24 - 01 - Complete Season (2001) (24 - 1x19 - 06.00 pm - 07.00 pm.sub) Свали субтитрите

24 - 01 - Complete Season (2001) (24 - 1x19 - 06.00 pm - 07.00 pm.sub)
В а л д и представя:
24
сезон 1 епизод 19 06:00pm - 07:00pm
В момента терористи планират да убият кандидата за президент.
Жена ми и дъщеря ми са мишени.
Хора, с които работя може да са участници и в двете.
Аз съм федерален агент Джак Бауър, и днес е най-дългия ден в живота ми.
Досега в 24
И аз ще бъда обвинен в убийството на Ферагамо?
Това, което имаме е запис на Карл Уеб предполагащ, че е подставил сина ми в убийство.
- Аз я унищожих.
- Това не беше истинската лента.
Организирай пресконференция.
- Кога?
- Сега.
- Още ли няма следа от жените?
- Аз ще ги намеря и ще ги убия.
- Кажи ми как планираш да ги намериш.
- Отивам при къщата на Бауър.
- Не те познавам.
- Казвам се Ким.
- От къде познаваш Рик?
- Тя ми е приятелка от Сан Диего. Трябва да се прибере вкъщи.
Няма да отива никъде. Докато Дан не донесе парите, никой няма да напуска.
- Джак, къде си?
- На път за среща.
- Каква среща?
- Алексис е трябвало да се разплаща.
Чакай, мисля, че го видях.
- Хей.
- Къде са парите?
Първо нека да повторим нещата отново.
В 7:20 довечера ще спра тока по верига 26 двойно G.
- Какво друго?
- Какво е станало с акцента ти?
- Ти не си Алексис.
- Той тръгна.
- Мога да го сваля.
- Не!
Повикайте лекар тук!
- Кой сте вие?
- Добър приятел, който би желел да е нещо повече.
- Не си спомням нищо от това.
- Нарича се дисасоциативна амнезия.
- Трябва да бъдеш прегледана.
- Не. Моля те, Фил, просто ме заведи вкъщи.
Случващо се от 06:00pm до 07:00pm в деня на първичните президентски избори в Калифорния
Първия път, когато ме покани тук забрави ключовете си в колата ми. Валеше проливен дъжд.
Не искахме да тичаме обратно, така че...
използвахме резервния ключ.
Аз не знам какво да направя. Не знам кода.
Просто се успокой. Може би, ще се сетиш.
Просто спри това!
- Ало?
- Сюпериър Алармс.
- Можете ли да изключите това?
- Кажете ми паролата си.
- Какво?
- Г-жо, каква е паролата ви?
- Аз не знам паролата.
- Спешен случай ли имате там?
Алан Морган... Согъс.
- Да. Пасифик Електрик.
- Разбрах. Благодаря.
Джак? Името му е Алан Морган. Работи за Пасифик Електрик в Согъс.
Согъс? OK, беше му платено от Алексис да изключи тока на сектор от мрежата.
- Имаш ли координатите? 26...
- Двойно G. Да.
- Трябва да научим къде е това.
- Ще дам това на Тони. Трябва ли да стоя тук?
- Не. Само ме информирай, ако научиш нещо.
- OK. Ще се видим в офиса.
- Благодаря ти.
- Да.
- Нищо не става.
- Сюпериър Алармс! Не мърдайте!
Моля. Тази жена, тя живее тук.
Тя просто е забравила кода.
Благодаря ви.
- Тери Бауър?
- Да.
- Имате ли някакъв документ?
Разбира се. Сигурно е в чантата ми. Ще проверя.
Няма нужда от документи. Вие очевидно живеете тук.
Тя просто не можеше да си спомни кода.
Обикновено аз не я включвам. Дъщеря ми трябва да го е направила.
Всичко е наред. Само подпишете това.
OK. Ще ресетна алармата и ще проверя контактите наоколо.
Това ще отнеме около 15 мин.
Благодаря ви.
Благодаря.
