1 00:00:00,293 --> 00:00:06,931 В а л д и представя: 2 00:00:07,293 --> 00:00:10,931 24 3 00:00:11,293 --> 00:00:13,931 сезон 1 епизод 12 11:00am - 12:00pm 4 00:00:13,133 --> 00:00:18,002 В момента терористи планират убийството на кандидат президента. 5 00:00:18,413 --> 00:00:21,485 Жена ми и дъщеря ми бяха отвлечени. 6 00:00:21,573 --> 00:00:24,645 Хора, с които работя може да са замесени и в двете. 7 00:00:25,413 --> 00:00:30,692 Аз съм федерален агент Джак Бауър. Да, това е най-дългият ден в живота ми. 8 00:00:31,513 --> 00:00:33,989 Досега в 24 8 00:00:34,253 --> 00:00:35,686 Какви са тия неща за Фергамо? 9 00:00:35,773 --> 00:00:38,571 Какво значение има за теб, щом си защитен? 10 00:00:38,653 --> 00:00:41,042 Какво значение ли? Това, че някой може да бъде убит? 11 00:00:41,133 --> 00:00:45,365 Власта има цена и тази цена трябва да се плаща. Винаги. 12 00:00:45,773 --> 00:00:48,845 Какво да правим сега? Да си проправим път със стрелба ли? 13 00:00:48,933 --> 00:00:53,006 Ще ни убият. Този път ще го направят. 14 00:00:53,293 --> 00:00:56,603 Илай, кажи на шофьорите да направят последни приготовления. 15 00:00:57,573 --> 00:00:58,926 След това убий жените. 16 00:01:07,373 --> 00:01:10,445 Не знам къде е Джак. Не съм говорила с него от сутринта. 17 00:01:10,533 --> 00:01:12,763 Откакто избяга със заложничката ли? 18 00:01:12,853 --> 00:01:14,844 - Да. - Не съм сигурна, че ти вярвам. 19 00:01:15,213 --> 00:01:17,932 След Джейми не знаем на кого можем да вярваме. 20 00:01:20,173 --> 00:01:21,811 Къде е жена ми? 21 00:01:23,413 --> 00:01:27,167 Говорим за семейството ми. Разбираш ли ме? 22 00:01:27,653 --> 00:01:32,602 Всичко което искам е да си ги върна. Веднага щом се уверя, че са в безопасност, ще те пусна. 23 00:01:32,693 --> 00:01:34,684 Това е сделката. 23 00:01:39,293 --> 00:01:46,212 Случващо се от 11:00am до 12:00pm в деня на първичните президентски избори в Калифорния 24 00:02:00,973 --> 00:02:04,409 - Завий на следващият изход. - "Плачерита Каньон Роад"? 25 00:02:04,493 --> 00:02:07,212 - Да. - Колко далеч е? 26 00:02:07,293 --> 00:02:11,172 Казах ти, че ще те заведа при семейството ти и ще го направя. Такава беше сделката. 27 00:02:11,613 --> 00:02:16,767 Надявай се жена ми и дъщеря ми все още да са живи. Това е сделката. 28 00:02:24,653 --> 00:02:27,804 Сигурна съм, че вече свикнахте с присъствието ми тук. 29 00:02:27,893 --> 00:02:32,489 Оценявам работата, която сте свършили през всичките тези часове. 30 00:02:32,573 --> 00:02:35,485 Има голяма вероятност сенатор Палмър все още да е в опасност, 31 00:02:35,573 --> 00:02:38,167 но напредваме по няколко точки. 32 00:02:54,453 --> 00:02:57,604 Най-обещаващата ни следа продължава да бъде Джак Бауър. 33 00:02:57,693 --> 00:03:02,369 Намирането му е приоритет на местните и федералните сили на реда. 34 00:03:02,453 --> 00:03:07,322 Опитваме се да открием и човек, който се е представил за фотограф на закуската. 35 00:03:07,413 --> 00:03:09,847 Този човек може да е замесен заедно с Бауър. 36 00:03:09,933 --> 00:03:15,690 Казах на агенциите с които работим, че могат да очакват пълно сътрудничество... от всички ни. 37 00:03:17,053 --> 00:03:21,444 Надявам се, че ще можем да оправим някои от щетите, нанесени от Бауър. 38 00:03:22,213 --> 00:03:24,204 Благодаря ви. Това е всичко. 39 00:03:31,413 --> 00:03:33,324 - Бауър слуша. - Джак. 40 00:03:33,413 --> 00:03:36,962 Беше права. Кевин Каръл се появи и даде информацията която ни трябваше. 