- Аз ще говоря.
- Какво по дяволите става?
- Джордж, слушай внимателно.
Полето, на което стояхме, е скрит подземен затвор.
Използван е за прехвърляне на Виктор Дрейзън.
Ти каза, че си го очистил преди две години.
Очевидно не. Той стои пред мен. Има една група на мястото. Готови са да ни атакуват.
Те спряха тока. Трябва да изпратиш хора тук!
- Джордж, какво мислиш да правиш?
- Добре, ще се обадя в Отдела.
Докато получиш одобрение, всичко ще е свършило.
Ако Виктор избяга, това ще бъде наша грешка. Джордж, ти знаеш какво може да направи този човек.
Ти решаваш.
Какво става?
Изпрати една група до Согъс. Аз ще се оправя с шефовете.
- Свържи се с Чапел незабавно.
- Какво става? Джак добре ли е?
Срамота е. Губиш си най-хубавите години по женен мъж.
- Джордж...
- И хващаш Алмейда за утеха?
- Това не е честно.
- Ти не си честна. Помисли си.
Аз се опитвам да бъда приятел тук.
- Джордж, само ми кажи...
- Нина, къде е Джак?
Тери, благодаря на Бога, ти си OK.
- Някаква вест от Ким?
- Не, още не. Но работим по това.
- Трябва да говоря с Джак.
- Той не е тук. На мисия е.
На мисия? Казахте ли му е какво се случи с нас?
- А, още не.
- Защо не?
- Защото не можем да се свържем с него.
- Свържете се с него сега.
- Тери, съжалявам. Това просто не е възможно.
- Нина, искам да говоря с Джак.
Джак е в акция и се нуждае от подкрепление в момента. Правим всичко по силите си.
- Каква акция?
- Това е всичко, което мога да ти кажа сега.
Трябва да ми кажеш всичко, което се случи в къщата преди Тони да дойде.
Аз вече казах на Тони всичко.
Но няма да е зле да го повторим. Някои детайли ще ни помогнат и ще помогнат на Джак.
Добре, но аз искам да знам какво става със семейството ми.
Знам и ти обещавам, че ще ти дам информация, когато и ние имаме.
Съгласна?
Застани срещу вратата.
Лорънс, какво става навън?
Лорънс, чуваш ли ме?
Рей, тук е ДеСалво. Обади се.
- Рей!
- Трябва да се измъкнем от тук. Накъде?
Изхода при наводнение е на дясно.
Отвори вратата бавно.
Излез до средата на коридора.
Обърни се на дясно.
Продължавай да вървиш.
Лоуренс, къде си? Лорънс, чуваш ли ме?
Трябва да се махнем оттози коридор. Твърде открити сме.
Добре. Какъв е плана? Как мислят да те измъкнат?
Ти копеле, ако някой от хората ми умре...
Коя част от зданието е най-защитима?
- Да се измъкваме от тук. Върви.
- Оттегляй се. Защитавай оттеглянето.
Обърни се.
Опитвам се да се свържа с Чапел. каквото и да прави, това е по-важно.
Добре, за начало, изпратих АТЧ група към затвор на военното министерство.
- Нуждая се от единно командване.
- Мога да им пратя съобщение.
Добре. Само му кажи да ми се обади веднага.
Г-жо Бауър.
- Тери.
- Мейсън. Мислех, че са те осведомили.
Нина не иска да ми каже нищо, а аз искам да знам какво става с Ким.
Страхувам се, че не знам нищо повече от Нина, но съм сигурен, че Ким е добре.
Хубаво, бих искала да вярвам на това, но... На основата на какво?
Не съм напълно информиран, но човекът, който те атакува е питал къде е тя?
-Да.
- Което означава, че те също я търсят.
Колкото повече време минава, толкова по-трудно става за тях и по-лесно за нас.
Има само няколко от тях докато, ние можем да покрием целия град.
Слушай, Джак е изключително важен за нас,
и никой няма да се успокои докато дъщеря ти не се върне при теб жива и здрава.
Благодаря ти.