Чудесно, Джак. Винаги има трупове там, където отидеш.
- Дадох на Хенлин ясна заповед да не стреля.
- Къде е той?
- Той е ето там.
- Бауър.
- Джак, Дейвид Палмър е.
- Да, сенаторе?
- Току що разбрах от мой източник в Пентагона.
Трябваше да стискам много ръце, за да намеря липсващия файл на Дрейзън.
- Какво имаше в него?
- Дати и места.
Изглежда е свързано с последния месец от живота на Дрейзън.
- Нещо, което да ни върши работа?
- Може би.
Последния запис е адрес, несвързан с никой друг.
- Кой е?
- 21911 Киплинг, в Согъс.
- Не знам къде е това.
- Извинете, сенаторе, Согъс ли казахте?
- Да, говори ли ви нещо?
- Да, ще го проверя веднага.
- Благодаря ви сенаторе. Това ще помогне.
- Добре.
- АТЧ, Алмейда.
- Тони, Джак е. Записвай адрес.
- Давай.
- 21911 Киплинг Авеню, в Согъс.
Имам чувство, че това са координатите, които току що Нина ти даде.
Добре. Изчакай.
Да, ти си прав. Това е в центъра на сектор 26-GG.
- OK. Провери какво е това. Обади ми се.
- Добре.
Хей. Къде тръгна?
Согъс. Алексис плаща на този човек да спре тока на определен адрес.
- Искам да знам защо.
- По-полека, Джак, аз съм на твоя страна. Разкажи ми.
Преди 2 часа и половина Робърт Елис беше убит, защото почти откри това място.
Намерихме адреса в досието на Дрейзън. Сенаторът току що ми го даде.
- OK. Да вървим.
- Какво значи - ние ли?
Ти искаш да отидеш, аз съм ти бавачката. Искаш ли да те повозя?
ОК.
Скачай вътре.
Къде е брат ми? Момчетата ще дойдат след 20 мин.
Казах ти, разделихме се. Каза, че ще се срещнем тук с парите от Гейнс.
Виж, ако те будалкам, защо да се връщам тук?
По дяволите!
- Къде отиваш?
- Не се притеснявай.
- Какво правиш?
- Няма да чакам тук да бъда убита.
- Няма да отиваш никъде.
- Мелани!
- Тя ще каже на полицията за сделката.
Не ми пука за сделката! Аз дойдох тук, защото исках да ми помогнеш да открия майка ми.
- Май това беше тъпа идея.
- Ти дойде заради Рик.
- Не е вярно!
- Не се притеснявай за нея. Просто тръгвай.
Какво значи "Да не се притеснява за мен"?
- Ела с мен.
- Не мога.
Каквото и да е навън, е по-добре от тук.
Чухте Франк. Никой няма да тръгва, докато Дан не се върне.
Дан няма да се върне!
Какво имаш предвид?
- Не знам. Аз просто... не...
- Какво имаш предвид?!
- Остави я на мира.
- Къде е той?
- Той е мъртъв.
- Какво говориш?
Гейнс го уби. Искаше и мен да убие. Заклевам се, Франк. Гейнс беше полудял.
И кой взе парите?
Никой. Гейнс изобщо не ни плати.
Тези момчета ще бъдат тук след половин час.
Не са хора, с които можеш да се гъбаркаш.
- Тогава отмени срещата.
- Много е късно!
Какво ще кажеш днес, Дейвид?
- Той ще каже истината.
- Не започвай, Кийт.
- Достатъчно болка причини на семейството.
- Шери!
Добре, съжалявам, Дейвид, но някой трябва да го каже.
Това нямаше да започне, ако Кийт не беше взел нещата в ръцете си.
Слушай ме.
Никой не оправдава Кийт за това, което е направил.
Той е действал импулсивно. Не е бил прав.
Това не значи, че имаш право да го прикриваш, или че аз имам право да не съм тук.
Така че всички сме виновни. Спираме до тук.
Вярно е, мамо. Искам да платя цената за това, дори и ако трябва да отида в затвора.