41 00:03:37,053 --> 00:03:39,772 Отивам, където държат Тери и Ким. 42 00:03:39,853 --> 00:03:42,367 - Къде? - Някъде в Северната долина. 43 00:03:42,453 --> 00:03:46,890 На изток от 5-а между Тампа и Ресида. Минавам покрай портокалови горички. 44 00:03:46,973 --> 00:03:50,045 Активирай GPS-а на ПалмПилот-а който ми изпрати. 45 00:03:50,133 --> 00:03:53,170 Трябват ми сателитни снимки, за да виждам къде влизам. 46 00:03:53,253 --> 00:03:56,563 Направи ги с висока резолюция, за да мога да виждам сградите и персонала. 47 00:03:56,653 --> 00:03:59,645 Добре. Ще ми трябват няколко минути, за да ги сваля от сателита. 48 00:03:59,733 --> 00:04:02,884 - Няма да са най-новите. - Добре. Дай ми каквото можеш. Ще чакам. 49 00:04:02,973 --> 00:04:05,407 - Джак? - Какво? 50 00:04:05,493 --> 00:04:08,769 Грийн. Все още притиска хората тук, за да кажат къде си. 51 00:04:10,253 --> 00:04:13,245 Ще се предам веднага щом разбера, че семейството ми е в безопасност. 52 00:04:14,213 --> 00:04:17,523 - Мисли, че поддържам контакт с теб. - Отричай. Аз ще те прикрия. 53 00:04:17,613 --> 00:04:22,892 - Нина, знам че рискуваш... - Никой не ме кара. Трябва да затварям. 54 00:04:26,653 --> 00:04:28,644 Извинете. 55 00:04:29,973 --> 00:04:31,122 - Джак ли беше? - Да. 56 00:04:31,213 --> 00:04:34,444 - Къде е? - В северната долина. Приближава се към Ким и Тери. 57 00:04:34,533 --> 00:04:38,048 - Не трябва ли да кажеш на Грийн за това? - Не и докато не ги измъкне. 58 00:04:38,133 --> 00:04:40,124 Ами ако не успее? 59 00:04:41,093 --> 00:04:43,891 Ще трябва да живея с грешката си. 60 00:04:43,973 --> 00:04:47,090 Тони, оценявам че гледаш на това по друг начин, 61 00:04:47,173 --> 00:04:50,006 но не се чувствай задължен да ми помагаш да прикривам Джак. 62 00:04:50,093 --> 00:04:52,129 Не го правя за Джак. 63 00:05:23,293 --> 00:05:27,002 Кимбърли. Той се опита да ни убие. 64 00:05:28,333 --> 00:05:30,563 Нямах избор. 65 00:05:30,653 --> 00:05:35,010 Отнех човешки живот и повярвай ми... кофти ми е. 66 00:05:35,093 --> 00:05:38,324 Въобще не се чувствам зле. Просто... 67 00:05:38,413 --> 00:05:41,086 Не чувствам нищо освен, че съм щастлива защото е мъртъв. 68 00:05:43,813 --> 00:05:45,804 Търсят го. 69 00:06:00,813 --> 00:06:05,284 Трябва да се измъкнем преди да го намерят. Прикрий кръвта. 70 00:06:14,333 --> 00:06:17,450 Точно така, човече. Нямаме време за това. 71 00:06:20,253 --> 00:06:24,565 Двама са. Когато се махнат - тръгваме. 72 00:06:55,013 --> 00:06:58,403 - Нина. - Получих снимките. От няколко часа са. 73 00:06:58,773 --> 00:07:00,764 Задръж. 74 00:07:03,693 --> 00:07:06,002 - Добре. Готов съм да приемам. - Там ли си вече? 75 00:07:06,093 --> 00:07:08,607 Отпред съм. 76 00:07:08,693 --> 00:07:12,527 Виждам дузна хора. Някои от тях май са въоръжени. 77 00:07:12,613 --> 00:07:16,049 - В сградите може да има още хора. 78 00:07:16,133 --> 00:07:20,490 Джак, мисля че трябва да кажем на Грийн. Обясни й и тя може да ти изпрати подкрепление. 79 00:07:20,573 --> 00:07:24,452 Не искам подкрепление. Не и докато семейството ми не е в безопасност. 80 00:07:24,533 --> 00:07:27,252 Не можеш да влезеш сам. Ако ти се случи нещо... 81 00:07:27,333 --> 00:07:30,962 Нина. Семейството ми са заложници заради мен. 82 00:07:31,053 --> 00:07:34,204 Ако вкараш АТЧ, може да объркат нещата и да стане второ Уако. 83 00:07:34,293 --> 00:07:36,284 Изпрати ми снимката. Веднага. 84 00:07:38,213 --> 00:07:40,204 - Изпращам ти я. - Благодаря ти. 85 00:07:41,333 --> 00:07:43,528 Ще ти се обадя. 86 00:08:00,013 --> 00:08:02,322 Излез от колата. 