24 - 01 - Complete Season (2001) (24 - 1x13 - 12.00 pm - 01.00 pm.srt) Свали субтитрите

24 - 01 - Complete Season (2001) (24 - 1x13 - 12.00 pm - 01.00 pm.srt)
В а л д и представя:
24
сезон 1 епизод 13 12:00pm - 01:00pm
В момента терористи планират убийството на кандидат президента.
Жена ми и дъщеря ми бяха отвлечени.
Хора, с които работя може да са замесени и в двете.
Аз съм федерален агент Джак Бауър. Да, това е най-дългият ден в живота ми.
Досега в 24
- Г-н Дрейзън.
- Намерихте ли Бауър?
- Не, но правим всичко възможно.
- Спираме действията ви.
Трябваше да обвиним Бауър за покушението срещу Палмър, но той все още е жив.
- Дайте ми още малко време.
- Ще ви дам 30 минути. След това поемам аз.
- Открихме кой е вътрешният човек: Джейми.
- Хора са загинали заради теб.
- Не мислех, че някой ще умре.
- Но са умрели.
Отключи я!
Трябва ни лекарска помощ.
Джак, Джейми се опита да се самоубие.
Обадиха се от клиниката. Джейми не е оцеляла.
Обади ми се Мориин Кингсли. Ще обвини публично сина ми в убийство.
- А вторият източник?
- Джордж Ферагамо.
Той беше терапевт на сина ти четири години.
Искам да говоря с вас за сина ми. Каквото и да сте казали на Кингсли,
определени хора искат да ви попречат да го потвърдите.
Прикрили сте едно убийство а сега заплашвате и мен, ако не си мълча?
Опитвам се да ви защитя.
Имало е пожар. Казват, че е възможно да се е спукал газопровода. Не е успял да се измъкне на време.
Било е убийство.
Ако нещо се обърка, всички около колата ще умрат. Ти ще си първи.
- Сега пътувам към Тери и Ким.
- Не можеш да влезеш в лагера сам.
- Ким!
- Татко! Знаех, че ще дойдеш.
- Къде си по дяволите, Джак?
- Намерих хората които стоят зад удара срещу Палмър.
Ти си един от тях, освен ако не докажеш обратното.
- Ким?
- Всичко е наред. Той ни даде оръжието.
- Защо им помагаш?
- Защото аз въвлякох Ким в това.
- Вярваш ли му?
- Да.
Дръжте се!
На сателитните снимки ще видите стара водна кула.
Следвайте коритото на реката, и бягайте като от ада!
Стой долу.
Случващо се от 12:00pm до 01:00pm в деня на първичните президентски избори в Калифорния
Продължавай да се движиш.
Нийл, пресрещни ги на черния път.
- Останалите, след него.
- Айра...
Как можа да позволиш това да се случи?
Пресрещаме ги на черният път. Бауър, жена му и дъщеря му. И Рик.
Бъдете сигурни, че няма да се измъкнат.
- Мислех, че мога да се справя с него. Мислех...
- Спри да мислиш.
Добре... трябва да продължим.
- Ами ако татко не е...
- Не, баща ти е добре.
Каза, че ще се срещнем при водната кула. Така и ще стане.
Просто трябва да следваме реката. Да вървим. Хайде! Да вървим! Хайде!
- Не мога...
- Млъкни. Можеш и ще го направиш.
- Само те бавя.
- Да, така е, значи се забързай малко.
Залегни. Залегни!
Къде си?
Няма нищо.
Можем да продължим.
Чакай. Ела насам. Залегни.
Какво ще правим, мамо?
Не можем да се върнем, не можем и да продължим. Навсякъде са.
Миля, че... можем да тръгнем по пътя, който пресича гората.
- Татко каза да следваме потока.
- Нямаме избор.
Тръгваме нагоре. Хайде.
Номерът с който се опитвате да се свържете...
Мястото, където държат семейството на Джак
е било наето преди шест месеца от несъществуваща компания.
Трябва да прегледам данъчните документи.
- Добре ли си?
- Джак още не си вдига мобилния.
Може да го е изключил, за да не звъни.
- А може и да му се е случило нещо.