Ти още си мислиш, че това засяга само теб, нали?
Кога ще ти узрее главата,
че баща ти се състезава за президент на САЩ?
Черен човек. Ти просто решаваш
да успокоиш съвестта си със цената на това, което ще е най-добро за страната!
-Не е вярно, мамо!
- Успокойте се и двамата.
Виж, аз го пазех в мен. И щях да го пазя толкова, колкото трябва.
Но някой уби д-р Ферагамо.
Не ми казвай, че да крия това е най-доброто за страната ми.
Знаеш ли какво?
До сега никога не съм го забелязвала.
Ти си син на баща си.
Ти прикриваш слабостта си с куп сърцераздирателни сантименталности.
- Шери, достатъчно!
- Не съм ли права?!
И кога най-после ще станеш мъж, какъвто трябва да бъде един президент?!
- Никол? Никол, добре ли си?
- Какво ти е?
- Никол...
Кийт, дай ми малко вода.
- Хайде. Хайде.
- Имаме нужда от доктор тук!
Полека. Полека.
Спокойно. Отпусни се. Ела тук. Подай ми ръка.
- Съжалявам, татко.
- Защо? За какво?
Скъпа, кажи ми.
-Това е моя грешка.
- Никога не казвай това.
Не, мила. Не говори така. Всичко ще бъде наред.
- Не.
- Да, така е.
Извинявай, татко. Съжалявам.
Съжалявам, татко.
Имам допълнителна информация за това място в Согъс.
OK, изчакай.
- OK, казвай.
- Излиза, че е резерват за диви животни.
- Страхотно.
- Кой е с теб?
Мейсън. Резерват за диви животни в Согъс?
В това няма смисъл. Согъс е индустриална зона. А, GPS картите?
- Изпращат ми три.
- Добра работа.
- Добре, обади ми се като разбереш какво е това.
- OK.
Поправи ме, ако не съм прав, но тия дни основно се занимаваме с лична вендета
срещу теб и Палмър от Дрейзънови.
Да. Палмър утвърди мисията, аз я проведох.
Днес е втората годишнина от смъртта на Виктор Дрейзън.
Честита годишнина.
И какво очакваме да открием в Согъс?
Не знам все още.
Трябва да ти кажа Джак, с теб никога не е скучно.
Да.
Виж, съжалявам за снощи.
Не мисли за това. Няма нищо.
Няма нужда да ти казвам, че бях под голямо напрежение. Сега съм по-добре, като знам, че семейството ми е на сигурно място.
- Какво има?
- Не. Само... умора, нали знаеш?
- Можеш да поспиш малко.
- Кажи ми как?
- Как си?
- Не знам.
Всичко ми изглежда познато но не разбирам нищо от това.
Не чувствам нищо. А трябва, нали?
Не. Не още.
Понякога музиката може да отключи спомените.
- Ти срещал ли си Ким?
- Не.
Ти не искаше тя да знае, че се срещаш с някого.
Каза ми, че тя била на страната на Джак, когато сте се разделили.
Не искаше да и даваш повече причини да ти се ядосва.
И защо съпругът ми... Джак... Защо ме е напуснал Джак?
Ти си го помолила.
Каза ми, че той бил много отчужден...
Не е имало повече връзка между вас.
А между теб и мен?
- Мисля, че имаше.
- Но, аз ли не мислех?
Истината е, че и ти мислеше така.
Но беше уплашена. Не искаше да изгубиш семейството си.
И когато Джак поиска да се върне, ти се съгласи.
- Странно е.
- Кое?
Изобщо не си те спомням.
Но с теб ми е добре, и... може би, не се чувствам уплашена.
Благодаря ти, че правиш това, Фил.
Чък мина ли?
Надявам се, не. Просто паркирай отзад.
- Просто стой мирно.
- Не мога да остана тук. Трябва да намеря майка си.
- Не знам как да те измъкна от тук.
- Ще избягам.
Аз не бих.. Франк е психо. Не бих искал да му се изпречиш на пътя.