87 00:08:02,413 --> 00:08:04,404 Какво правиш, Джак? 88 00:08:05,853 --> 00:08:08,686 Мамка му, Джак. Сдържай се. 89 00:08:09,333 --> 00:08:12,848 Имахме уговорка. Аз те водя тук, а ти ме пускаш. 90 00:08:13,813 --> 00:08:18,443 Уговорката беше, че ще те пусна, когато семейството ми е в безопасност. 91 00:08:18,533 --> 00:08:22,651 Джак, не бъди глупав. Дори и да влезеш, никога няма да ги намериш без мен. 92 00:08:22,733 --> 00:08:24,724 Хайде! 93 00:08:27,773 --> 00:08:29,809 Джак, моля те. 94 00:08:31,013 --> 00:08:33,322 Добре де. Добре. 95 00:08:37,533 --> 00:08:38,852 Ти карай. 96 00:08:38,933 --> 00:08:42,926 Джак, ако Гейнс реши, че аз съм те довел тук, 97 00:08:43,013 --> 00:08:45,447 ще убие и двама ни. 98 00:08:45,533 --> 00:08:47,524 Значи трябва да отбягваме Гейнс. 99 00:08:47,613 --> 00:08:49,922 Качвай се в колата. 100 00:08:50,013 --> 00:08:52,811 Добре. Добре. Само спокойно. 101 00:09:17,013 --> 00:09:21,245 Истина или не, заплахата за живота ти вероятно ти дава предимство в изборите. 102 00:09:27,093 --> 00:09:29,971 - Какво има, Дейвид? - Уморен съм. 103 00:09:30,893 --> 00:09:32,884 Има и нещо друго. 104 00:09:32,973 --> 00:09:36,010 Не си на себе си откакто говори с Карл. 105 00:09:40,333 --> 00:09:44,884 Карл ще накара Мориин Кингсли да не пуска историята... като премахне източниците й. 106 00:09:45,293 --> 00:09:47,284 - Терапевтът на Кийт? - Да. 107 00:09:48,333 --> 00:09:53,453 - Карл каза ли как мисли да го направи? - Не. Каза само, че е по-добре да стоя настрана. 108 00:09:53,533 --> 00:09:56,001 Може би това е добър съвет. 109 00:09:57,893 --> 00:10:01,932 Нали не мислиш сериозно, че ще го нарани по някакъв начин? 110 00:10:02,013 --> 00:10:05,005 Познаваш Карл по-добре от мен. Ти ми кажи. 111 00:10:07,253 --> 00:10:09,323 Мисля, че си параноик, 112 00:10:09,413 --> 00:10:14,885 но ако си наистина загрижен ще се обадя на терапевта и ще му кажа да внимава. 113 00:10:14,973 --> 00:10:17,965 Вече опитах. Свързах се с гласовата поща два пъти. 114 00:10:18,053 --> 00:10:21,523 Обаждал си се? Изложил си се така? 115 00:10:25,213 --> 00:10:28,728 За Бога, Дейвид, ти си кандидат президент. 116 00:10:29,213 --> 00:10:31,204 Какво си мислиш?! 117 00:10:43,093 --> 00:10:47,484 Ако нещо се обърка, всички около колата ще умрат. Ти ще си първи. 118 00:10:54,973 --> 00:10:58,170 - Гейнс те чака. - Знам. 119 00:10:58,253 --> 00:11:01,529 - Какво е станало? - Бих се с жена ти. 120 00:11:01,613 --> 00:11:05,049 Ще отвориш ли вратата или ще трябва да го направя сам? 121 00:11:11,533 --> 00:11:13,967 Вдигай прозореца и тръгвай. 122 00:11:49,613 --> 00:11:51,604 Спри тук. 123 00:11:55,453 --> 00:11:59,526 - Колко хора има? - 15, 20. 124 00:11:59,933 --> 00:12:03,721 - Колко по-точно? 15 или 20? - Не съм ги наемал аз. 125 00:12:06,653 --> 00:12:09,725 Жена ми и дъщеря ми са в една от тези сгради. В коя? 126 00:12:09,813 --> 00:12:12,646 - Не знам. - Предположи. 127 00:12:15,613 --> 00:12:17,683 Целият този опит за спасяване... 128 00:12:17,773 --> 00:12:22,563 Наистина ли мислиш, че ще се реваншираш за това как прецака брака си, Джак? 129 00:12:22,653 --> 00:12:24,803 Тери ми разказа всичко. 130 00:12:25,413 --> 00:12:29,042 За това как никога не си наблизо, за разделянето... Имам предвид... 131 00:12:29,133 --> 00:12:31,363 Губиш си времето. 132 00:12:32,733 --> 00:12:34,769 Тери е била много самотна. 133 00:12:38,813 --> 00:12:42,886 За последен път те питам, в коя сграда са? 134 00:12:47,373 --> 00:12:51,810 В тази. Използвахме я за хладилен склад. 