24 - 01 - Complete Season (2001) (24 - 1x12 - 11.00 am - 12.00 pm.srt) Свали субтитрите

24 - 01 - Complete Season (2001) (24 - 1x12 - 11.00 am - 12.00 pm.srt)
В а л д и представя:
24
сезон 1 епизод 12 11:00am - 12:00pm
В момента терористи планират убийството на кандидат президента.
Жена ми и дъщеря ми бяха отвлечени.
Хора, с които работя може да са замесени и в двете.
Аз съм федерален агент Джак Бауър. Да, това е най-дългият ден в живота ми.
Досега в 24
Какви са тия неща за Фергамо?
Какво значение има за теб, щом си защитен?
Какво значение ли? Това, че някой може да бъде убит?
Власта има цена и тази цена трябва да се плаща. Винаги.
Какво да правим сега? Да си проправим път със стрелба ли?
Ще ни убият. Този път ще го направят.
Илай, кажи на шофьорите да направят последни приготовления.
След това убий жените.
Не знам къде е Джак. Не съм говорила с него от сутринта.
Откакто избяга със заложничката ли?
- Да.
- Не съм сигурна, че ти вярвам.
След Джейми не знаем на кого можем да вярваме.
Къде е жена ми?
Говорим за семейството ми. Разбираш ли ме?
Всичко което искам е да си ги върна. Веднага щом се уверя, че са в безопасност, ще те пусна.
Това е сделката.
Случващо се от 11:00am до 12:00pm в деня на първичните президентски избори в Калифорния
- Завий на следващият изход.
- "Плачерита Каньон Роад"?
- Да.
- Колко далеч е?
Казах ти, че ще те заведа при семейството ти и ще го направя. Такава беше сделката.
Надявай се жена ми и дъщеря ми все още да са живи. Това е сделката.
Сигурна съм, че вече свикнахте с присъствието ми тук.
Оценявам работата, която сте свършили през всичките тези часове.
Има голяма вероятност сенатор Палмър все още да е в опасност,
но напредваме по няколко точки.
Най-обещаващата ни следа продължава да бъде Джак Бауър.
Намирането му е приоритет на местните и федералните сили на реда.
Опитваме се да открием и човек, който се е представил за фотограф на закуската.
Този човек може да е замесен заедно с Бауър.
Казах на агенциите с които работим, че могат да очакват пълно сътрудничество... от всички ни.
Надявам се, че ще можем да оправим някои от щетите, нанесени от Бауър.
Благодаря ви. Това е всичко.
- Бауър слуша.
- Джак.
Беше права. Кевин Каръл се появи и даде информацията която ни трябваше.
Отивам, където държат Тери и Ким.
- Къде?
- Някъде в Северната долина.
На изток от 5-а между Тампа и Ресида. Минавам покрай портокалови горички.
Активирай GPS-а на ПалмПилот-а който ми изпрати.
Трябват ми сателитни снимки, за да виждам къде влизам.
Направи ги с висока резолюция, за да мога да виждам сградите и персонала.
Добре. Ще ми трябват няколко минути, за да ги сваля от сателита.
- Няма да са най-новите.
- Добре. Дай ми каквото можеш. Ще чакам.
- Джак?
- Какво?
Грийн. Все още притиска хората тук, за да кажат къде си.
Ще се предам веднага щом разбера, че семейството ми е в безопасност.
- Мисли, че поддържам контакт с теб.
- Отричай. Аз ще те прикрия.
- Нина, знам че рискуваш...
- Никой не ме кара. Трябва да затварям.
Извинете.
- Джак ли беше?
- Да.
- Къде е?
- В северната долина. Приближава се към Ким и Тери.
- Не трябва ли да кажеш на Грийн за това?
- Не и докато не ги измъкне.
Ами ако не успее?
Ще трябва да живея с грешката си.
Тони, оценявам че гледаш на това по друг начин,
но не се чувствай задължен да ми помагаш да прикривам Джак.