- Аз трябва да вървя.
- Не.
Не, не, не, не. Влизай в кухнята.
Влизай, приятел.
Ти внимавай.
Не, той е готин. Елате. Всичко е наред.
Нека да видим.
Да.
- За това говорех.
- Това момчетата с екстазито ли са?
- Не, това са само едни приятели.
- Франк, какво мислиш да правиш?
На какво ти прилича? Не можем да платим, ако нямаме пари.
- Ти ще ги очистиш?
- Да.
- Благодаря ти.
- Добре ли си скъпа?
- Напълно, татко.
- Добре.
- Тръгвай. Чакат те.
OK. Отправям се надолу.
Това е тест за нас.
Ако се обичаме и се поддържаме...
нищо друго няма да има значение.
Шери?
Нуждая се от теб сега, повече от всякога.
Винаги съм харесвала тази връзка, Дейвид.
Сенаторе? Време е.
Нещо познато?
Толкова е странно. Това, което съм вършила през последните месеци не ми говори нищо.
"Рождения ден на Ивон." "Ким в Камбри за уикенда."
"Вечеря с Фил."
Беше ли хубаво?
Ами, чакахме беше около час, така че...
решихме да се разходим до кея и да си вземем хот-дог.
И ти ме победи на еър-хокей.
Еър-хокей, а?
Какво е записано за днес?
Нищо. Въпреки, че за вчера съм имала конферентен разговор с Кити, която и да е тя.
Кити е твоя приятелка. Ти работиш с нея понякога.
Ти правиш търговско обзавеждане. На свободна практика си,
но искаш да се разшириш, когато Ким влезе в колеж.
Как мога да си спомням за еър-хокея а не мога да си спомня какво работя?
- Може би това е Джак.
- Той не би звънял.
Това е приятеля ми Крис. Помниш ли го? Исках да има някой тук.
- Да.
- Стой тук, за всеки случай.
- Здравей Фил.
- Здравей Крис. Благодаря ти, че дойде.
- Тери, това е Крис.
- Хай.
- Защо той е с пистолет?
- Той е тук, за да...
Не ме интересува. Разкарай го от къщи.
Крис, би ли ни оставил за няколко минути?
- Да, разбира се.
- Благодаря.
- Тери, Крис е мой приятел...
- Това не означава нищо за мен.
Аз не знам кой си ти. Не знам кой е той. Не искам никакви пистолети.
OK. Ще му кажа да стои отвън. Така добре ли е?
Но ние имаме нужда от него. За всеки случай.
Тери, може мъжът ти да те е наранил.
Искам да си защитена.
Тери, погледни ме.
Погледни ме.
Аз съм твой приятел.
Ти ми вярваш. Сама ми каза това.
Така, че вярвай и на моята преценка.
OK.
- Какво става там?
- Жената е тук.
- Дъщерята?
- Не.
- Какво чакаш още?
- Има малко усложнение.
Но то ще отмине скоро. Намери ли Алексис?
Още не.
- Обади ми се като свършиш.
- Да.
Дами и господа от пресата, заемете си местата, моля.
Сенатор Палмър идва. Ще започваме.
Сенатор Палмър?
Снощи получих телефонно обаждане, касаещо сина ми Кийт
и дъщеря ми Никол.
Това обаждане породи верига от събития, завършили за нещастие с трагедия.
Дали това, което ще кажа ще застраши кампанията ми, ще кажат избирателите.
Аз правя това за моето семейство.
Голяма част от финансовата помощ за моята кампания
идва от група бизнесмени точно от тук, Лос Анджелис.
- Всяка президентска кампания се обляга на...
- Аз ще се погрижа за това.
Твърде късно е, Карл.
Аз недооцених тези местни бизнесмени.
По-важно е, че те ме подцениха.
Как съм се сдобил с нея не мога да кажа.
Аз вече предадох тази лента на съдебните власти.
Дали е приемлива или не за съда,
тя въвлича хора, които са поддържали кампанията ми.