135 00:13:02,613 --> 00:13:04,604 Мамка му. 136 00:13:13,653 --> 00:13:15,803 - Да. - Разбираш загриженоста ми. 137 00:13:15,893 --> 00:13:19,363 - Да. - Разбираш какво означава да се изнесете, нали? 138 00:13:19,453 --> 00:13:21,648 Знаеш, че времето ни притиска? 139 00:13:21,733 --> 00:13:25,772 Не се тревожете, г-н Дрейзън. Да, ще сме се изнесли до час. 140 00:13:25,853 --> 00:13:29,732 - Ако има проблем, ще сте първият който ще разберe. - Скоро искам новини. 141 00:13:29,813 --> 00:13:31,451 Да. 142 00:13:31,533 --> 00:13:33,330 Ей, Рик. 143 00:13:34,093 --> 00:13:36,368 - Къде е Илай? - Не съм го виждал. 144 00:13:36,453 --> 00:13:40,048 Преди половин час го изпратих да се погрижи за жените. Виж защо се бави толкова. 145 00:13:40,133 --> 00:13:42,772 Искате ли първо да натоваря това? 146 00:13:42,853 --> 00:13:45,048 Да. 147 00:15:09,613 --> 00:15:11,604 По дяволите. 148 00:15:37,613 --> 00:15:40,081 - Ало. - Обажда се д-р Ферагамо. 149 00:15:40,173 --> 00:15:42,164 Благодаря, че ми се обадихте. 150 00:15:42,253 --> 00:15:46,451 - В съобщението си казвате, че е спешно. - Да. Исках да поговоря с вас за сина ми. 151 00:15:47,173 --> 00:15:52,566 - Не мога да говоря. Това е м/у лекар и пациент. - Това не ви е спряло да говорите с пресата. 152 00:15:52,653 --> 00:15:56,566 - Ако се обаждате, за да ме заплашвате... - Не аз съм този който ви заплашва. 153 00:15:56,653 --> 00:15:58,848 Сериозно? 154 00:15:58,933 --> 00:16:03,961 Каквото и да сте казали на Кингсли, определени хора искат да ви попречат да го потвърдите. 155 00:16:04,053 --> 00:16:06,692 Предполагам имате предвид себе си? 156 00:16:07,133 --> 00:16:09,203 Не! Аз се опитвам да ви защитя. 157 00:16:09,293 --> 00:16:13,332 Прикрили сте едно убийство, и сега ме заплашвате, за да не приказвам? 158 00:16:13,413 --> 00:16:16,610 - Преиначавате думите ми. - Мисля, че ви чух ясно. 159 00:16:22,293 --> 00:16:26,844 Свързахте се с кабинета на д-р Ферагамо. Моля оставете съобщение след сигнала. 160 00:16:26,933 --> 00:16:30,892 Д-р Ферагамо, вдигнете телефона, моля ви. Трябва да ме изслушате. 161 00:16:31,893 --> 00:16:33,770 Д-р Ферагамо. 162 00:16:38,133 --> 00:16:40,601 Май не мина добре. 163 00:16:40,693 --> 00:16:42,968 Трябва да го видя. Да говоря с него лично. 164 00:16:43,053 --> 00:16:44,532 - По-късно. - Сега. 165 00:16:44,613 --> 00:16:47,650 Трябва да направиш изявление 166 00:16:47,733 --> 00:16:50,372 в здравния център след час. 167 00:16:50,453 --> 00:16:53,251 - Ще закъснея. - Какво ще правиш? 168 00:16:53,333 --> 00:16:55,927 Ще отидеш в кабинета му с цялата колона автомобили? 169 00:16:57,933 --> 00:17:00,242 Ще пътувам с Тайните Служби. 170 00:17:02,573 --> 00:17:04,962 Действаш без да мислиш. 171 00:17:06,573 --> 00:17:08,450 Отбий. 172 00:17:18,413 --> 00:17:20,404 Махнаха се. Да вървим. 173 00:17:24,533 --> 00:17:26,524 Готова ли си? 174 00:17:28,613 --> 00:17:31,207 - Кимбърли... - Мамо, не казвай нищо. Знам. 175 00:17:33,973 --> 00:17:35,372 И аз те обичам. 176 00:17:59,373 --> 00:18:03,286 Тихо, Тери, аз съм. Джак. 177 00:18:05,733 --> 00:18:07,724 Аз съм, скъпа. 178 00:18:12,813 --> 00:18:14,371 - Добре ли си? - Да. 179 00:18:14,453 --> 00:18:16,569 - Къде е Ким? - Тук е. 180 00:18:16,653 --> 00:18:19,884 - Ким? Миличка, ела тук. - Татко! 181 00:18:21,773 --> 00:18:24,685 - Всичко ще е наред. - Знаех си, че ще дойдеш. 182 00:18:25,613 --> 00:18:28,207 Всичко е наред, скъпа. Всичко е наред. 