24 - 01 - Complete Season (2001) (24 - 1x20 - 07.00 pm - 08.00 pm.sub) Свали субтитрите

24 - 01 - Complete Season (2001) (24 - 1x20 - 07.00 pm - 08.00 pm.sub)
В а л д и представя:
24
сезон 1 епизод 20 07:00pm - 08:00pm
В момента терористи планират да убият кандидата за президент.
Жена ми и дъщеря ми са мишени.
Хора, с които работя може да са участници и в двете.
Аз съм федерален агент Джак Бауър, и днес е най-дългия ден в живота ми.
Досега в 24
Снощи получих телефонно обаждане, касаещо сина ми Кийт и дъщеря ми Никол.
Това обаждане породи верига от събития, завършили за нещастие с трагедия.
Аз съм ти приятел - ти сама ми го каза.
- Така, че повярвай на моята преценка.
- Дъщеря ти. Къде е тя?
- Не знам.
- Какво ще правиш?
- А ти какво мислиш?
Ще ги очистиш.
- Къде са парите?
- У мен. Добре, стой долу!
- Какво ще правиш сега? Ще ни убиеш?
- Да.
Имаш право да мълчиш.
Арестувай ги всички.
- Къде се запъти?
- Согъс.
Алексис плати на този човек, за да изключи тока на определено място. Искам да знам защо.
Поправи ме, ако не съм прав, но тия дни основно се занимаваме с лична вендета
срещу теб и Палмър от Дрейзънови.
Да.
Някаква идея, защо сърбите искат да похарчат толкова пари,
за да изключат тока посред гората?
Някой знае, че сме тук.
Случващо се от 07:00pm до 08:00pm в деня на първичните президентски избори в Калифорния
Джак, връщам си думите назад. Почна да става скучно.
- Този хеликоптер не обикаляше без причина.
- Може би да, може би не.
Ела и ми помогни.
Едно, две, три.
Няма нищо тук. Губим си времето.
Алексис се опита да плати на служител на ел-компанията да спре тока в 7:20, заради някаква причина.
Има нещо тук, което те искат.
Мейсън.
Отлично. Половин час. OK, не пускай никой да влиза или излиза, докато не дойдем.
Алексис Дрейзън е излязъл от операционната. Трябва да отидем там.
- Тръгвай.
- Джак, дадена ни е дезинформация.
Адресът във файла, времето, което Морган ти даде, това е всичко...
- Имам предвид - огледай се. Тук няма нищо. Нищо.
- Може би.
Но ти ще стърчиш тук, независимо от това.
Часът е 07:03 мин., Джордж. Аз трябва да бъда тук в 7:20.
Изпрати после кола за мен, OK? Обещавам, че няма да ти изчезна.
Нямам време да споря с теб.
О, Боже мой!
Стой тук. Стой тук, Тери.
- Кой по дяволите беше този?
- Не знам.
Тери? Тери всичко е наред. Аз съм тук.
Всичко е наред.
Тери, послушай ме, поеми си дъх.
Не мога. Не мога!
Видях колата да експлодира. Нищо не беше останало!
Хей. Хей! Ким е жива.
Тя се е измъкнала от експлозията. Аз говорих с нея.
Тя беше добре. Притесняваше се за теб.
Сега се нуждая от помощта ти. Трябва да те закарам в АТЧ. Хайде.
- О, Боже мой.
- Нуждая се от помощта ти, Тери. Хайде.
Какво каза тя? Какво каза, когато говори с нея?
- Къде е тя?
- Не знаем. Тя не искаше да ни каже.
След тайната квартира, тя не ни вярва. Аз не я обвинявам.
- Трябва да я намерим! Тони, ние трябва...
- Повярвай ми, ние я търсим. Влез в колата!
Къде е Джак? Той знае ли какво се е случило?
Той има задача навън. Аз ще се чуя с него скоро.
- Майърс.
- Аз съм. Намерих Тери в дома на Бауър.
Някой се опита да я убие, но аз го очистих Изпрати подкрепа в случай на нужда.
- Тя добре ли е?
- Ще бъде.
Тя изглежда е имала временна загуба на паметта. С нея е неин приятел.
- Предполагам, много добър по начина по който действа.
- Чакай. Сигурен ли си? Кой е този човек?
Името му е Фил Парслоу. Тя гарантира за него. Освен това, тя го познава от дълго време.