Аз отново ще подчертая,
че тези мъже са действали без мое знание и съгласие.
Колкото до сина ми Кийт,
той е готов да застане пред съда и да си понесе последствията.
Той е мой син и аз го обичам.
И аз ще го подкрепям.
Аз съм уверен, че когато се представят фактите
той ще бъде оправдан, защото не е имал криминални намерения или действия.
Той ще е виновен само за това, че не е съобщил за инцидента.
Колкото до дъщеря ми, Никол,
важното за всеки е да помни, че тя беше жертва на ужасно престъпление.
Физическо и психологическо престъпление.
Тя не е източник на информация.
Това касае прикриването на една инцидентна смърт.
Не става въпрос за изнасилване.
Така, че ви моля като баща, бъдете човечни
и спестете на Никол унижението да преживее отново този кошмар.
- Загубихме следите на двете.
- От колко време знаеш това?
- Джак знае ли за това?
- Нина, Нина!
- Знаеше ли, че тайната квартира е ударена?
- Успокой се, OK?
- Тони, отговори ми!
- Да, знаех.
- Защо не ми каза?!
Мейсън не искаше ти да знаеш, Защото не искаше да кажеш на Джак.
Семейството му е изчезнало! Той трябва да знае това.
Да, съгласен съм с теб. Мейсън издаде заповед, разбра ли?
Той прави всичко възможно. Обади се на местните да помогнат.
Трябваше да ми кажеш. Ти работиш за мен.
А ти работиш за Мейсън.
Грешката е моя. Не трябваше да оставям Тери и Ким.
Нина, ти не си полеви агент, нали? Какво щеше да направиш?
Джак трябва да знае за това.
- Мейсън.
- Джордж, каза ли на Джак за семейството му?
- Не, не сме още там.
- Трябва да направиш това. Трябва да му кажеш.
- Кажи му, за да може да ни помогне да ги намерим.
Те са изложени. Ако хората на Дрейзън ги намерят...
- Това е добра идея.
- Слушай ме, Джордж.
Ако нещо се случи с тях, той ще те държи отговорен. Помисли за това.
Ще помисля. OK, обади ми се ако има някакъв прогрес.
Джордж!
Нина...
Джак, батерията ми свърши. Мога ли да използвам твоя телефон за момент?
Да, разбира се.
Благодаря.
Да, аз съм. Това, което искам е да държите подкрепленията в готовност?
Телефона на абоната не отговаря.
- OK.
- Имам сигнал.
- Какво каза Нина?
- Тя само проверяваше позицията ни.
Какво казва GPS-a?
Няма логика. Казва, че адреса е точно пред нас.
Знам, че цялата история е тайна, но кой беше Виктор Дрейзън?
Дрейзън беше сянката на Милошевич. Той командваше всички тайни операции.
Той беше отговорен за етническото прочистване в Косово, Сараево
и Босна.
- Твоята група ли го отвлече?
- Точно така.
- Ти движеше всичко?
- Да.
И кой може да има влиянието да организира такава операция срещу теб и Палмър?
Аз мисля - сръбските военни емигранти. Те може би движат това.
Алексис и Андре задействат клетка без ние да знаем.
Това трябва да е страшна клетка, щом можа да се инфилтрира в АТЧ И да вербува Джейми
Съгласен съм. Трудно е да повярвам, че Джейми ще работи против нас без чадър.
Някаква идея, защо сърбите ще изхарчат толкова пари
за да спрат тока посред гората?
Не.
Джордж, виж. Трансформатор.
Катинара е нов.
Защо това е проектирано като резерват? Помисли си.
Тук няма вода. Ни вода, нито птици, нито животни...
Нищо няма, доколкото виждам.
Тук са. Пригответе се.
Точно навреме. Обичам това.
- Кой по дяволите е това?
- Само някои приятели.
От къде познаваш Франки?
Аз съм приятелка на Рик.
Кой е Рик?
- Аз съм.
- И какво е станало с теб?
Ще си играем на "Стани богат", или ще вършим работа?