183 00:18:32,053 --> 00:18:35,011 - Сега можем ли да си тръгваме? - Скоро ще се измъкнем от тук. 184 00:18:35,093 --> 00:18:37,084 Нали? Само момент... 185 00:19:04,413 --> 00:19:06,404 Напредвате ли? 186 00:19:07,653 --> 00:19:12,568 - Работим по заплахата. - Мисля, че и двамата знаете къде е Джак. 187 00:19:12,653 --> 00:19:16,362 Което означава възпрепятстване на разследване, прикриване на беглец... 188 00:19:16,453 --> 00:19:18,364 Джак не е заплаха за Палмър. 189 00:19:18,453 --> 00:19:21,923 Откъде знаеш, след като не си говорила с него? И защо още липсва? 190 00:19:22,013 --> 00:19:26,211 - Прекарай ни през детектора на лъжата ако мислиш, че лъжем. - За да спечелите време? 191 00:19:29,213 --> 00:19:33,126 Спестете си времето и неприятностите и просто ми кажете къде е. 192 00:19:37,373 --> 00:19:39,682 Тони, отиди в стая две. След малко ще дойда. 193 00:19:39,773 --> 00:19:42,890 - Нина, ти в първа. - Какво правиш? 194 00:19:42,973 --> 00:19:44,964 - Задържам и двама ви. - Какво? 195 00:19:45,053 --> 00:19:49,285 - Докато някой не ми каже къде е Джак. - Нямаш правото да го направиш. 196 00:19:49,373 --> 00:19:52,285 Този, който ми каже ще може да направи кариера и да има бъдеще тук. 197 00:19:52,373 --> 00:19:55,490 Другият ще бъде обвинен и освободен от длъжност. 198 00:20:16,773 --> 00:20:19,765 Рик! Мисля, че ти казах да отидеш да потърсиш Илай. 199 00:20:20,333 --> 00:20:22,324 Да, сър! 200 00:20:33,013 --> 00:20:36,130 - Кой е този? - Изпратиха го да ни убие. 201 00:20:36,213 --> 00:20:38,727 - Кога? - Преди около половин час. 202 00:20:40,093 --> 00:20:43,130 Това означава, че някой ще го потърси. 203 00:20:46,853 --> 00:20:50,732 - Миличка, ела тук. Хайде. - Добре съм. Добре съм. 204 00:20:50,813 --> 00:20:52,849 - Ким, аз съм! 205 00:20:52,933 --> 00:20:55,527 - Всичко е наред. Той ни даде оръжието. - Дръпни се от вратата. 206 00:20:55,613 --> 00:20:57,683 - Татко! - Върни се при майка ти. 207 00:20:57,773 --> 00:20:59,764 Ким? Ким? 208 00:21:01,053 --> 00:21:03,169 Татко, престани. Не! 209 00:21:03,973 --> 00:21:06,567 Джак. Джак! Убиваш го. 210 00:21:06,653 --> 00:21:09,486 Той иска да се измъкне от тук, колкото и ние. 211 00:21:09,573 --> 00:21:11,848 Истина е. Джак! Моля те! 212 00:21:15,933 --> 00:21:17,969 Защо им помагаш? 213 00:21:18,053 --> 00:21:21,568 Защото аз въвлякох Ким в това. Но не знаех какво ще стане. 214 00:21:21,653 --> 00:21:23,644 Отдръпни се от него. 215 00:21:23,733 --> 00:21:25,883 Стани. 216 00:21:29,813 --> 00:21:32,247 - Идва ли някой друг? - Доколкото знам, не. 217 00:21:32,333 --> 00:21:35,131 Добре. Отиди и седни до партньора си. 218 00:21:37,373 --> 00:21:39,364 Радвам се, че си добре. 219 00:21:50,693 --> 00:21:52,968 И двамата знаем защо Нина прикрива Джак. 220 00:21:53,053 --> 00:21:57,843 Мисля, че единствената причина да го прикриваш и ти е, за да прикриеш Нина. 221 00:21:57,933 --> 00:22:01,687 От моя гледна точка, Тони, тя те използва. 222 00:22:01,773 --> 00:22:06,289 - Не знаеш какво говориш. - Искам да ти помогна да видиш ситуацията ясно. 223 00:22:06,373 --> 00:22:10,366 По някакъв начин Джак Бауър е свързан с заплахата срещу Палмър. 224 00:22:11,133 --> 00:22:14,205 Като не ми казваш къде е, излагаш на опасност живота на сенатора 225 00:22:14,293 --> 00:22:18,366 който има много добър шанс да стане следващичт президент. 226 00:22:40,973 --> 00:22:44,363 Какво прави Джак, Тони? Защо е отишъл на закуската? 227 00:22:44,453 --> 00:22:49,163 И е взел оръжието на агент от Тайните Служби? - Той твърди, че е искал да отклони вниманието. 