Ако някой знае как да се грижи за себе си, то това е Джак.
Освен това екипите скоро ще са там. Бънди ръководи операцията. Добър е.
Може би беше прав. Трябваше по-рано да кажа на Грийн.
Позволи на Джак да каже кога, защото семейството му беше в опасност.
- Какво можеше да направиш?
- Да.
Виж, извинявай. Откакто започна всичко това бях малко рязка.
Малко ли?
Добре де, може би доста.
Просто... Страхувах се и...
Няма нужда да обясняваш. Ясно?
Ако искаш да говорим за нас, ще го обсъдим по-късно, става ли?
- Искам само да знаеш, че нищо...
- Довели сте майката на Джейми Фарел?
Да, за да вземе Кайл, сина й.
Искам двамата да я разпитате преди да го види.
Трябва да знам дали има някаква информация, която ще ни помогне да защитим сен. Палмър.
- Какво те кара да мислиш, че има?
- 300 000 долара са били депозирани в банковата й сметка
през последните четири месеца.
Убили са Джордж Ферагамо. Пожарът не е бил нещастен случай.
Искам да говоря с Мориин Кингсли. После отивам право при прокурора.
Изчакай докато проучиш фактите преди да действаш.
Фактите ли? Ферагамо е бил убит, за да мога да бъда избран.
- Не знаеш това.
- А какво?
Просто казвам да се успокоим и да видим как се играе това, преди да правим каквото и да е.
Има само един начин да се изиграе това, Майк.
Въпреки всичко Мориин Кингсли ще получи историята си.
- Дейвид...
- След като говоря с нея искам да се видя с Областния прокурор.
- Трябва да го обсъдиш с Шери?
- Защо? За да се опита да ме придума да се откажа ли?
Тя ти е съпруга, Дейвид. Това е и нейният живот. Заслужава да знае.
- Изчистен ли беше лагера?
- Да. Има промяна в плана.
- В смисъл?
- Бауър се появи както казах.
- Хванахте ли го?
- Още не, но ще успея.
Поздравления, Айра. Може би си дадохте втори шанс.
Договорът ми включва убийството на Палмър. Искам да довърша започнатото.
Начинът по който говорихте, ми прозвуча сякаш сте дали задачата на някой друг.
Донесете ми тялото на Бауър. След това ще говорим за сенатора.
Скоро ще ви се обадя.
Дрейзън?
Да. Или ние ще елиминираме Бауър или Дрейзън ще елиминира нас.
- Това ли е единствената възможност?
- Общо взето да.
Да хванеш Бауър не е толкова лесно колкото звучи.
Даде координатите си на някой.
Който и да е, скоро ще се появи.
Предлагам просто да се разкараме.
От хора като тях не можеш просто да се махнеш. Те ще те последват.
Ще те търсят докато те намерят, независимо къде си.
И след това...
Повярвай ми, да убием Бауър е единствения начин да останем живи.
Досега трябваше да са тук. Ела насам. Седни.
Спокойно, спокойно.
Нека го погледна.
Може да боли за малко, но не си ранен чак толкова лошо.
Куршумът е излязъл. Не е ударил нито кост нито артерия.
- Имаш ли някаква излишна дреха?
- Да, в задния ми джоб.
Намерих я.
Поеми дълбоко дъх.
- Почакай, скъпа, почакай.
- Добре ли си?
Да, просто... Просто искам да проверя къде сме.
Може да сме се отклонили малко на юг, но досега трябваше да стигнем пътя.
Не го виждам. Ти виждаш ли го?
Не знаеш къде сме, нали?
Мамо.
Изгубихме се, нали?
Не.
Трябва да вървим направо.
- Трябва да е малко по-натам.
- Сигурна ли си?
Това ще спре кървенето.
Майк ти е съветник. Какъв е съветът му?
Съгласен е с мен.
Мисли, че правиш грешка като ги предизвикваш.
- Вече са прикрили една смърт.
- Не знаеш какво се е случило с Ферагамо.
Но дори и да си прав,
като превърнеш това в медиен цирк, ще го съживиш ли?
- Въпросът не е в това.
- Кариерата ти. И семейството ти.