- Само върша работата си.
- Мейсън?
- Джордж, Нина е.
Нашата група ще бъде на място след 15 мин. Искат да знаят кой командва, военното министерство или ние.
- Ние. Информирай ме, когато са на място.
- Добре.
Какво става с Джак?
Имаме задвижени много неща. Веднага, щом имаме връзка с Джак, ще те информирам.
Беше много внимателен.
Ще кажа на секретарката ми Ребека да се грижи на теб. Обади и се, ако имаш нужда от нещо, OK?
И, горе главата.
- Ребека.
- Да?
Изпращам жената на Джак долу. Погрижи се за нея.
OK. Какво искаш да направя за нея?
Каквото и да е. Не ме интересува какво ще правиш с нея. Само я дръж далеч от мен, OK?
Разбрано.
- Къде е Пати?
- Довършва речта ви.
Подръж това за малко. Ще се върна веднага.
- Сенаторе.
- Поздравления.
- Изглежда, че отивате в Белия Дом.
- Ще го знаем до довечера.
- Хей, липсвате ни тук.
Просто го преглеждам за последен път.
Направих промените, които искахте.
О, да. Така е много по-добре.
Радвам се, че го харесвате.
Не мога да повярвам, че спечелихте всичките 11 първични избори.
Вие и семейството ви, трябва да сте много щастливи.
Да, така е.
- Добре ли сте?
- Да. Да, само съм преуморен.
Беше много дълъг ден.
Знаеш ли какво, Пати. Защо не преместим второто изречение накрая?
Така ще завършим с бележка за единството на партията.
Това е добра идея.
- Сенаторе?
- Да, Пати?
Има нещо, което искам да ви кажа,
но всеки път, когато започвам, ми се струва неуместно.
- За какво става дума?
- Е, това е...
Исках да ви кажа, колко много се възхищавам от вас.
Не познавам много хора, които устояват принципите си, като вас
И наистина вярвам, че нашата страна ще бъде по-добро място, когато вие ще я водите.
Е!
- Какво беше това?
- Нищо. Само малко съм смутен.
Какъв прекрасен и неочакван комплимент.
Добре, аз ще разменя изреченията.
Добре.
Барнс. Какво е твоето 20?
Приближаваме мястото.
Какво става там? Барнс?
Изглежда, че вратата е взривена.
- Неприятелят вътре ли е?
- Сигурно.
Няма движение тук. Приготвяме се да влезем.
Прикрийте се! Прикрийте се!
- Татко!
- Андре!
Легни или ще го застрелям!
- Пусни го!
- Пусни баща ми!
Хвърлете оръжията!
- Назад или ще го застрелям!
- Няма да имаш шанс!
- Андре!
- Хвърлете веднага. Обградени сте!
Назад! Хвърлете оръжията или ще стрелям!
Пусни баща ми веднага, или този човек ще умре.
- Хвърлете оръжията!
- Ще го убия.
Не го прави Бауър! Не пускай затворника.
Свалете оръжията или ще го застрелям! Хвърлете оръжията!
- Не го прави Бауър!
- Хвърли го! Давам ти три секунди.
Едно.
Две.
Готови!
Не!
- Татко!
- Андре!
- Къде е Алексис?
- Нямам връзка с него от известно време.
Трябва да предположим най-лошото.
- Неприятел пред главния вход.
- Колко са?
Най-малко дузина добре въоръжени.
Взривете коридора незабавно.
Да побързаме. От тук.
Вземете го. Може да ни потрябва за размяна.
Давай!
Това беше грешка. Сега сте в капан.
Ще видим.
Казах ти да не ми се бъркаш.
Имаш нещо, което ми принадлежи и е по-добре да ми го дадеш.
- Не'ам нищо.
- Ние сме приятелки.
Ще сме така, ако ти и момичетата ти се отдръпнете.
Ти се заяждаш с мен? Ти си лошо момиче.
Когато излезем от тук, може би ще те подредя така.
- Какъв ти е проблема?
- Ти.