228 00:22:49,253 --> 00:22:52,643 Знам какво казва Джак. Искам да знам какво мислиш ти. 229 00:22:53,613 --> 00:22:57,401 - Виж... ако знаех къде е Джак щях... - Знаеш. 230 00:22:57,493 --> 00:22:59,449 - Грешиш. - Не. 231 00:23:04,333 --> 00:23:08,042 Помогни ми, Тони, или уволнението ще бъде най-малкият ти проблем. 232 00:23:08,133 --> 00:23:11,887 Ще те предам на прокурора и ще отидеш в затвора. 233 00:23:15,293 --> 00:23:17,887 Ще ти дам 10 минути. 234 00:23:17,973 --> 00:23:22,763 Използвай ги, за да решиш дали наистина си заслужава да си съсипваш живота заради това. 235 00:23:38,973 --> 00:23:41,328 Колата е паркирана в северния край на лагера. 236 00:23:41,413 --> 00:23:45,042 Трябва само да я докарам и ще ви взема. Ясно? 237 00:23:45,133 --> 00:23:49,649 - Няма да ни оставиш, нали? - Не, скъпа. Ей сега ще се върна. 238 00:23:49,733 --> 00:23:53,089 Всички лоши неща се случиха, защото не бяхме заедно. 239 00:23:53,173 --> 00:23:55,243 Няма да се разделяме пак, Джак. 240 00:23:55,973 --> 00:24:00,649 Може би няма нужда. Има и друг начин. И мисля, че е по-добър. 241 00:24:04,933 --> 00:24:07,322 - Как? - Гейнс все още мисли, че съм на негова страна. 242 00:24:07,413 --> 00:24:10,530 Мога да взема един от вановете без да забележат. 243 00:24:10,613 --> 00:24:15,482 Дори и да ме спрат, колата ви още ще е там. И ще можете да сте заедно. 244 00:24:18,653 --> 00:24:21,326 Прав е, Джак. 245 00:24:23,373 --> 00:24:26,729 - Вярваш ли му? - Да. 246 00:24:27,333 --> 00:24:29,324 Рик, Гейнс е. 247 00:24:30,533 --> 00:24:33,127 Рик, какво става там? 248 00:24:34,133 --> 00:24:36,931 - Отговори. - Г-н Гейнс. 249 00:24:37,013 --> 00:24:41,643 - Къде е Илай? - Копае дупка, за да погребе жените. 250 00:24:41,733 --> 00:24:45,328 Извикай го. Трябва ми тук. 251 00:24:46,373 --> 00:24:50,924 Когато Илай не се върне, Гейнс ще дойде тук. Нека докарам вана. 252 00:24:55,373 --> 00:24:57,364 Имаш пет минути. 253 00:26:24,893 --> 00:26:28,602 Нямаме време за обяд. Трябва да се погрижим за това сега. 254 00:26:31,053 --> 00:26:34,284 Има смяна в плана. 255 00:26:34,373 --> 00:26:36,887 Не, трябва да знам как. Не по-късно - сега. 256 00:26:38,533 --> 00:26:40,922 Какво му е трудното за разбиране на това? 257 00:26:43,533 --> 00:26:45,364 Хайде, момчета. Да вървим. 258 00:26:59,253 --> 00:27:01,847 Джо, къде е Илай? 259 00:27:28,293 --> 00:27:30,090 - Какво правиш? - Взимам вана. 260 00:27:30,173 --> 00:27:32,733 Това го виждам, Рик. Къде ще го караш? 261 00:27:32,813 --> 00:27:35,247 Да помогна на Илай да пренесе телата. 262 00:27:35,333 --> 00:27:37,722 Не можете да пренесете две жени сами ли? 263 00:27:37,813 --> 00:27:43,046 Каза ми да взема ван и аз го взимам. Но ако е проблем няма да го правя. 264 00:27:43,133 --> 00:27:45,124 Г-н Гейнс. 265 00:27:46,413 --> 00:27:49,211 - Какво? - Обикалях и намерих Кевин. 266 00:27:50,293 --> 00:27:52,523 Какво? Жив ли е? 267 00:27:52,613 --> 00:27:56,322 Да, но някой го е разкрасил много добре. 268 00:27:56,413 --> 00:27:59,962 - Къде си? - В северната част, близо до генератора. 269 00:28:00,053 --> 00:28:01,452 Ей сега ще дойда. 270 00:28:01,533 --> 00:28:03,524 Ти карай. Да тръгваме. 271 00:28:07,813 --> 00:28:09,804 Отвори проклетата врата. 272 00:28:31,013 --> 00:28:34,323 Поне внимавай какво казваш на Ферагамо. 273 00:28:35,173 --> 00:28:40,486 - Ще внимавам. - Имам предвид, че не е особено чист. 274 00:28:40,573 --> 00:28:44,248 Като е обсъждал Кийт с пресата е нарушил всяка професионална етика. 