Искам само да знам кой е в стаята. Това проблем ли е?
Не, пич. Настанявай се. Свали им анамнезата, вземи им урина.
Хайде да се захващаме. Хайде.
- Добре. Да видим. Имаш ли парите, Франки?
- Имам това от което се нуждаеш. Да видя стоката първо.
OK.
Чисто екстази. Без кофеин. Искаш ли да го пробваш?
Не, мъжки, вярвам ти.
Добре, нежен. Къде са парите?
Чухте ли това?
Той ме нарече "нежния".
Имам парите ти.
Те са точно тук.
Долу!
Хайде, нежен. Стой долу, или ще изядеш един.
Ако дръпнеш спусъка, падаш долу и ти.
Аре да го очистим! Да го очистим.
Добре.
Успокойте се всички. Всичко е наред. Да свалим пистолетите.
На земята. Леко и спокойно.
- Оставя го.
- Вижте има ли друг у него.
Долу.
Всичко това 'щото не можа да запазиш брат ми жив.
Те може да не са се регистрирали с истинските си имена.
Не, използвайте описанието, което ви изпратихме, нали?
- Проверяваш в болниците?
- Да.
Не разбирам как Тери и Ким са изчезнали.
Е, това може да е добър знак. Ако хората на Дрейзън ги бяха хванали, щяхме да чуем за това.
Все пак Джак и Палмър са основните цели.
- А в къщата на Джак?
- Аз изпратих Уилиамс там, но сега ще проверя.
- А обаждането на Ким?
- От телефонна кабина. Проверяваме околността
Виж, Нина, ние правим всичко, което можем, нали?
Така ли е наистина?
Какво мислиш да правиш? Да ни убиеш?
Да.
Ще те убия...,
ако те видя отново.
Това трябва да го запомниш.
- Как е за смъркане?
- Супер. Харесва ми.
-Хей, Франки?
- Кажи, нежен?
Говори.
Имаш право да мълчиш.
Всички: стой на място!
- Арестувайте ги всичките.
- Моля ви не правете това. Не сме направили нищо.
- Ние не сме от тях!
- Ръцете горе!
Срещу стената.
Дай ми мобилния си.
Кругман е. Имаме код 4.
Един заподозрян мъртъв, пет са закопчани.
Мисля, че ми е счупен носа.
Вижте, ще повторя. Аз нося пълна отговорност за това, че не съм знаел.
Задължение на сенатора,
задължение на президента, задължение на представителя,
е не само към страната му,
но и към неговото семейство.
Ако той не може да управлява взаимодействията между най-близките си,
той не може да очаква, че електоратът ще повярва на възможностите му да води нацията.
Не отричам, че направих грешка.
Сериозна грешка.
Само искам да се вземе предвид, че не съм първия на публичен пост, който е направил това.
Благодаря ви.
Обичам те, татко.
Обичам те, сине.
Това е Емили. Тя е на единадесет. А това е Дженифър. Току що навърши 9.
- И аз не съм ги виждала?
- Не.
Решихме да не им казваме докато ти не решиш какво искаш.
- Аз ще налея.
Тя направи това за мен.
Искаш ли мляко или захар?
Да.
- Фил, мисля, че си спомних нещо.
- Наистина? Сега идвам.
- Тоалетната?
- Направо след хола.
Тери!
Къде е момичето?
Дъщеря ти. Къде е тя?
Аз... Аз не знам!
Кажи ми къде е и ще го направя безболезнено и за двете. Обещавам.
Аз... Аз не знам!
Добре.
О, Боже!
Тери, отдръпни се.
Отмести се, Тери.
- О, Боже мой.
- Тери, моля те дръпни се!
Колата... О, Боже мой, колата...
Загубих Кимбърли!
Тери, всичко е наред. Ти си на сигурно място.
Загубих Кимбърли!
GPS-а казва, че е това.
Да, вярно.
Какво е това? Разузнаване?
Някой знае, че сме тук.
Поправени: В А Л Д И