Захвърляш всичко, което си направил
без никакви доказателства за това което се е случило.
Полицията ще открие доказателства.
Не. Няма. Защото Карл и хората за които работи,
ще се погрижат да излезе това, което искат.
Те това правят, Дейвид.
И на теб няма да ти остане нищо.
Скъпи, за да се бориш с тези хора ти трябва власт.
Власт, която ще имаш щом станеш президент.
Още отначалото знаехме, че ще е трудна надпревара.
Почти стигнахме.
Виж гласуването.
- Не знам, Шери.
- Не. Мисли, Дейвид, мисли.
Мисли за милионите животи, които можеш да подобриш ако спечелиш.
Как мога да си върша работата
когато в собствената ми къща не цари ред?
Дейвид.
Казах им да ни чакат във водната кула. Чу ме, нали? По дяволите.
- Какво ще правиш?
- Ще се върна и ще ги намеря.
- Грийн слуша.
- Джак се обажда.
- Има усложнения.
- Слушам те.
Тери и Ким не са където трябваше. Трябва да ги намеря.
Трябва да кажа на екипа откъде да те вземе.
Кажи им, че ще се срещнем при водната кула в северната част на лагера.
Погледни сателитните снимки.
Алберта, когато пристигне екипа ще намерят едно хлапе.
- Казва се Рик. Ранен е.
- Кой е той?
Помогна ни да се измъкнем.
- Три екипа пристигат.
- След колко време ще са тук?
- 10 минути. Максимум 15.
- Прието. Край.
- Джак.
- Какво?
Благодаря.
Не благодари на мен, а на дъщеря ми.
Повярвай ми, нямах си представа, че ще се случи всичко това.
Дан каза, че само ще сплашим някого.
Когато си разбрал какво става, е трябвало да направиш нещо.
Той ми беше приятел.
Хей, ти отвлече дъщеря ми. Ще трябва да живееш с това.
Синко, част от получаването на втори шанс е поемането на отговорността
за това което си направил. Разбираш ли ме?
Добре. Ще се върна след няколко минути.
Можем да проверим къде е тази колиба, за да разберем къде сме.
Виждаш ли? Май не сме се отдалечили толкова колкото си мислех.
Мамо!
Хайде, скъпа. Стой ниско.
Върви.
Залегни. Залегни.
Говори Гейнс. Всички да се върнат в сектор 5.
Тръгваме щом излезе от колибата.
- Ами ако ни види?
- Всичко ще е наред.
- Добре ли си?
- Нищо ми няма.
- Продължаваш да повтаряш това, но...
- Всичко ще е наред, скъпа.
- Мамо!
- Тери, залегни!
- Джак!
- Добре ли сте?
- Да.
Тук е Гейнс. Кой стреля?
Който и да е стрелял, да каже позицията си!
По дяволите! Ще обградят мястото. Трябва да се махаме от тук.
- Къде е Рик? Добре ли е?
- Да.
- Къде е?
- Чака при водната кула.
От АТЧ изпратиха хеликоптер. Трябва да се махнем от тук веднага. Почакайте.
Хайде, чисто е. Нямаме много време.
Здравейте, г-жо Васкес. Благодаря ви, че дойдохте.
- Казаха, че мога да взема внука си.
- Скоро ще ви заведем при него.
- Първо трябва да ви зададем няколко въпроса.
- Да, и аз имам въпроси.
Как може някой да кърви до смърт и никой да не направи нищо по въпроса?
Съжаляваме за Джейми, г-жо Васкес.
Но не беше точно така.
Дъщеря ми е мъртва, нали?
Моля ви... заведете ме при Кайл.
Наистина трябва да ви зададем няколко въпроса.
- Не ме интересуват въпросите ви.
- Г-жо Васкес.
Дъщеря ви беше предателка.
- Какво?
- Призна си преди да почине.
И ако прикривате информация, може да бъдете обвинена в съучастничество.
Ако стане това, кой ще се грижи за Кайл?
Какво искате да знаете?
Разбрахме, че печелите по $45 000 на година.
Но в банковата ви сметка са постъпили депозити за повече от $300 000.
Бяха... от Джейми.
В случай, че й се случи нещо, Кайл да има достатъчно пари.
