24 - 01 - Complete Season (2001) (24 - 1x16 - 03.00 pm - 04.00 pm.sub) Свали субтитрите

24 - 01 - Complete Season (2001) (24 - 1x16 - 03.00 pm - 04.00 pm.sub)
В а л д и представя:
24
сезон 1 епизод 16 03:00pm - 04:00pm
В момента терористи планират да убият кандидата за президент.
Жена ми и дъщеря ми са мишени.
Хора, с които аз работя може да са участници и в двете.
Аз съм федерален агент Джак Бауър,
и днес е най-дългия ден в живота ми.
Досега в 24
Все още не разбирам защо ни водиш в защитена квартира.
Контролираната среда е най-сигурното място за вас в момента.
- Ти си бременна.
- Това е толкова шок за мен, колкото и за теб.
Когато Джак и аз се събрахме отново, той ми каза, че е бил с друга.
Това си била ти, нали?
- Говори ли с Йован и Мишко?
- Те държат целите на прицел.
- Палмър може би няма да пътува.
- По-добре за нас.
Обещавам ти, че той ще е мъртъв до полунощ.
- Запознат ли си с операция "Свечеряване"?
- Аз утвърдих мисията.
Знам, че си отстранил Виктор Дрейзън и хората му.
- Значи това е отплата за това, което се случи?
- И двамата сме в един списък.
Разбрах, че сте арестували Джак. Възстановете го на предишната длъжност.
Ако някой е сложил имената ни в един списък, те ще намерят и Робърт Елис.
Какво правите с Джак Бауър в една стая?
Някой близък до Виктор Дрейзън изглежда се свърза с нас.
Ако ние сме в списъка, възможно е и ти да си там.
Можеш ли да ми кажеш приблизително кога е изтрит файла?
Аз имам идея как...
Боб?
Случващо се от 03:00pm до 04:00pm в деня на първичните президентски избори в Калифорния
Боб, какво става там? Не те чувам.
Боб, чуваш ли ме?
Боб?
Боб, чуваш ли ме?
Боб, вдигни телефона.
Някой да вдигне телефона
Боб, чуваш ли ме?
Който и да е там, просто вдигнете телефона.
Боб?
Някой чува ли ме?
Просто вдигнете телефона.
- Вдигнете теле...
След сигнала оставете съобщение за Боб Елис.
О, Господи, не.
Мисли, Джак. Просто мисли.
- Дежурен оператор.
- Тук е Джак Бауър.
Искам да ме свържете с агент Уотсън в офиса ни в Ню Орлиънс.
- Един момент, моля.
- Благодаря.
АТЧ, Ню Орлиънс. Уотсън слуша.
Джак Бауър от Лос Анджелис. Има един NSA оперативен във вашия район
- Робърт Елис.
- Мисля, че нещо му се е случило.
- Какво искате да направим?
Ще ви прехвърля на комуникации за адреса. Проверете го. Обадете ми се щом имате нещо
- Джак! Джак!
- Сега ще ви прехвърля. Не сега, Майло.
- Джак, трябва да видиш това.
- Какво?
Виж. Това са снимките на всичките трима резервни стрелци.
Аз сравних файловете, изпратени от Елис с нашите Интерпол досиета.
- Преди колко време?
- Сега.
Всеки един от тях, или всички още могат да са след Палмър.
Или след теб.
- Добре.
- Току що изпратих снимките на Специалните Сили.
Увери се, че ще инструктират хората на Палмър. Искам да си държат очите отворени.
Добре. Има още нещо. "Джони-Готиния Тип" тук.
Името му е Алексис Дрейзън. Той е син на Виктор Дрейзън.
Обучаван е в Белград. Специални Сили.
Добра работа.
- Ало?
- Аз съм.
Исках да ти кажа, че все пак няма да напуснем града днес.
А, защо сенаторът реши да промени плановете си?
Той не каза и аз не попитах. Аз бях щастлива, че ще мога да те видя скоро.
Добре, аз току що излизам от съвещание.
Но ще бъда в хотела около 4:30.
- OK. Знам къде да те намеря.
- OK.