Не го правя за Джак.
Кимбърли. Той се опита да ни убие.
Нямах избор.
Отнех човешки живот и повярвай ми... кофти ми е.
Въобще не се чувствам зле. Просто...
Не чувствам нищо освен, че съм щастлива защото е мъртъв.
Търсят го.
Трябва да се измъкнем преди да го намерят. Прикрий кръвта.
Точно така, човече. Нямаме време за това.
Двама са. Когато се махнат - тръгваме.
- Нина.
- Получих снимките. От няколко часа са.
Задръж.
- Добре. Готов съм да приемам.
- Там ли си вече?
Отпред съм.
Виждам дузна хора. Някои от тях май са въоръжени.
- В сградите може да има още хора.
Джак, мисля че трябва да кажем на Грийн. Обясни й и тя може да ти изпрати подкрепление.
Не искам подкрепление. Не и докато семейството ми не е в безопасност.
Не можеш да влезеш сам. Ако ти се случи нещо...
Нина. Семейството ми са заложници заради мен.
Ако вкараш АТЧ, може да объркат нещата и да стане второ Уако.
Изпрати ми снимката. Веднага.
- Изпращам ти я.
- Благодаря ти.
Ще ти се обадя.
Излез от колата.
Какво правиш, Джак?
Мамка му, Джак. Сдържай се.
Имахме уговорка. Аз те водя тук, а ти ме пускаш.
Уговорката беше, че ще те пусна, когато семейството ми е в безопасност.
Джак, не бъди глупав. Дори и да влезеш, никога няма да ги намериш без мен.
Хайде!
Джак, моля те.
Добре де. Добре.
Ти карай.
Джак, ако Гейнс реши, че аз съм те довел тук,
ще убие и двама ни.
Значи трябва да отбягваме Гейнс.
Качвай се в колата.
Добре. Добре. Само спокойно.
Истина или не, заплахата за живота ти вероятно ти дава предимство в изборите.
- Какво има, Дейвид?
- Уморен съм.
Има и нещо друго.
Не си на себе си откакто говори с Карл.
Карл ще накара Мориин Кингсли да не пуска историята... като премахне източниците й.
- Терапевтът на Кийт?
- Да.
- Карл каза ли как мисли да го направи?
- Не. Каза само, че е по-добре да стоя настрана.
Може би това е добър съвет.
Нали не мислиш сериозно, че ще го нарани по някакъв начин?
Познаваш Карл по-добре от мен. Ти ми кажи.
Мисля, че си параноик,
но ако си наистина загрижен ще се обадя на терапевта и ще му кажа да внимава.
Вече опитах. Свързах се с гласовата поща два пъти.
Обаждал си се? Изложил си се така?
За Бога, Дейвид, ти си кандидат президент.
Какво си мислиш?!
Ако нещо се обърка, всички около колата ще умрат. Ти ще си първи.
- Гейнс те чака.
- Знам.
- Какво е станало?
- Бих се с жена ти.
Ще отвориш ли вратата или ще трябва да го направя сам?
Вдигай прозореца и тръгвай.
Спри тук.
- Колко хора има?
- 15, 20.
- Колко по-точно? 15 или 20?
- Не съм ги наемал аз.
Жена ми и дъщеря ми са в една от тези сгради. В коя?
- Не знам.
- Предположи.
Целият този опит за спасяване...
Наистина ли мислиш, че ще се реваншираш за това как прецака брака си, Джак?
Тери ми разказа всичко.
За това как никога не си наблизо, за разделянето... Имам предвид...
Губиш си времето.
Тери е била много самотна.
За последен път те питам, в коя сграда са?
В тази. Използвахме я за хладилен склад.
Мамка му.
- Да.
- Разбираш загриженоста ми.
- Да.
- Разбираш какво означава да се изнесете, нали?
Знаеш, че времето ни притиска?
Не се тревожете, г-н Дрейзън. Да, ще сме се изнесли до час.