Аз? Аз съм тук, защото ти каза на ченгетата, че съм замесена в сделката.
- Ти беше част от сделката.
- Аз дори не знаех, че ще се случи.
Никой не ти е казвал да идваш.
- Ако това е заради Рик...
- Рик? Мислиш, че ми пука за тоя загубеняк?
- Той не е неудачник.
- Той те отвлича, а ти го защитаваш?
- Той не знаеше какво става.
- Както ти казах, той е неудачник.
Какво си клатиш главата?
Ти си на татко малкото момиче. Получаваш всичко на тепсия.
Млъкни! Слушам тези дивотии цял ден.
За това как получавам всичко на готово, и как моя живот е страшен, а на другите кофти.
Искаш ли да знаеш нещо? Ти не знаеш нищо за мен.
Снощи бях отвлечена, вързана в багажник,
и после трябваше да видя как приятеля ти Дан получава изстрел в главата.
Ако събереш цялото си нещастие, то няма да е и половината от това, което трябваше да преживея за ден.
Така, че да се разправяш с мен няма да е така лесно, както си мислиш.
Но ако искаш да опиташ, опитай - тук, вън, навсякъде, където желаеш.
Мислиш, че съм чудовище,
защото искам да отмъстя на жена ти и дъщеря ти, както и на теб.
Ти беше чудовище много преди да чуеш за мен.
О, разбирам. Ти считаш себе си за информиран.
Чел си списания. Изучавал си разузнавателни доклади,
Писани от хора, които казват на началниците си само това, което те искат да чуят.
И ти имаш безочието да ме съдиш?
Кога ще свърши страданието ти, Виктор?
След убиеш сенатор Палмър и хилядите врагове, които имаш?
Да. Просто, нали?
Ти си побъркан. Това е психарска фантазия.
Фантазия, която се приближава все по-близо до реалността.
Тук е Виктор Дрейзън. С кого разговарям?
Джордж Мейсън. Аз съм регионален директор на Анти Терористичното Звено.
Вие ли ще преговаряте с мен?
Не. Ние не преговаряме с терористи. Искам да чуя за вашите грижи.
Моята главна грижа е Джак Бауър.
Познавате ли го?
- Да, познавам го.
Искаш ли да го видиш жив?
Как мога да знам, че е жив?
- Джордж.
- Да, аз съм.
Преброих шестима. Въоръжени са с автомати.
Както чуваш, той е жив.
Ще говоря с вишестоящите и ще се обадя пак.
Дрейзън е превзел затвора. Хванал е Джак. Те са най-малко 6.
Имат автомати, експлозиви. Предай тази информация на групата там.
Донеси ми плана на затвора.
Как звучеше Джак?
Жив.
- Това ще бъде дълъг процес на преговаряне.
- Аз знам упражнението.
И знаеш, че може да не завърши добре.
Ако поискаш да сложа някой друг, който не е емоционално свързан, ще го направя.
Мога да си върша работата, Джордж.
OK.
- Нещо от Чапел?
- Все още не мога да вляза във връзка с него.
Невероятно. Надявам се, че това копеле не планира да ми стовари всичко, ако нещата се влошат.
- Вземи я.
- Няма начин.
- Казах, вземи я.
- Не.
Кой пуши марихуана?
- Тази.
- Тя ми я хвърли.
Кучко! Що лъжеш?
Дай ми я.
Дай ми я!
- И коя си ти?
- Заклевам се, не бях аз.
Ти идваш с мен.
Тя казва истината.
- Не ме изкарвай лъжкиня, блонди.
- Няма нужда. Ти си си такава.
Не съм направила нищо! Пусни ме!
Ще те хвана после, блонди, не се притеснявай!
Офицер?
Почакай.
Искам да говоря с ченгето, което ме закопча днес. Мисля, че името му е Крюгер.
- За какво искаш да говориш с него?
- За това, което се случи тази нощ.
Той иска да знае това, така че му кажете, че съм готова да говоря.
Хайде.
Преди две години в Косово
човекът, който влезе в зданието преди експлозията, очевидно не си бил ти.