10-98, можеш ли да направиш проверка?
Тук е Даниелс. Аз съм на позиция. Докосни си ухото ако ме чуваш.
Поусън, чуваш ли ме?
Да.
Бриър, говори ми. Какво виждаш?
- При мен е спокойно.
Поусън. Да, Джак, изчакай.
Извинете, г-жо Бауър.
- Джак е.
- Благодаря.
- Джак?
- Как си?
Аз съм OK. Опитвам се да си почина.
Виж, безпокоях се след като затворих, че...
Не знам... нещо не е наред.
Не, добре съм.
Виж, много неща се случиха и...
- Аз наистина имам нужда да говоря с теб.
- Добре, нека да поговорим.
- Не, не сега. Сега не е времето.
- Защо не?
Ти правиш това, което трябва, ще говорим когато всичко свърши, OK?
OK.
Аз съм в АТЧ ако имаш нужда.
Знам.
OK. Чао.
Знам, че всички сте заети, затова ще се опитам да бъда кратък.
- Точно на време...
- Какво става?
Бауър изпрати снимки на хората, които искат да те убият.
Заплахата срещу сенатор Палмър е с голяма вероятност.
Но ние получихме изпреварваща разузнавателна информация.
Тези трима мъже...
са заподозрените стрелци.
Сега, тъй като вие сте на предната линия на кампанията,
надяваме се, че вие ще ни помогнете при наблюдението.
Полезно ще е да имаме повече очи и уши наоколо.
Ако видите някой, приличащ на тези трима,
незабавно уведомете някой агент.
- Ясно ли е на всички?
- Елизабет, какво има?
- OK, Ким, но факт е, че Рик избяга.
- Той се уплаши.
Очевидно.
Всички негови обяснения, не променят факта, че той избяга.
Ако ти знаеш къде е и не ни казваш, това представлява...
- Не знам къде е.
- Сигурна ли си?
Това в което съм сигурна е, че той ми помогна да избягам
и ако не беше той, ние никога нямаше да се измъкнем.
Ким...
Когато хората са взети за заложници,
не е необичайно да чувстват известна връзка с похитителите си.
Рик не е похитител.
Както и да е, аз не знам къде е той.
О, извинявай, Нина. Мислех, че сте свършили.
Хмм...когато си готова, можем да продължим откъдето свършихме.
OK. Аа...
Защо не си починеш, за да си поговорим с майка ти.
Добре ли си?
- Сигурна ли си, че искаш да продължим?
- Да, а ти?
Да.
Виж, Нина, аа...
Не искам да се притесняваш от мен.
С Джак бяхме разделени, когато е спал с теб.
Нямам намерение да ти се сърдя, OK?
OK, аа...
И двете с Ким казахте, че Рик ви е помогнал.
Но като говоря с Ким, имам чувството че тя не казва всичко.
Какви са ти основанията?
Тя пази Рик. Изглежда, че има чувства към него,
от това което чух.
Може би е имало привличане когато го срещна миналата нощ,
но ако Кимбърли знаеше нещо, аз съм сигурна, че щеше да ти го каже.
Сигурна ли си за това?
Тя е моя дъщеря. Мисля, че я познавам по-добре от теб.
- Бауър.
- Дейвид Палмър е.
- Сър, всичко наред ли е?
- Не съм сигурен.
Какво се е случило?
Член на моя приближен екип, Елизабет Наш
разпозна един от убийците на снимките, които изпратихте.
Синът на Виктор Дрейзън - Алексис.
- Тя знае ли къде е той?
- Те подържат връзка.
"Връзка"? Какво имате предвид? В какъв смисъл?
Интимна връзка.
Сенаторе, тази личност в състояние ли е да застраши сигурността ви?
Страхувам се, да. Вижте, тя е доста стресирана, но иска да помогне.
Добре. Трябва да я доведем в АТЧ и да я разпитаме.
Ще изпратим хеликоптер при вас.
Аз ще я подготвя. А, Джак, какво става с Елис? Успя ли да измъкне още нещо за оп. "Свечеряване"?
- Изгубих връзка с Елис.
