24 - 01 - Complete Season (2001) (24 - 1x10 - 09.00 am - 10.00 am.srt) Свали субтитрите

24 - 01 - Complete Season (2001) (24 - 1x10 - 09.00 am - 10.00 am.srt)
В а л д и представя:
24
В момента терористи планират убийството на кандидат президента.
Жена ми и дъщеря ми бяха отвлечени.
Хора, с които работя може да са замесени и в двете.
Аз съм федерален агент Джак Бауър.
Да, това е най-дългият ден в живота ми.
Досега в 24
Оръжие! Оръжие!
- Къде е Палмър? Изведете го.
- Някой да вземе Шери.
Сенаторе, чисто е.
Не съм направил това.
Агентът, който създаде бъркотията в електроцентралата се казва Джак Бауър.
Слушайте ме. Принудиха ме за този атентат. Знам как изглежда.
Мога да ги пипна, но трябва да ми разрешите да се свържа с моите хора.
Къде си в момента?
Тайните служби ме арестуваха, но аз избягах.
Не! Махай се! Не!
Аз няма да се боря с теб.
Ти и аз, и татко ще си върнем живота обратно.
От къде имаш това?
- Централа. Майърс.
- Нина, слушай. Тери е.
Тери, къде си?
- Техния вътрешен човек е Джери.
- Не, не е възможно.
Няма да кажа нищо, докато не получа имунитет, подписан от Чапел.
- О, Господи.
- О, Господи. Да я свалим от белезниците!
Трябва ни медицинска помощ.
- Побързайте.
- Хайде.
Случващо се от 09:00am до 10:00am в деня на първичните президентски избори в Калифорния
Тук е Дейв Томсън.
Сега е 9 часа на един съвсем обикновен ден в Калифорния,
магистралите изглеждат спокойни.
обичайните задръствания около Сепълведа Пас, но около Кълвър е спокойно.
Ще имаме пълен доклад до шест минути. Отново си ти, Бил.
Мерси, Дейв. В новините не научихме повече за инцидента в
електроцентралата на Сан Кларита където Сенатор Палмър бе нападнат тази сутрин,
но ни казаха че сенаторът не е наранен.
Тайните служби и ФБР не дават повече информация.
Намери ми пулс.
Имаме пулс.
Респирация. 48.
Загубила е много кръв.
Слушайте всички, трябва да ви кажа че Джери Фарел опита да се самоубие преди няколко минути.
За щастие е още жива,
и ще направят всичко, за да я спасят.
Няма да е лесно да не мислим за това, но нямаме избор.
Все още мислим че животът на сенатор Палмър е в опасност.
Което значи, че всички трябва да се връщаме на работа. Сега.
- Ще погледнеш ли това?
- Не сега. Обади се на майката на Джейми.
Обясни й какво е станало. Нека да вземе Кайл.
- АТЧ, Майърс.
- Аз съм. Задръж така.
- OK.
- Взе ли колата?
И аптечка също. Мерси.
- Джак, Тери се обади.
- Какво?
- Преди около 20 минути.
- Къде е тя? Какво каза?
Не знам. Едва си каза името и после прекъсна.
Какво стана?
Не се обади пак и като опитах да я избера, номера беше блокиран.
- Звучеше добре.
- Полицията е блокирала околността.
Няма как да помогна на Тери докато не се измъкна.
Може би трябва да се предадеш и да им разкажеш твоята история.
Не. Те ще държат Тери и Ким живи, докато мислят че съм полезен за тях.
Но аз няма да съм им полезен в полицията. Сканирай полицейските честоти.
- Виж да ми кажеш къде са блокадите.
- Добре.
Само минута.
- ОК.
- Джейми каза ли нещо друго?
Джак...
Джейми опита да се самоубие.
Джак? Чу ли ме?
- Джак?
- Да. Каза опита?
В Спешното е, но не изглежда добре.
- Сигурна ли си, че е самоубийство?
- Да. Прерязала си е вените
- Къде е сина и Кайл?
- Не е видял нищо.
Вече се обадихме на майка й. Тя ще дойде да го вземе.
OK. Изпрати някои в Спешното да разпита Джейми, ако се съвземе.
- Все още е най-добрия ни източник на информация.
- OK.
- Проклетия.
- Какво? Какво стана?
Блокирали са пътя към Монтана. Нина, набутах се здраво тук.
Извинявай. Блокадата е от преди да сканирам вероятно.
- Намери ми чист маршрут.
- Ей сега да проверя системата за трафик.
OK. Иди до прозореца. Кажи ми, ако идва някой.
- Тони. Трета линия. Ще поемеш ли?
- Алмейда.
OK. Май блокадите не са единствения ти проблем.
Изпратили са твое описание на всички патрули в района.
Нина. Тери Бауър е.
Джак, задръж малко.
- Тери.
- Нина.
- Къде си ти?
- Не знам, но имам телефон.
OK. Ким с теб ли е? Добре ли сте?
Аз съм добре. Ким също. Знаеш ли къде е Джак?