- Ако има проблем, ще сте първият който ще разберe.
- Скоро искам новини.
Да.
Ей, Рик.
- Къде е Илай?
- Не съм го виждал.
Преди половин час го изпратих да се погрижи за жените. Виж защо се бави толкова.
Искате ли първо да натоваря това?
Да.
По дяволите.
- Ало.
- Обажда се д-р Ферагамо.
Благодаря, че ми се обадихте.
- В съобщението си казвате, че е спешно.
- Да. Исках да поговоря с вас за сина ми.
- Не мога да говоря. Това е м/у лекар и пациент.
- Това не ви е спряло да говорите с пресата.
- Ако се обаждате, за да ме заплашвате...
- Не аз съм този който ви заплашва.
Сериозно?
Каквото и да сте казали на Кингсли, определени хора искат да ви попречат да го потвърдите.
Предполагам имате предвид себе си?
Не! Аз се опитвам да ви защитя.
Прикрили сте едно убийство, и сега ме заплашвате, за да не приказвам?
- Преиначавате думите ми.
- Мисля, че ви чух ясно.
Свързахте се с кабинета на д-р Ферагамо. Моля оставете съобщение след сигнала.
Д-р Ферагамо, вдигнете телефона, моля ви. Трябва да ме изслушате.
Д-р Ферагамо.
Май не мина добре.
Трябва да го видя. Да говоря с него лично.
- По-късно.
- Сега.
Трябва да направиш изявление
в здравния център след час.
- Ще закъснея.
- Какво ще правиш?
Ще отидеш в кабинета му с цялата колона автомобили?
Ще пътувам с Тайните Служби.
Действаш без да мислиш.
Отбий.
Махнаха се. Да вървим.
Готова ли си?
- Кимбърли...
- Мамо, не казвай нищо. Знам.
И аз те обичам.
Тихо, Тери, аз съм. Джак.
Аз съм, скъпа.
- Добре ли си?
- Да.
- Къде е Ким?
- Тук е.
- Ким? Миличка, ела тук.
- Татко!
- Всичко ще е наред.
- Знаех си, че ще дойдеш.
Всичко е наред, скъпа. Всичко е наред.
- Сега можем ли да си тръгваме?
- Скоро ще се измъкнем от тук.
Нали? Само момент...
Напредвате ли?
- Работим по заплахата.
- Мисля, че и двамата знаете къде е Джак.
Което означава възпрепятстване на разследване, прикриване на беглец...
Джак не е заплаха за Палмър.
Откъде знаеш, след като не си говорила с него? И защо още липсва?
- Прекарай ни през детектора на лъжата ако мислиш, че лъжем.
- За да спечелите време?
Спестете си времето и неприятностите и просто ми кажете къде е.
Тони, отиди в стая две. След малко ще дойда.
- Нина, ти в първа.
- Какво правиш?
- Задържам и двама ви.
- Какво?
- Докато някой не ми каже къде е Джак.
- Нямаш правото да го направиш.
Този, който ми каже ще може да направи кариера и да има бъдеще тук.
Другият ще бъде обвинен и освободен от длъжност.
Рик! Мисля, че ти казах да отидеш да потърсиш Илай.
Да, сър!
- Кой е този?
- Изпратиха го да ни убие.
- Кога?
- Преди около половин час.
Това означава, че някой ще го потърси.
- Миличка, ела тук. Хайде.
- Добре съм. Добре съм.
- Ким, аз съм!
- Всичко е наред. Той ни даде оръжието.
- Дръпни се от вратата.
- Татко!
- Върни се при майка ти.
Ким? Ким?
Татко, престани. Не!
Джак. Джак! Убиваш го.
Той иска да се измъкне от тук, колкото и ние.
Истина е. Джак! Моля те!
Защо им помагаш?
Защото аз въвлякох Ким в това. Но не знаех какво ще стане.
Отдръпни се от него.
Стани.
- Идва ли някой друг?
- Доколкото знам, не.