- "Изгубих връзка"? Какво значи това?
Бяхме прекъснати посред телефонен разговор. Сър, ако трябва да съм честен, имам лоши предчувствия за това.
- Какво искаш да ми кажеш?
- За сега трябва да приемем, че Елис е мъртъв.
- Дръж ме в течение.
- Да, Сър.
Майло, свържи ме с хеликоптерната група.
- Ало?
- Рик, Ким е.
- Хей.
- Тази жена тук, тя ме притиска силно.
- Какво и каза?
- Истината. Че ти ни помогна да избягаме.
Добре, това ще ми спаси задника.
Съжалявам. Малко съм нервен сега.
Мисля си, че ако и разкажеш какво се случи, това ще свърши работа.
Тя няма да ми повярва.
Не знам колко дълго ще мога да те прикривам.
OK, OK. Тя може ли да докаже нещо?
Не мисля.
Е, това е важно.
Слушай, оценявам това което правиш, но може би не трябва да звъниш тук.
- Поне за известно време.
- Колко дълго?
Не знам. Аз трябва...
- Кой е това?
- Не знам. Грешка.
Скапан съм. Ще се тръшна за малко, OK?
Има ли още нещо, което да ми кажеш за Гейнс?
Може би разговор, който си подслушала?
- Кой е Гейнс?
- Айра Гейнс, ръководителя на групата.
Вярно.
- Тери...
- Нина, аз съм добре.
Може би трябва да си починем.
Може би трябва да си вършиш работата, Нина. Нямаш ли работа да вършиш?
Бих искала всичко да е толкова просто.
Нещата почват да се усложняват, когато чукаш шефа си.
Виж, очевидно така няма да стане.
Не, няма.
Съжалявам. Мислех, че мога да съм спокойна и разумна за това, но не мога. Съжалявам.
Няма нужда от извинения, но мисля, че Поусън трябва да довърши това.
Джордж. Какво правиш тук?
- Аз съм новия куортърбек.
- От кога?
- От сега.
- А Алберта Гриин?
Обратно в управлението.
Значи Чапел мисли, че ти ще свършиш по-добра работа, следейки ме, отколкото тя.
Не знам, Джак. Нещо подобно, предполагам.
Значи наистина децата на Дрейзън са след Палмър?
Цялата работа е отмъщение за убийството на баща им.
Знам защо са след теб, но защо са след Палмър?
Сенатор Палмър беше шеф на подкомисията, която оторизира мисията.
- Ти накара Елис да проследи досието на операцията?
Изгубих контакт с него преди 20 мин.
Мислиш, че са го очистили?
Да. Имаме изтичане на информация на друг фронт.
Г-ца Елизабет Наш, част от приближения тим на сенатора.
Идентифицира един от стрелците на снимките. Тя се е срещала с него.
Не е знаела кой е той. Тя е стресирана, но е на път за насам за разпит.
С кой от тримата се е срещала?
Алексис Дрейзън. Тя трябва да се срещне с него в стаята му в хотела след един час.
Добре. Това ни дава време да организираме ареста.
Помисли си. Какво ще стане ако се срещне с него? Ние ще сме напред за първи път.
- Помисли какво можем да научим.
- Рисковано е.
Ще имам група в хола, готова да влезе в стаята, преди нещо да се е случило.
Джордж, мисля, че това е твърде голяма възможност, за да я изпуснем.
- Кога ще бъде тя тук?
- След десет минути.
- Ще говорим с нея и тогава ще решим.
- Абсолютно.
- Тя отива в АТЧ.
- Защо я карат там?
Искат да разберат всичко за този Алексис Дрейзън.
- Това братът ли е?
- Не, това е синът му.
- Нека да ти се обадя след малко.
- Добре. Ще чакам да ми се обадиш.
Кийт, влез.
Какво става?
Нямахме възможност да поговорим след снощи и винаги се получава така,
че гледаме да се захапем.
Всичко е ОК между теб и мен.
Предполагам, че си забелязал, че не сме много на себе си днес.
Трудно е да не го забележа.
Голямо напрежение. Това е тест за всички ни.
Сигурно.