275 00:28:44,333 --> 00:28:46,893 Знам какво е направил, Майк. 276 00:28:57,893 --> 00:28:59,565 Отбий тук. 277 00:29:00,933 --> 00:29:03,049 Кабинетът е тук. 278 00:29:08,293 --> 00:29:12,684 Не, не, не. Нека разбера какво е станало. Сега се връщам. 279 00:29:23,573 --> 00:29:26,371 Какво е станало? 280 00:29:26,453 --> 00:29:28,444 Въжможно е да е гръмнала газта. 281 00:29:42,053 --> 00:29:45,090 - Ферагамо е, нали? - Имало е пожар. 282 00:29:45,173 --> 00:29:47,892 Каза, че може да е от спукана тръба за газ. 283 00:29:47,973 --> 00:29:51,090 - Не се е измъкнал навреме. - По дяволите! 284 00:29:51,173 --> 00:29:55,212 Запалили са кабинета му. Може да си сигурен, че досиетата му са унищожени. 285 00:29:55,293 --> 00:29:57,329 Още не знаем нищо. 286 00:29:57,413 --> 00:30:02,533 - Може да е било инцидент, Дейвид. - Но не е. Било е убийство. 287 00:30:02,613 --> 00:30:06,367 - Дейвид, спри. Не, чакай, чакай. Слушай. - Махни ми се от пътя. 288 00:30:07,253 --> 00:30:12,964 Изслушай ме. Просто ме изслушай. Виж, Дейвид, помисли добре. 289 00:30:13,613 --> 00:30:18,129 Дори и да си прав, това е грешният начин да го изиграеш. 290 00:30:28,653 --> 00:30:30,644 Мамка му! 291 00:30:38,093 --> 00:30:40,129 Тръгвай. 292 00:30:53,253 --> 00:30:55,642 Времето изтече, Тони. 293 00:30:55,733 --> 00:30:58,122 Помисли ли за това което ти казах? 294 00:30:59,293 --> 00:31:01,648 - Да. - И? 295 00:31:10,133 --> 00:31:13,603 - Извинете. Търсят ви по телефона. - Казах да не ме прекъсвате. 296 00:31:13,693 --> 00:31:15,684 Бауър е. 297 00:31:20,053 --> 00:31:21,327 Къде по дяволите си? 298 00:31:21,413 --> 00:31:24,803 Може да си в кабинета ми, но ако искаш да ми вършиш работата, изслушай ме. 299 00:31:24,893 --> 00:31:28,363 - Не приемам заповеди от теб. - Намерих хората които стоят зад удара срещу Палмър. 300 00:31:28,453 --> 00:31:31,126 Ти си един от тях, освен ако не докажеш обратното. 301 00:31:31,213 --> 00:31:34,728 Отвлякоха семейството ми - жена ми и дъщеря ми. Но сега съм с тях. 302 00:31:34,813 --> 00:31:37,646 За това не можех да се свържа с АТЧ. 303 00:31:37,733 --> 00:31:41,931 - Не си ли говорил с някой тук? - Не можех да рискувам. Повярвай ми, иска ми се да можех. 304 00:31:42,013 --> 00:31:44,891 Работата ми не е да ти вярвам, Джак. Работата ми е да те намеря. 305 00:31:44,973 --> 00:31:49,012 Аз съм в портокаловата горичка на три мили северно от отбивката на 5-та. Задръж. 306 00:31:50,053 --> 00:31:54,649 34 градуса, 17 минути северно, 118 градуса 28 минути западно. Получи ли го? 307 00:31:54,733 --> 00:31:57,406 - Да. - Видях 11 души. 308 00:31:57,493 --> 00:32:01,042 Приготвят се да тръгнат на запад по черният път. Прати и въздушно подкрепление. 309 00:32:01,133 --> 00:32:02,885 Ще поддържаме връзка. 310 00:32:08,413 --> 00:32:13,692 Свържи ме с Централата. Разбери къде е било семейството на Джак последните шест часа. 311 00:32:14,893 --> 00:32:16,884 По дяволите. 312 00:32:36,173 --> 00:32:38,812 - Готови ли сте да си отидем в къщи? - Определено. 313 00:32:42,373 --> 00:32:45,843 - Трябва да си довършим играта на шах. - След два хода те бия. 314 00:32:45,933 --> 00:32:48,811 Да бе. Ще видим. 315 00:32:56,573 --> 00:32:59,371 Всичко ще е наред. 316 00:33:00,573 --> 00:33:02,723 Обещавам. 317 00:33:06,013 --> 00:33:09,767 - Кажи ми като го видиш. - Да. Добре. 318 00:33:16,173 --> 00:33:18,812 Тери, всичко ще е наред. 