Добре. Отиди и седни до партньора си.
Радвам се, че си добре.
И двамата знаем защо Нина прикрива Джак.
Мисля, че единствената причина да го прикриваш и ти е, за да прикриеш Нина.
От моя гледна точка, Тони, тя те използва.
- Не знаеш какво говориш.
- Искам да ти помогна да видиш ситуацията ясно.
По някакъв начин Джак Бауър е свързан с заплахата срещу Палмър.
Като не ми казваш къде е, излагаш на опасност живота на сенатора
който има много добър шанс да стане следващичт президент.
Какво прави Джак, Тони? Защо е отишъл на закуската?
И е взел оръжието на агент от Тайните Служби?
- Той твърди, че е искал да отклони вниманието.
Знам какво казва Джак. Искам да знам какво мислиш ти.
- Виж... ако знаех къде е Джак щях...
- Знаеш.
- Грешиш.
- Не.
Помогни ми, Тони, или уволнението ще бъде най-малкият ти проблем.
Ще те предам на прокурора и ще отидеш в затвора.
Ще ти дам 10 минути.
Използвай ги, за да решиш дали наистина си заслужава да си съсипваш живота заради това.
Колата е паркирана в северния край на лагера.
Трябва само да я докарам и ще ви взема. Ясно?
- Няма да ни оставиш, нали?
- Не, скъпа. Ей сега ще се върна.
Всички лоши неща се случиха, защото не бяхме заедно.
Няма да се разделяме пак, Джак.
Може би няма нужда. Има и друг начин. И мисля, че е по-добър.
- Как?
- Гейнс все още мисли, че съм на негова страна.
Мога да взема един от вановете без да забележат.
Дори и да ме спрат, колата ви още ще е там. И ще можете да сте заедно.
Прав е, Джак.
- Вярваш ли му?
- Да.
Рик, Гейнс е.
Рик, какво става там?
- Отговори.
- Г-н Гейнс.
- Къде е Илай?
- Копае дупка, за да погребе жените.
Извикай го. Трябва ми тук.
Когато Илай не се върне, Гейнс ще дойде тук. Нека докарам вана.
Имаш пет минути.
Нямаме време за обяд. Трябва да се погрижим за това сега.
Има смяна в плана.
Не, трябва да знам как. Не по-късно - сега.
Какво му е трудното за разбиране на това?
Хайде, момчета. Да вървим.
Джо, къде е Илай?
- Какво правиш?
- Взимам вана.
Това го виждам, Рик. Къде ще го караш?
Да помогна на Илай да пренесе телата.
Не можете да пренесете две жени сами ли?
Каза ми да взема ван и аз го взимам. Но ако е проблем няма да го правя.
Г-н Гейнс.
- Какво?
- Обикалях и намерих Кевин.
Какво? Жив ли е?
Да, но някой го е разкрасил много добре.
- Къде си?
- В северната част, близо до генератора.
Ей сега ще дойда.
Ти карай. Да тръгваме.
Отвори проклетата врата.
Поне внимавай какво казваш на Ферагамо.
- Ще внимавам.
- Имам предвид, че не е особено чист.
Като е обсъждал Кийт с пресата е нарушил всяка професионална етика.
Знам какво е направил, Майк.
Отбий тук.
Кабинетът е тук.
Не, не, не. Нека разбера какво е станало. Сега се връщам.
Какво е станало?
Въжможно е да е гръмнала газта.
- Ферагамо е, нали?
- Имало е пожар.
Каза, че може да е от спукана тръба за газ.
- Не се е измъкнал навреме.
- По дяволите!
Запалили са кабинета му. Може да си сигурен, че досиетата му са унищожени.
Още не знаем нищо.
- Може да е било инцидент, Дейвид.
- Но не е. Било е убийство.
- Дейвид, спри. Не, чакай, чакай. Слушай.
- Махни ми се от пътя.
Изслушай ме. Просто ме изслушай. Виж, Дейвид, помисли добре.