Виж за какво искам да поговорим.
В главата ми е това, което каза преди няколко часа.
Как д-р Ферагамо винаги е бил, когато си имал нужда, а аз не съм.
Съжалявам. Но това беше точно така.
Всичко това ще се промени.
От този момент.
Знам, че не мога да спечеля доверието ти за една нощ.
Но ако ти дойдеш при мен когато имаш нужда да поговорим, аз ти обещавам
Аз винаги ще бъда на твое разположение.
Благодаря, татко.
Какво става с д-р Ферагамо? Полицията каза ли нещо?
Не са се обадили още.
- Какво чакаме?
- Ние не отлагаме нищо, Кийт.
Просто нещо друго изкочи. Чуй ме Нарушена е секретността в нашия екип.
Трябва да се оправим първо с това.
Какво нарушаване на секретността?
- Не мога да ти кажа.
- Ти не можеш нищо да ми кажеш.
Виж, Кийт, Трябва да мога да вземам решения, без ти да ми се противопоставяш.
Виж, всичко което чувстваш... Сега се нуждая от теб, татко.
Не само да говориш с мен, но и да правиш верните неща.
Кийт... Кийт!
Аз ще правя верните неща... във вярното време.
Да, сигурен съм, че ще го направиш.
Намерих жената и дъщерята на Бауър. Те са преместени в тайна квартира.
- Ти къде си?
- Почти вътре.
Колко души ги пазят?
Аз контролирам ситуацията, Андре. Бъди сигурен, жените скоро ще бъдат мъртви.
Обади ми се веднага щом това стане.
- Майло, можеш ли да ми помогнеш ?
- Да.
Какво става със системата? Моя терминал е блокиран. Аз току що свалих всичките си файлове.
По дяволите!
Почакай секунда. Нека да видя.
Защо не мога да се логвам?
- Мейсън не ти ли каза?
- Какво да ми каже?
Свалиха ти достъпа до 3W. Имаш същия достъп като всички тук.
Разбирам.
Виж тук. Това ще ти даде достъп до всичко, което поискаш.
Благодаря.
Джак, не се притеснявай. До утре ще ти върнат офиса.
- До утре аз ще съм под федерален арест.
- Но защо...
Аз съм с условен статус за един ден. Щом Палмър напусне щата, аз ще се запозная с обвиненията.
Да.
Съжалявам. Виж, ти си уреден тук. Само...
Благодаря.
- Майло?
- Да?
Забелязал ли си някой да е влизал в нещо необикновено по сървърите?
Какво имаш предвид?
Не знам. До нещо получено или свързано с важно разузнаване.
Не, но не съм гледал специално за това.
Почни да гледаш.
Чакай, мислиш, че има друга къртица в АТЧ?
Не знам. Просто ми кажи, ако намериш нещо. OK?
OK.
- Всичко, което казвам е, не ме пробвай.
- Не го правя.
- Ще правя каквото казах !
- Кийт...
Сериозно. Нямам какво да губя. .
- Ти си разстроен...
- Така е.
- OK, ще трябва да поговорим.
- Радвам се, че разбираш.
- Знаеш ли обсерваторията в Грифин Парк?
- Да.
Можем ли да се срещнем там сега?
Да, ще бъда там след 15 мин.
- Ще бъдеш, къде?
- Никъде.
- Кийт...
- Опитвам се да те предпазя.
Последния път когато се опита, някой умря.
Никол, моля те.
Съжалявам. Това беше ужасно от моя страна.
- Колкото по-малко знаеш...
- С кого говореше на телефона?
- Ти ми вярваш, нали?
- Доверието трябва да е двустранно, Кийт.
Карл.
Защо?
Не искам да прекарам живота си, съжалявайки както вече седем години го правя.
- Не си убил Гибсън умишлено.
- Но аз пазя истината да не излезе.
И сега, със смъртта на д-р Ферагамо...
Виж, не мога да направя това отново. Не мога. И се нуждая от помоща ти.
За какво?
Слушай, този от Сикрет Сървис ме следва през целия ден.
- Помогни ми да се отърва от него.
- Той е тук, за да ни охранява.