- Използвал си двойник.
- Позната техника.
Изненадан съм, че твоите хора бяха заблудени от това.
- Това не е моя проблем, Виктор.
- Какъв е твоя проблем, Джак?
Ти си използвал двойник. Това означава, че си мислел, че си мишена.
Когато си оставил този човек до семейството си, ти си ги изложил на опасност.
Ти си отговорен за смъртта им.
Те не бяха в страната. Дъщеря ми беше болна.
Те се върнаха ден преди очакваното.
Но да, трябваше да бъда по-внимателен.
Татко, добре ли си?
През последните две години
аз приех моята част от отговорността за смъртта на семейството ми.
Днес е денят...
в който ти ще приемеш своята.
Ела, тате.
Внимавай да не умре.
- Влез.
Това ли е, което искахте?
Много по-добре.
- Сенаторе?
- Да, Илейн?
- Майк казва, че са готови там долу.
- Кажи им, че ще дойда след 20 минути.
- Имаш ли копие за аутокю?
- Ами, това ли?
Да, без последната страница.
OK. Благодаря.
Искате ли да ви оставя сам?
Не. Можеш да работиш тук, ако искаш.
Съжалявам.
За какво?
Само съжалявам, че този ден беше мъчителен за вас
Не ме съжалявай. Кийт и Никол са тези, които страдаха.
Извинете ме, но вие твърде много правите това.
- Правя, какво?
- Вие се грижите за всеки.
А кой се грижи за вас?
Ти се грижиш за мен.
Не. Ние всички искаме, но да планираш срещите и да пишеш докладите
не значи да се грижиш за някого.
Аз съм добре, Пати.
Просто се отпуснете.
Имате нужда от това.
О, наистина се чувствам добре.
Оценявам това, Пати.
Наистина.
Но, ако ми стане много удобно, няма да мога да стана от дивана.
Да, добре...
Аз ще отида да приготвя брифинга за утре с Майк. Извинете ме.
- АТЧ, Майерс.
- Чапел търси Мейсън.
Да. Сега ще ви прехвърля.
- Мейсън.
- Чапел е.
Райън, опитвам се да се свържа с теб от половин час.
Аз бях въртян на шиш от Военния Департамент и Пентагона.
Но мисля, че успях да оправя кашата, която си забъркал.
За какво говориш?
Трябваше да държиш Бауър по-изкъсо.
- Не съм влюбен в него, но той си върши работата.
- Така ли?
Ако не беше Джак, Виктор Дрейзън щеше да избяга,
което щеше да смути някого, ако не се лъжа.
- Много се лъжеш.
- Моля?
Хайде, Джордж. Помисли внимателно.
Официално Дрейзън не е затворник, нали? Така, че той официално не може да избяга.
Това нямаше да притесни никого. Това щеше да бъде...
- Несъществуващо събитие.
- Точно.
Вместо това ние имаме въоръжена група там с различни хора наоколо.
Скоро полицията ще надуши, а след това, да не дава Господ, журналистите.
Искаш ли да си говорим за притеснения?
Сега трябва да прекратим това. И аз не говоря за часове, а за минути.
А какво ще стане с Бауър?
Никой не го е карал да ходи там.
Сега, заемай се с това или ще намеря друг да го направи.
- Да?
Трябва да наредя атака след 5 минути.
Групата прави последни приготовления.
Съжалявам.
Тери, Тони е. Вдигни?
- Ало?
- Намерихме Ким.
Тя е добре. В един полицейски участък е. Те ще я доведат тук.
- Сигурен ли си, че е добре? Може ли да говоря с нея?
- Ще те свържа веднага, щом мога.
OK. Прехвърли я веднага щом се обади.
- Благодаря ти.
- OK.
- Те са намерили Ким.
- Наистина ли?
- Да.
- Това е страхотно.
Олекна ми.
Тери, имам информация за Джак.
Защо не седнеш?
Смятаме, че е заловен от същата група, която е след теб и Ким
О, Боже мой!