Дори и да си прав, това е грешният начин да го изиграеш.
Мамка му!
Тръгвай.
Времето изтече, Тони.
Помисли ли за това което ти казах?
- Да.
- И?
- Извинете. Търсят ви по телефона.
- Казах да не ме прекъсвате.
Бауър е.
Къде по дяволите си?
Може да си в кабинета ми, но ако искаш да ми вършиш работата, изслушай ме.
- Не приемам заповеди от теб.
- Намерих хората които стоят зад удара срещу Палмър.
Ти си един от тях, освен ако не докажеш обратното.
Отвлякоха семейството ми - жена ми и дъщеря ми. Но сега съм с тях.
За това не можех да се свържа с АТЧ.
- Не си ли говорил с някой тук?
- Не можех да рискувам. Повярвай ми, иска ми се да можех.
Работата ми не е да ти вярвам, Джак. Работата ми е да те намеря.
Аз съм в портокаловата горичка на три мили северно от отбивката на 5-та. Задръж.
34 градуса, 17 минути северно, 118 градуса 28 минути западно. Получи ли го?
- Да.
- Видях 11 души.
Приготвят се да тръгнат на запад по черният път. Прати и въздушно подкрепление.
Ще поддържаме връзка.
Свържи ме с Централата. Разбери къде е било семейството на Джак последните шест часа.
По дяволите.
- Готови ли сте да си отидем в къщи?
- Определено.
- Трябва да си довършим играта на шах.
- След два хода те бия.
Да бе. Ще видим.
Всичко ще е наред.
Обещавам.
- Кажи ми като го видиш.
- Да. Добре.
Тери, всичко ще е наред.
Между нас. Теб и мен.
Обичам те. И ти обещавам, че от сега нататък всичко ще е различно.
Не, искам два хеликоптера. Ако Вила има проблем с това, да ми се обади.
Джак каза къде е. Изпратих три екипа.
- Добре ли е?
- Скоро ще разберем.
- Кой от нас ще отстраниш?
- Никой.
Само защото нямам достатъчно доказателства, че сте прикривали информация.
Но мисля да продължа да търся.
Искам да знам отправната точка на екипите, за да можем да ги следим.
- Добре ли си?
- Алберта ме обработи доста добре.
Да, знам.
Да ти кажа, ако Джак не се беше обадил...
Рискува много заради мен. Няма да го забравя.
Кевин. Кевин!
Кевин, какво е станало?
- Бауър. Той е тук.
- Какво?
Отидох да се срещна с Кофел, но Бауър вече го беше пипнал.
- От колко време си тук?
- Не знам.
Рик!
Бауър е тук.
Затворете портите. Бъдете сигурни, че никой не може да се измъкне.
Стойте при вратата.
Той е. Докарал е вана. Хайде.
- Влизай.
- Гейнс идва.
- Намерил е онзи с който си дошъл.
- Аз ще карам.
Дръжте се!
Залегнете! Залегнете!
Дръжте се!
Стоите долу!
Всички да излязат и да стоят ниско!
Отидете при задната част. Използвайте колелата за прикритие.
Прикривай ме.
- Прикривай ме.
На сателитните снимки ще видите стара водна кула до пътя.
Минете през гората, следвайте речното корито и бягайте. АТЧ ще ви намерят.
- Ами ти, Джак?
- Ще бъда точно зад вас.
- Прекалено много са.
- Не и ако помогна.
- Знаеш ли как да използваш това?
- Да.
Тери, стой там!
- Няма да те оставя, Джак.
- Не ме оставяш. Грижиш се за Ким.
- Но татко...
- Не спори. Тръгвайте и двете.
Бягай!
Продължавай да ме прикриваш!
Отиди при дърветата.
Стой долу.
Хайде. Ставай.
Движи се!
Да вървим.
Продължавай да се движиш.
Ще мога да спра кървенето когато минем дърветата.
Хайде. Няма да те оставя.
превод: StraightEse поправени: В а л д и