Всичко, което се случи днес, и всичко, което още се случва...
Все още не е късно да променя това.
Сега вярваш ли ми, или не?
OK. Добре. OK.
Добре.
Извинете. Аз говорех по телефона и чух щракащ звук,
и се чудя дали подслушват баща ми или аз съм параноичка.
А защо просто не проверим?
Виктор Дрейзън има двама сина.
Ние знаем, че Алексис Дрейзън е тук. Мисля, че трябва да предположим, че Андре Дрейзън също е тук.
- С още двама стрелци, нали?
- Възможно е и трети, приемайки, че Елис е мъртъв.
Ето - тя идва.
Г-це Наш? Джордж Мейсън, Окръжен директор. Това е агент Джак Бауър.
Г-н Бауър. Сенатор Палмър ми говори за вас.
Той каза да изпълнявам всичко, което наредите и аз съм сигурна, че съм в добри ръце.
Оценявам това. Трябва да ви кажа, че имате право на адвокат,
но ние не ви смятаме за заподозряна. Искаме само да ви зададем няколко въпроса.
Не се нуждая от адвокат. Ще ви съдействам по всякакъв начин.
Заповядайте.
- Може ли нещо за пиене?
- Ще ви донеса чаша вода.
И така...
как ви се представи Алексис Дрейзън?
Каза ми, че има фирма за внос от Берлин.
Изглеждаше успял. Подари ми това на третата среща.
Сигурно струва $10 000. Истинско е, което не мога да кажа за него.
- Кога го срещнахте?
- Преди около месец във Вашингтон.
Аз съм от приближения екип на сенатора.
Имахме малко свободно време и няколко души излязохме за по питие.
Значи сте го срещнали в бар?
Когато работите в кампания вие сте принципно на въздържание за цяла година.
Винаги имате хора наоколо, но е самотно.
Предполага се, че ще срещнете г-н Дрейзън в хотелската му стая след час?
Точно така.
Госпожице Наш...
Бихте ли желали да спазите обещанието и да се срещнете с Алексис?
- Вие искате да го шпионирам?
- Да, само ако се чувствате способна.
- Ако имате някакви съмнения...
- Нека да говорим направо.
Искаме да му сложите следящо устройство за да можем да знаем къде е.
Просто мисълта да го срещна отново.
Можем да направим така, че да виждаме и чуваме всичко в стаята.
Вие ще бъдете защитена.
OK. Разбираме. Джак, тръгвай към хотела. Аз ще довърша разпита на г-ца Наш.
Да.
Г-н Бауър? Вие казвате, че това може да помогне да опазим сенатора?
Да, аз мисля така.
Сенаторът е защитен. Хората на Сикрет Сървис са около него денонощно.
Но това не спря Алексис да стигне до мен, нали? И ако те стигнаха до мен,
значи могат да стигнат и до някой друг.
Ще го направя. Ако нещо, което съм могла да предотвратя се случи на сенатор Палмър...
Никога няма да си го простя. Моля.
Аз трябва да направя това.
Този също ми изглежда познат. Мисля, че чух да го наричат Йенсен.
Разпознавате ли този?
А този?
Познавате ли този?
Да.
Той беше един от пазачите. Мисля, че го наричаха Илай.
- Можете ли да ми кажете нещо за него?
- Не.
Даниелс, Бриър е.
Даниелс, Бриър е.
Тази стая с мониторите - Те следяха баща ви?
- От това което видях.
- Дори в АТЧ?
- Не знам.
- А вие, г-жо Бауър?
Г-жо Бауър?
- Важно е да минем през въпросите.
- Агент Поусън, мисля, че имаме нужда от почивка.
- Майка ми е много изморена.
- Да. OK.
Мамо, добре ли си?
Мамо?
Рон?
Рон?
- Елате с мен. Бързо. Ш-ш-ш. Да тръгваме.
- Мамо...
- Хайде. Бързо.
- Хайде.
От тук.
Заключи вратата.
- Излез. Да виждам ръцете ти.
- Не стреляй. Излизам.
- Веднага!
- Излизам.
Пусни пистолета.