- Той е ранен, но не лошо.
- OK. Къде сте сега?
На 20-30 мин път от вас.
Закарай го в болница. Аз ще изпратя някой да го разпита. Докарай Тери тук.
OK.
- Не може ли да се обадя по телефона?
- Заключи ги. Хайде.
-Виж, аз трябва да говоря с някого.
- Да, всички имаме нужда!
Не слушай кучката. Тя лъже.
Ще имаш възможност, след като минеш. Ела с мен. Моя си.
Те ще питат за Франк... и сделката.
Аз не знам за Франк и за сделката.
кажи им това. Била си на грешното място в грешното време.
Мисля, че трябва да им кажа за всичко друго Имам предвид какво се случи днес.
След тайната квартира не знам на кого да вярвам.
- Вярваш на мен, нали?
- Да, и виж къде съм сега.
Да, вярвам ти и знам, че се опитваш да правиш правилните неща.
OK, тогава ме чуй. Кажи им всичко.
Това, което се е случило в тайната квартира няма нищо общо с това.
Каквото и да им кажеш, аз ще те подкрепя. Включително и за моето участие.
- Ти може да загазиш.
- Значи ще загазя.
Време е да отговарям за това, което съм направил.
Добре.
Ти си на ред.
Как се чувстваш?
Добре съм, татко.
В действителност, олекна ми.
Мисля, че... да живееш с тайни е по-трудно отколкото смятах.
Ще те излъжа, ако ти кажа, че трудната част е отминала.
Ще ти бъдат задавани въпроси - на които и ние не бихме искали да отговаряме
Но ще се държим заедно и ще преодолеем това.
Ще ни извиниш ли за няколко минути с майка ти?
Съжалявам.
Аз...
не исках да прекъсвам твоето... тържество.
Трябваше да се присъединиш.
Не съм в настроение да празнувам края на кампанията, Дейвид.
- Ти направи прощалната си реч.
- Това ще трябва да се види.
Наистина ли мислиш, че хората искат за президент човек,
който действа като гост на лошо следобедно шоу, изповядвайки греховете си публично?
Винаги е възможно да поискат някой честен.
- Майк изглежда мисли, че имам още шанс.
- Работата му е да ти казва каквото искаш да чуеш.
А моята... е да ти казвам истината.
Ти не си квалифицирана да ми казваш истината.
Отне ти 13 мин да унищожиш всичко, което сме градили 25 години.
Защо просто не ме оставиш да скърбя за загубата, OK?
Честно е.
Само се надявам, че съвестта ти ще се успокои, когато накрая разбереш, че всичко е свършило.
Имаш предвид кампанията, или нас?
- Потвърди, Алфа Едно.
- Тук е Алфа Едно.
- Бауър слиза долу.
- Сигурни ли сте, че е Бауър?
Да.
- Какво прави той тук?
- Със сигурност не е поканен.
- Името ми е Джак Бауър, и работя за А...
- АТЧ.
Знам кой сте. Проверих ви. Името ми е ДеСалво. Военно министерство.
Каквото и да е това място, явно че никой не трябва да знае, че е тук.
Е, изглежда, че вие го открихте.
Това е затвор - трети клас. Така че - какво по дяволите правите тук?
В 8 часа тази сутрин бе извършен опит за убийство на сенатор Палмър.
Аз ръководя разследването. Вървях по следите И те ме доведоха тук.
Нуждая се от повече информация.
Хората, които искаха Палмър мъртъв, подкупиха един от електрическата компания
да изключи тока на мрежата, към която сте включени.
Беше им наредено да направят това в 7:20.
Нещо трябва да се случи по това време тук, нали?
Г-н ДеСалво, по-добре ме изслушайте.
Хората, които стоят зад опита за това убийство са бивши сръбски военни.
Те работят за фамилията Дрейзън. Те убиха много хора днес
и ще убият още много ако не направим нещо. Така че, сър, ще попитам още веднъж:
Какво ще става тук в 7:20?
- Затворник ще бъде докаран с хеликоптер.
- Кой?
Личността му е тайна дори за мен. Те го местят през няколко седмици.
Какво тези... Дрейзън може да искат от него?
Трудно ми е да кажа, докато не знам кой е затворника.
Може да искат да го убият, може и да искат да го освободят.
И в двата случая имате около 5 минути. По-добре искайте подкрепление.
- Подкрепленията не могат да дойдат за 5 мин..