Кой е дал парите на Джейми?
- Никога не ми е казвала.
- И вие никога не сте я питала?
Всичките тези пари в сметката ви и не сте попитали от къде са?
Кайл има нужда от вас.
Не правете нищо което да го изложи на опасност.
Макстън, Нийл, само вие не сте се обадили. Къде сте?
Още веднъж. Макстън и Нийл.
- Тук е Макстън.
- Къде си? Защо не се обаждаш?
Минаваме покрай реката. Опитваме се да попречим на Бауър да стигне до пътя.
Няма да стане ако продължаваш да ми казваш къде си. Дай ми ПалмПилота.
Само Нийл не се е обаждал. Макстън, къде обикаля Нийл?
На северната страна на реката. Отиде сам.
Идват от там.
Можем да минем малко по-надолу, за да ги избегнем. Хайде.
Мориин? Не ме карай да викам охраната на хотела. Знам, че си вътре.
- Защо не ме пускаш?
- Мисля, че си казахме всичко което имахме да си казваме.
Може ли поне да вляза?
Мориин, моля те. Отвори вратата и ме пусни.
Знам, че те помолих да се откажеш от историята за сина ми.
Но промених мнението си.
Д-р Ферагамо е мъртъв.
- Вече знаеш.
- Не искам да слушам повече.
Какво искаш да кажеш?
- Напуснах работа.
- Какво?
- Кога?
- И ти би трябвало да се откажеш.
Това е съвета ми. Като приятел.
Стигнали са до теб.
Платиха ли ти, за да се откажеш?
Не мислех, че се продаваш.
И теб ли заплашиха.
- Ще се погрижа за защитата ти.
- Имам си защита.
Мориин. Да укриваш доказателства е углавно престъпление.
Какви доказателства? Д-р Ферагамо е мъртъв.
Досиетата му са унищожени.
- Но хартията с почерка на Кийт...
- Няма никаква хартия.
Вече няма.
Все още имаш думата ми. А тя се брои за нещо.
Не е достатъчно, сенаторе.
Не и срещу тези хора.
Съжалявам.
- Радиостанцията я няма.
- Бауър е подслушвал.
Всяка проклета дума!
Г-жа Васкес е получила два превода от януари до сега.
И двата от компания, наречена "Лука Унивокс" със седалище в Белград.
Джак каза, че може да има някаква връзка с Белград.
- Преди две години е имал задача там.
- Провери ли досието за мисията, за да видиш дали има връзка с покушението срещу Палмър?
Тези нови данни ни дават друг поглед.
Познаваме ли някой в Белград, който да е свързан с финансовото общество?
Хайде.
Можеш ли да им се обадиш?
Може би. Досега хеликоптерът трябваше да е тук.
- Ами Рик? Не трябваше ли да се срещнем тук?
- По дяволите. Няма връзка.
Рик беше ранен. Във водната кула е. Ще излезе, когато пристигне хеликоптера.
- Какво чакаме?
- Ким.
- Не трябва ли поне да знае, че сме тук?
- Когато каже баща ти.
- Наоколо няма никой. Татко.
- Ким, не!
Назад! Назад!
- Това беше снайпер.
- Какво да правим?
Стойте тук. Не се показвайте заради нищо, освен за хеликоптера. Разбрахте ли ме?
- Къде отиваш?
- Той иска мен.
Джак!
Опитва се да ни отдалечи от жените.
Мен ме устройва. Щом умре ще са лесни.
Ще го държа ниско долу. Ти заобиколи, за да имаш видимост.
- По дяволите.
- Точно така, Джак.
Нямаш шанс от такова разстояние
- Колко време имаме?
- За какво?
Докато пристигнат хората ти.
Ако бях на твое място не бих чакал до тогава.
Нямам избор. Хората за които работя бяха много ясни по този въпрос.
От прокуратурата са вътре. Искаш ли да остана?
Дай ми една минута.
- Сър?
- Всичко е наред.
Той е от кампанията.
От прокуратурата са тук, Карл. Чакат да им кажа нещо.
- Всичко свърши.
- А аз си мисля, че тепърва започва.
Не ме прави на глупак, Дейвид.