Лягай долу. Долу!
Бързо.
Бързо! Бързо!
- Наведи се!
Внимавай!
Скъпа, наведи се!
Ние сме готови, господа.
Ще ти кажа другото в хотела. Там ще срещнеш екипа.
Не бъди нервна. Ще бъда с теб на всяка стъпка.
Джак, трябва да говоря с теб.
Сикрет Сървис ще те заведе до хелокоптера. Аз ще дойда след малко.
Какво?
Току що са намерили тялото на Елис в мъжка тоалетна във Френския квартал.
- Имаме ли някакви следи?
- Още не.
Дръж ме в течение.
Ти какво правиш тук?
- Нямаше причина да остана. Тери и Ким са добре.
- Аз те помолих да стоиш, за да се чувстват сигурни.
Те са сигурни. Аз ги настаних. Поусън се грижи за тях,
а и допълнителната група за сигурност е на място.
Дръж се, Ким.
- Добре ли си скъпа?
-Да.
Мисля, че се отървахме. Ще отида да проверя. Искам да не мърдаш от тук, OK?
- Да.
- Стой тук.
- Той е мъртъв, нали? Ферагамо е мъртъв.
- Нямам идея.
- Не ме будалкай, Карл.
- Властите го разследват.
- Те няма да намерят нищо!
- Разказах всичко на баща ти...
Баща ми си е баща и аз съм си аз. Така, че трябва да ми разкажеш!
Полека. Какво искаш? Кажи ми какво искаш.
Ферагамо беше там заради мен, когато никой друг не беше. Нямаше да съм жив, ако не беше той.
Той също така предаде доверието ти, Кийт. Той беше, който отиде при Мориин Кингсли.
- Това не оправдава убийството
- Какво точно смяташ да правиш?
- Да го съживиш?
- Искам справедливост.
Справедливост? Справедливостта е измамно нещо, Кийт.
Вземи например Лайл Гибсън. Искаш ли справедливост за това?
- Смъртта на Гибсън беше инцидент.
- Може би, но нека сме обективни.
Той изнасили сестра ти, ти го посети, той умря. Ще е трудно да обясниш инцидента.
Ако изляза публично с истината за Ферагамо, ти ще излезеш публично за Гибсън.
Това ли искаш да ми кажеш?
-О, братко.
- Има една уловка тук.
Има две покривания. Обаче ти участваш и в двете. Това е лошо за теб.
-Аз мога да се грижа за себе си.
- Не.
Спонсорите на кампанията ще се погрижат за теб.
Но ако нещата излязат от контрол те ще гледат ти да обереш пешкира. Нали, Карл?
Или може би, те ще направят това, което ти направи с Ферагамо.
Ти си на път да се побъркаш.
А ти ставаш нервен. Мога да го подуша.
OK, слушай ме. Каквото и да мислиш, че ти или някой друг може да ми направи,
ще бъде нищо в сравнение с това, което ти ще получиш.
- Аз не съм сигурен.
- Е, аз съм.
Защото, ако ти стигнеш твърде далеч, те ще направят това, което трябва.
Да убиеш сина на Дейвид Палмър няма да е лесно.
О, аз мисля, че ще бъдат по-изтънчени от това.
Не те разбирам.
Има някои физически доказателства в офиса на Джордж Ферагамо,
които водят директно до теб.
Достатъчно неуловими, така, че пожарникарите да не ги забележат в началото.
Но с малко помощ те ще ги намерят.
- И аз ще бъда обвинен за убийството на Ферагамо?
- Както казах, каквото повикало...
За това баща ти се отказа, и за това ти ще се откажеш.
Аз ще бъда обвинен за убийството на Ферагамо?
Както казах, "каквото повикало".
За това баща ти се отказа, и за това ти ще се откажеш.
Хей.
Добре ли си?
Какво се е случило?
Как се казваш?
Не си спомням.
Не знаеш дори името си?
Добре, не можеш да стоиш насред пътя.
Хайде качи се. Ще те закарам.
Благодаря.
Съжалявам. Благодаря.
Мамо!
Мамо!
Поправени: В А Л Д И