Зная, че изглежда лошо, но ние имаме спасителен екип там.
И хората, които са хванали Джак са напълно обкръжени.
Тери... аз познавам Джак.
Знам, че той ще се справи с това.
Знам, че би искала да ти кажа.
Група 1 е вътре. Повтарям: Група 1 е вътре.
Зарядите са сложени. Готови сме.
- Да?
- Това е.
- Добре.
- А Бауър?
Осигурете залавянето на Дрейзън. Тръгвай.
Атака.
Давай! Давай!
Кимбърли.
- Какво има?
- Освобождаваме те.
- Говорихте ли с баща ми?
- Не, но говорих с хората, с които работи.
Мелани ми каза, че е излъгала. Тя призна, че ти нямаш нищо общо със сделката
Така, че аз се обадих на номера, който ми даде и всичко е проверено.
- Изглежда си имала доста тежък ден.
- Да. Говори ли с майка ми?
- Тя те чака в АТЧ.
- Наистина ли?
Наистина. Аз сам ще те закарам.
- Готов ли си?
- Така мисля.
- Ще ми направиш ли една услуга, Дейвид?
- Каква, Майк?
Усмихни се.
Не политическа усмивка, истинска.
Ти премина през ада днес, но ти успя.
И утре сутринта борбата продължава.
Но тази нощ се празнува.
Ще се оправя, Майк.
Забрави за това, поне за малко.
Не мога.
Това нещо с Кийт сега започва.
А колкото до Шери и мен? Ти беше свидетел днес. Знаеш, че не е добре.
Нека да ти обясня нещо.
Когато си в Белия Дом, всичко ще бъде различно.
Важно е какво ти е нужно, за да изпълняваш задълженията си.
Ако бракът ти помага... страхотно.
Но, ако не... Да, това също е добре.
Ти можеш да имаш всичко, което пожелаеш, Дейвид.
Добре Майк. Хайде да вървим.
Докладвай!
Един труп.
Няма врагове. Сектор едно освободен.
Сектор 2 чист. Един труп. Изглежда, че е на шефа на охраната ДеСалво.
Няма неприятели.
Дрейк, Мейсън е. Какво става там долу?
Целия състав, включително охраната са мъртви.
Но Дрейзън го няма, а също така и всички, които са били вътре.
Изглежда са проникнали през друга стена. Нещо като тунел.
-Може би стар канал.
- Последвайте ги.
Дрейк?
Дрейк?
Минирано е. Лазерни мини.
- Можете ли да ги обезвредите?
- Ще трябва време.
Колко?
Около половин час.
Правете каквото трябва.
Ръцете на главата.
Добре направено.
Татко имаме по-малко от три часа. Лягай.
Чакай. Чакай.
Ще ти предложа една утеха.
Семейството ти ще те последва скоро.
Синът ти Алексис - искаш ли да го видиш отново?
- Aлексис е мъртъв
- Не, не е. Ние го хванахме.
Ти лъжеш.
Откъде знам, че той трябваше да се срещне с една от екипа на Палмър?
Нарича се Елизабет Наш, в стая 1243 в 4:30 днес следобед?
- Да, това е истина.
- Ние го хванахме. Аз знам къде е.
Вкарайте го вътре!
- Ще ми услужиш ли с телефона си?
- О, да.
- Ало?
- Хей, мами, аз съм.
- Здравей скъпа. Чакам да те видя.
И аз. Радвам се, че си добре, аз мислех...
Знам. Аз мислех, че пак са те хванали.
- Как така се отзова зад решетките?
- Ще ти кажа, като дойда. Къде е татко?
Не е тук. По работа е. Надявам се, че скоро ще се обади.
Обичам те много, мамо. Ще бъда при теб след минути, OK?
Аз също те обичам, скъпа.
- Чао.
- Чао.
Благодаря.
- Съжалявам, че не ти повярвах.
- Не се притеснявай. Не съм сигурна дали аз си повярвах.
Внимавай!
Не! Не!! Пуснете ме!
Не! Пуснете ме!
Поправени: В А Л Д И