- Въпреки това ги извикайте.
Ако не съм прав ще имате малко неприятности. Аз ще поема отговорността.
Ако съм прав, ще имате възможност да спасите всички тук.
Моля ви.
Да, нека Уайков ми се обади веднага.
Благодаря ви. Колко е персонала тук?
Трима пазачи, плюс подръжката, двама техници.
- Могат ли да ползват оръжие?
- Не, цивилните не са обучени.
Дрейзън не знаят това. Раздайте им пълно снаряжение. Поставете ги в готовност.
- Какво да направя точно?
- Това място да изглежда по-защитено.
Поне докато дойде подкреплението.
Почти е време. Три минути.
- Още ли не си се чул с брат си?
- Не.
Той не потвърди срещата с човека от електрическата компания.
Ако имаше проблем, той щеше да се обади.
Изглеждаш неспокоен, Харис. Мислех, че професионалистите не се тревожат.
Професионалистите стават много неспокойни, когато планът се промени.
- Нищо лошо не е станало.
- Тогава какво прави Бауър тук?
Приготви хората си. Време е.
Хей. Ела тук.
Не. Ето така.
- Хайде да тръгваме.
Дръжте приклада здраво, оръжието надолу. Всичко ще е наред.
- Нещо за подкреплението?
- Вече пътува насам.
Оръжията.
- Добре ли сме?
- Да, сър.
- Да тръгваме.
- Добре.
Разположи хората си отпред, на светло, за да се виждат!
Направете редица пред светлината!
Правете се, че очаквате нещо.
45 секунди.
Каза, че ще има началник и трима пазачи. Аз виждам 8 с Бауър.
- Те ни очакват, Андре.
- Няма значение.
Токът ще спре след 25 сек. Внезапната тъмнина ще ги дезориентира.
- А ако няма затъмнение?
- Ще има.
Давай! Давай! Давай!
Още осем секунди.
Пет... четири...
три... две... едно.
- Лампите в периметъра още светят.
- По дяволите!
- Добре, въпреки това ще действаме.
- Не. Охраната е два пъти по-голяма от очакваната.
Осветено е. Ще бъдем разкъсани на парчета.
- Готови за атака.
- Трябва да останем тук.
- Аз плащам, аз решавам.
- Хората са мои. Ще се подчинят на моите заповеди.
- Добре.
- Плановете се промениха. Свободно.
- Сядай.
- Баща ми е Джак Бауър.
Седни.
Той е директор на АТЧ - Лос Анджелис.
- Анти Терористична Група. Чували ли сте за това?
- Не мога да кажа, че съм.
Искате ли номера?
Виж, това, което искам е информация за Франк Алард
и плановете му да купи и да разпространи 1000 дози екстази. Това е.
Аз не го познавам. Срещнах го за първи път преди няколко часа.
Знаете ли, че някой се опита да убие Дейвид Палмър тази сутрин?
- Да.
- Не сте ли любопитен откъде знам за това?
Не знам. Може би защото беше по новините през последните 12 часа.
Не мислех. Аз бях отвлечена. От същите хора, които се опитаха да убият Палмър.
Знам, че звучи смахнато, но те отвлякоха майка ми
и се опитаха да накарат баща ми да им помага, но той ни спаси.
След което те оставиха при Франки да спечелиш пари, като продаваш дрога?
Не. Не. Те ни закараха в тайна квартира, но тя беше атакувана,
и мисля, че пак отвлякоха майка ми.
OK. Тя ми каза, че имаш богато въображение. Не се е шегувала.
- Кой?
- Приятелката ти. Тази, с която те задържахме.
- Мелани?
Не! Тя не ми е приятелка. Тя си мисли, че преследвам гаджето й.
Не трябва да вярвате на нищо, което ви казва тя.
Ще те върна пак в килията. Може би това ще те убеди да не ни мотаеш.
Обадете се на този номер. Кажете им, че аз съм дъщерята на Джак Бауър и, че съм тук.
Питайте ги дали мислят, че лъжа.
Хайде.
Чакай. Само защото не ни нападнаха не значи, че нямат намерение.
Може би. Може би е симулация и няма никой тук.
Групата на Дрейзън е отвън. Те нямаха възможност да спрат тока.
Те работят последователно по плана си. Повярвай ми, познавам тези хора.
- Не мога да направя повече.
- Можеш. Дай да говоря със затворника.