- Изглежда аз бях глупакът доста дълго време.
- Тогава си отвори очите.
Цялото... цялото това нещо е една голяма машина.
Аз съм горивото, което задвижва всичко...
Вече не.
Харесвам те, Дейвид. Наистина.
И мисля, че би станал един добър началник от теб.
Знам какво си направил на Ферагамо.
При всяка машина има загуби. Това си е физичен закон.
- Чуй се само.
- Обмисли алтернативите.
След една година или ще правиш обръщение към нацията,
или ще посещаваш сина си в затвора.
- Заседателите ще повярват, че е било инцидент.
- Не говоря за изнасилвача, Дейвид.
Става дума за д-р Ферагамо.
- Кийт няма нищо общо с Ферагамо.
- Разбира се, че няма.
Но ако някой спомене думата "палеж"...
Кучи син!
Намислил си нещо?
Хората, за които работим и двамата, Дейвид, знаят как да получат, каквото искат.
Здрасти, Майк.
За какво беше всичко това?
От прокуратурата чакат. Какво да им кажа?
Кажи им, че съжалявам.
Нямам какво да им кажа.
Направих грешка.
Не разбирам.
Аз съм кандидат президент, Майк.
И трябва да спечеля.
Насам!
Чакайте.
Хвърлете оръжията! Ръцете горе!
- Г-жа Бауър?
- Да!
Свалете си ръцете. Нуждаете ли се от медицинска помощ?
- Не, но съпругът ми...
- Къде е той?
- Не знам. Някъде там.
- Вървете!
Хайде.
Ким!
- Г-жо Бауър, почакайте!
- Всичко е наред. Ким!
Ким! Кимбърли, спри. Ким!
Ким.
- Татко каза, че е тук. Къде е?
- Ще го намерят, където и да е.
- Ами ако Гейнс го открие?
- Значи ще умре.
Ще го изнесат от тук в чувал.
- Трябва да е тук. Трябва да го намеря.
- Престани, Кимбърли.
Знам, че те е грижа за това момче, но сега трябва да останеш тук.
Баща ти има нужда и двете да сме тук.
Губиш кръв.
Не достатъчно, за да ме спре да те убия.
Може би няма нужда да умира никой от нас.
Както казах, Джак, нямам този избор.
Тогава поне можеш да ми кажеш какво става.
Кофел спомена нещо за Белград.
Беше военна операция. Каква е връзката на Палмър с това?
- Ти си бил там, Джак. Би трябвало да знаеш.
- Да кажем, че не знам.
Нито пък аз. Колкото по-малко знам, толкова по-добре си върша работата.
Това е естеството на работата ни.
Тогава защо замеси и семейството ми?
Това може би беше грешка.
Те искаха да е лично.
- Кои са "те"?
Пуснете оръжието, г-н Гейнс. Можем да ви защитим.
Не, не можете.
Пусни оръжието!
Успех.
Федерални агенти. Хвърли оръжието!
Сложете си ръцете на тила.
Задържахме Бауър. Има и още един човек.
- Доведете Бауър веднага.
- Прието.
- Скъпа.
- Джак!
- Слава Богу, че сте добре!
- Добре ли си?
- Да. Кошмарът най-после свърши, нали?
- Да.
Агент Бауър, хеликоптерът ви чака.
Семейството ми мина през ада. Искам да летят при мен.
- Няма проблем. Хайде.
- Облечи това.
- Добре.
Джак и семейството му са спасени. Ще пристигнат до десет минути.
Добри новини. Но трябва да действаме по нещо друго. Следа от майката на Джейми.
- Откри ли от къде са парите?
- От офшорна сметка.
- Проследихме я до Белград.
- Чакай малко, Белград ли?
Поднови оценката за заплахата срещу Палмър.
- Нина, трябва да ми кажеш повече от това...
- От същата сметка са пращани пари
на убиец, намиращ се в Белград.
Това са стари новини. Фотографът от закуската.
Не. Връзката ни там каза, че атентаторът е напуснал Югославия тази сутрин.
Което означава, че вероятно вече е тук.
Втори стрелец.
- Точно така.
превод: StraightEse поправени: В а л д и