319 00:33:20,893 --> 00:33:23,361 Между нас. Теб и мен. 320 00:33:26,453 --> 00:33:31,208 Обичам те. И ти обещавам, че от сега нататък всичко ще е различно. 321 00:33:52,933 --> 00:33:56,687 Не, искам два хеликоптера. Ако Вила има проблем с това, да ми се обади. 322 00:34:00,373 --> 00:34:04,525 Джак каза къде е. Изпратих три екипа. 323 00:34:04,613 --> 00:34:07,730 - Добре ли е? - Скоро ще разберем. 324 00:34:08,733 --> 00:34:13,329 - Кой от нас ще отстраниш? - Никой. 325 00:34:13,413 --> 00:34:18,612 Само защото нямам достатъчно доказателства, че сте прикривали информация. 326 00:34:20,813 --> 00:34:22,883 Но мисля да продължа да търся. 327 00:34:28,493 --> 00:34:33,886 Искам да знам отправната точка на екипите, за да можем да ги следим. 328 00:34:39,133 --> 00:34:42,409 - Добре ли си? - Алберта ме обработи доста добре. 329 00:34:44,493 --> 00:34:46,643 Да, знам. 330 00:34:47,813 --> 00:34:51,726 Да ти кажа, ако Джак не се беше обадил... 331 00:34:52,973 --> 00:34:56,409 Рискува много заради мен. Няма да го забравя. 332 00:35:12,333 --> 00:35:14,847 Кевин. Кевин! 333 00:35:15,973 --> 00:35:18,362 Кевин, какво е станало? 334 00:35:20,413 --> 00:35:23,644 - Бауър. Той е тук. - Какво? 335 00:35:27,853 --> 00:35:32,085 Отидох да се срещна с Кофел, но Бауър вече го беше пипнал. 336 00:35:32,173 --> 00:35:34,926 - От колко време си тук? - Не знам. 337 00:35:41,973 --> 00:35:44,043 Рик! 338 00:35:47,133 --> 00:35:49,886 Бауър е тук. 339 00:35:49,973 --> 00:35:52,328 Затворете портите. Бъдете сигурни, че никой не може да се измъкне. 340 00:35:59,093 --> 00:36:01,368 Стойте при вратата. 341 00:36:24,973 --> 00:36:27,328 Той е. Докарал е вана. Хайде. 342 00:36:34,653 --> 00:36:37,406 - Влизай. - Гейнс идва. 343 00:36:37,493 --> 00:36:40,610 - Намерил е онзи с който си дошъл. - Аз ще карам. 344 00:37:51,213 --> 00:37:53,283 Дръжте се! 345 00:38:08,013 --> 00:38:09,765 Залегнете! Залегнете! 346 00:38:15,013 --> 00:38:16,605 Дръжте се! 347 00:38:26,493 --> 00:38:28,688 Стоите долу! 348 00:38:34,013 --> 00:38:37,085 Всички да излязат и да стоят ниско! 349 00:38:40,293 --> 00:38:43,444 Отидете при задната част. Използвайте колелата за прикритие. 350 00:38:48,773 --> 00:38:50,650 Прикривай ме. 351 00:38:57,413 --> 00:38:59,847 - Прикривай ме. 352 00:39:01,853 --> 00:39:05,641 На сателитните снимки ще видите стара водна кула до пътя. 353 00:39:05,733 --> 00:39:10,523 Минете през гората, следвайте речното корито и бягайте. АТЧ ще ви намерят. 354 00:39:17,653 --> 00:39:21,202 - Ами ти, Джак? - Ще бъда точно зад вас. 355 00:39:22,253 --> 00:39:24,642 - Прекалено много са. - Не и ако помогна. 356 00:39:25,373 --> 00:39:27,728 - Знаеш ли как да използваш това? - Да. 357 00:39:27,813 --> 00:39:29,246 Тери, стой там! 358 00:39:36,813 --> 00:39:41,250 - Няма да те оставя, Джак. - Не ме оставяш. Грижиш се за Ким. 359 00:39:41,333 --> 00:39:44,689 - Но татко... - Не спори. Тръгвайте и двете. 360 00:39:47,573 --> 00:39:49,564 Бягай! 361 00:40:04,013 --> 00:40:05,844 Продължавай да ме прикриваш! 362 00:40:22,373 --> 00:40:24,364 Отиди при дърветата. 363 00:40:36,213 --> 00:40:37,328 Стой долу. 364 00:40:50,573 --> 00:40:52,609 Хайде. Ставай. 365 00:40:53,493 --> 00:40:55,484 Движи се! 366 00:41:01,493 --> 00:41:03,484 Да вървим. 367 00:41:12,213 --> 00:41:13,771 Продължавай да се движиш. 368 00:41:23,693 --> 00:41:26,207 Ще мога да спра кървенето когато минем дърветата. 369 00:41:26,293 --> 00:41:28,727 Хайде. Няма да те оставя. 370 00:41:32,933 --> 00:41:36,891 превод: StraightEse поправени: В а л д и