Забрави. Не мога да ти разреша достъп. Заповедите са изрични. Дори аз не мога да говоря с него.
Всичко, което се случва тук е свързано с опита за убийство на Палмър.
Ако не ми разрешиш да разпитам затворника подлагаш сенатора на опасност.
Слушай, Бауър, можеш да ми се качиш на главата, но аз няма да ти помогна.
Трябва да придружа затворника.
- Чакай. Ти каза, че си от Военното министерство, нали?
- Е и?
Можеш ли да ми услужиш с телефона си?
Искам да проверявам всички интервюта, които Никол дава.
Да, лично. Когато е възможно, искам да съм там.
Уведомявай ме.
Е, толкова ли е лошо, колкото Шери каза?
..предвижданията за силен спад на популярността на сенатор Палмър не се сбъднаха.
Проучванията показват, че подкрепата за сенатора е постоянна в някои области
а в някои случаи се увеличава.
Запитани дали разкритията ще ги накарат да гласуват ЗА на изборите,
ПРОТИВ него или БЕЗ значение, 60 % отговарят "няма значение",
22 % казват "за", и само 18 % казват "против".
Изглежда ти беше прав, Дейвид.
..изглежда, че избирателите одобряват честността на сенатор Палмър
пред телевизионната аудитория отпреди повече от преди половин час.
Сенаторе. Джак Бауър. Казва, че е спешно.
Благодаря. Джак, аз съм. Научи ли нещо от Алексис Дрейзън?
Не. Той е излязъл от операция, но проследих следата от хотела.
- Нуждая се от вашата помощ.
- Казвай.
Аз съм в клас 3 затвор. Това е затвор, който не съществува,
както и новия затворник.
- Кой е затворника?
За това се нуждая от помощ. Затвора е на Военното министерство.
- Искаш да използвам някои връзки?
- Трябва ми достъп до затворника.
Затвора е в Согъс, на адреса който ми дадохте.
Началника се казва ДеСалво. Той е разумно момче, но ръцете са му вързани.
- Ще направя каквото мога.
- Благодаря ви, сър.
Хайде, копеле, обърни се.
- Самоличността на този затворник е секретна!
- Аз трябва да знам кой е той.
Не.
Това е невъзможно.
Разпозна ли го?
- Това е Виктор Дрейзън.
- Кой е той?
Човек, когото убих преди две години.
Добре, слушай Бауър. Ти искаш да рискувам работата си и, може би да отида в затвора.
И аз искам нещо в замяна. Каква е връзката ти с този човек?
Това, което ще ти кажа, е секретна информация.
Преди две години, сенатска подкомисия
реши, че Виктор Дрейзън е основната заплаха за мира в Босна.
Одобриха мисия за отстраняването му. Аз ръководех тази мисия.
Когато отидохме там нещата се изкофтиха.
Днес разбрах, че жената и дъщерята на Дрейзън са убити при тази атака.
Мислех, че сме убили Дрейзън, но очевидно съм грешал.
Сега синовете му искат да го измъкнат.
И искат да ми отмъстят по същия начин.
Хората му отвлякоха жена ми и дъщеря ми, но ги освободихме. За сега са на сигурно място.
Но ако Дрейзън избяга, аз ще загубя възможност да държа хората му далеч от семейството ми.
- Ще се обадя още веднъж.
- Нямаме време за обаждания.
Трябва да вземем затворника и да го преместим сами, сега.
Казах, че ще се обадя.
- Все пак трябва да спрем тока.
- Но брат ти не се е обадил още.
Той трябваше да се обади до сега...
... ако беше жив.
Ще трябва да приемем, че Алексис е мъртъв. Може би има друг начин.
Подстанцията за този сектор се намира на половин миля от тук.
Няколко унции С5 ще бъдат достатъчни.
За да спестим време, ще минем направо.
Идеята е да не привличаме внимание.
Идеята е да извадя баща си от затвора.
Това е най-добрия шанс, който ще имаме.
- Това не съвпада.
Изчакай. Къде е Джак? Мислех, че е с теб.
- Той предпочете да стои в полето. Буквално.
- В Согъс?
- Да, адреса от файла на Дрейзън.
- Защо не се върна с теб?
Не знам. Той е упорит човек. Настояваше да остане.
Междувременно, Алексис Дрейзън дойде в съзнание и аз се отправих натам да го разпитам.
Прекъснах му морфина, така че той ще стане приказлив след около час.
Каза ли на Джак за семейството му, а? Какво правиш, Джордж?
Какво ти правиш? Последния път, когато проверих, това не беше в длъжностната ми характеристика -
да давам обяснения на подчинените си.
Сега, докато не кажат, че Палмър не е застрашен,
ти трябва да работиш по сигурността на програмата му.
Още повече - изглежда, че той ще бъде следващия президент.
Сенатор Палмър спечели в Ню Йорк, и с приключването на гласуването в Калифорния,
сега изглежда, че сенатор Палмър остава водач...
Хей. Всички са отвън, празнуват последното гласуване.
Ела отвън, скъпи.
Какво има, Дейвид? Какво не е наред сега?
Преди ти каза, че всичко е свършило,
и аз те попитах какво означава: аз или кампанията...
Каквото казах беше, защото исках да предпазя семейството, да предпазя теб.
Не можеш да се сърдиш за това.
Шери...
Ти си удивителна жена.
Умна, целенасочена, сигурна в себе си.
Винаги знаеш какво искаш.
Но ти не искаш мен, не истински.
Мисля, че не си ме искала от много време.
- Това е глупост.
- Така ли?
Може би, ако всичко с Никол и Кийт не се беше случило... но то се случи.
И ти си крила истината от мен през всичките тези години.
Не мисля, че си могла да направиш това, без да се отчуждиш
И сега...
сега не мога да спра да мисля, че не мога да ти вярвам повече.
А ако не ти имам доверие...
как бих могъл да те обичам?
Добре, Дейвид...
Можеш да не ме обичаш, но ти никога няма да ме напуснеш.
Изчакай малко, за да се оправиш
и след това излез да поздравиш всички тези хора,
които дадоха всеки ден и всяка нощ от живота си
през последната година, за да ни вкарат в Белия Дом.
- Нас?
- Да.
Точно така. Нас.
Защото идващия януари, Дейвид,
когато се заклеваш,
не забравяй, че
тази жена тук ще стои точно до теб.
Отвори две.
Върви по коридора. Сега.
OK, Мартинец, настани я ей там.
Едно нещо не разбирам - ако Дрейзън е бил целта, тогава какво прави тук?
Някой е помислил, че е по-добре да е жив, отколкото умрял.
Под "някой", ти разбираш някои от нашите хора?
Той вероятно ги е захранвал с разузнавателна информация.
Тогава, защо са те прекарали през това, да го убиеш?
Защото са искали останалия свят да мисли, че е мъртъв.
Моята мисия беше планирана да се провали. Аз загубих всичките си хора
ДеСалво. Да, той е тук.
- Разбрано.
- Имаме разрешение да преместим Дрейзан?
Не. Запитването се движи нагоре, но министерството разреши да го разпиташ.
- Добре.
- Бауър.
Пет минути.
Отлично.
Името ми е Джак Бауър.
Трябва да извиниш изненадата ми.
Аз те видях да умираш.
Видях как влизаш в сградата.
Никой не би могъл да оживее след такава експлозия.
Разузнаването ни каза, че зданието е било празно, когато си влязъл.
Ти имаш сметки за уреждане с мен.
Не с жена ми и дъщеря ми, а с мен.
Моля те... остави семейството ми на мира.
Г-н Дрейзън, вие вече загубихте дъщеря си и жена си.
Не трябва да губите и синовете си.
Моите синове са войници.
Тогава те ще умрат за нищо.
Знаем всичко за плана за спасяването ви. Трябваше да стане в 7:20.
Ние го спряхме. Извикахме подкрепления. Ако се опитат отново, те ще умрат.
Значи няма защо да се притесняваш.
- Прекрати това, Виктор.
- Как бих могъл?
По същия начин, по който се свързваш с тях през цялото време!
Спри това, или синовете ти ще умрат!
Добре. Местим го.
Има ли тук друг изход, който не е на схемата? Изход при пожар или наводнение?
- Да.
- Чудесно.
- Ще приготвя хората си.
- Въоръжи ги, както преди.
Стани.
Стани!
Евакуираме затворника. Целия персонал в квадрат C.
Да, сър.
Стоп.
- Излизай.
- Да вървим.
Застани срещу стената.
- Тока е изключен в западния квадрат.
- Разбрано.
Те са тук.
Поправени: В А Л Д И