Слушай, ще те свържа с него веднага.
Дръж линията отворена колкото е възможно по-дълго, за да я проследим. Разбра ли?
- Да.
- Пуснете проследяване на трета линия.
- Джак, давам ти Тери.
- Прехвърляй.
Мамо, идва някой.
- Тук е.
- Тери? Тери?
Какво искате от нас?
Мисля че си забравих телефона тук. Да сте го виждали?
Не, не съм.
Джак, усилвам разговора.
- Проследихте ли го?
- Да. Казах на Тери да остави линията отворена.
Побързайте. Не искам да го изпускаме.
По-добре не лъжи, кучко.
Кучка.
Всичко са разбъркали тук! Рик, виждаш ли го някъде?
Не. Не.
Проследи ли го?
Някъде на около 10 мили от тук. Ще знам точно след няколко минути,
Дейв Томпсън е.
Наблюдаваме кандидат президентския ескорт.
Сенатор Палмър ще прави изказване...
Не разбирам защо не го оставиш в миналото. Не, слушай ме. Защо?
Защо защитаваш нещо, което няма нужда да защитаваш?
Мориин Кингсли не иска да излиза тази история наяве.
- Ще иска.
- Не знаем това.
Виж, ако не сега, то утре.
Ако не тя, някой друг. Нашият син е заподозрян в убийство.
- Случая е твърде голям, за да се скрие.
- Майк.
Той е прав, Шери. Трябва да контролираме кога и къде ще излезе тази история.
Преди час някой опита да убие моя съпруг.
Това ни дава време и трябва да го използваме.
Атентатът може да ни е от полза, ако сега раздуем историята за Кейт.
Можем да сварим обществото по-благосклонно в момента.
- Правиш грешка.
- Аз я правя.
Не, не е така, Дейвид, защото не си стигнал сам до тук.
Не заставай срещу мен в това, Шери.
Обещай ми.
Не мога да ти обещавам нищо повече.
Джак, имаме приблизителното местоположение. Но се получи доста голям периметър.
- Слушам.
- На север 10, изток 405.
Чу ли ме?
Джак?
Да започваме. Прекарай ме през тези полицаи.
Най-добре е на изток от Търстън. Но май не трябва да тръгваш още.
Ще пробия все някъде. Просто стой на линия и ми помогни да намеря семейството си някак.
Тони, отвори ми отделна линия към тази.
- Чу ли ме?
- Ела тук и виж това.
- Какво е?
- Проверих диска на Джери за последната поща.
Доста е внимавала, но не е имала време да се отърве от това.
- То е от тази сутрин.
- Уж от анонимен подател.
- А разкодирането?
- Ще помоля Майло да се справи. Виждаш ли получателя?
Тед Кофел? Кофел? Разбери кой е той.
Зает съм.
Да.
- Майло, трябва да направиш нещо.
- Работя по проследяването.
Трябва да работиш и по двете едновремено. Искам това писмо разкодирано.
- АТЧ, Алмейда.
OK.
Благодаря.
Нина.
От болницата. Джейми не е издържала.
- Мамо, чисто е. Тръгнаха си.
- Здрасти, Джак? Там ли си?
- Тери? Нина е. Можеш ли да говориш?
- Аха.
Свързвам те с Джак. Джак, Тери е.
- Тери?
- Джак. Говори ми? Къде сте?
- Идвам да ви измъкна. Добре ли сте?
- Трябва да затварям.
Добре. Нина проследява сигнала до твоето местоположение.
- Колко време ти трябва да ни откриеш?
- Нина?
20 минути. Майло се колебае между четири клетки.
Което не е малко все пак.
- Господи.
- Тери, не се тревожи. Доближаваме се.
- Джак?
- Все още съм тук, скъпа.
Има ли нещо, което да ни кажеш и което ще ни помогне да ви открием?
Последното, което знам е че бяхме на няколко мили от града.
Дай ми само минутка, задръж.
Джак, добре ли си?
Джак?
Да. Да, добре съм.
Скъпа, кажи ни всичко, което знаеш за това къде сте.
Не знам. Бяхме с вързани очи, когато ни докараха
- Къде?
- Близо до Колдуотър.
Колко време пътувахте до там?
Не съм сигурна. Половин час?
- Улици или магистрала?
- Магистрала, мисля.
- Майло.
- Работя по това.
Нещо друго? Звуци или миризми?
- Чуваш ли коли или самолети? Нещо?
- Не, доста е тихо.
Има хълмове. И някакви евкалиптови дървета.
Може да е северната долина. Някъде в полето. Доста е отдалечено.
Това помага. Спирам се на три сектора, но виж това.
Приближаваме се.
Какво значи това?
Технически думи, Тери.
Не се тревожи. Доста напреднахме.
Джак? Там ли си?
Да. Все още.
Тери, ще ви намеря, обещавам.
Знам това.
Виж, Нина проследява обаждането в момента. Ще знаем къде сте след няколко минути,
но е много важно да не затваряш, ОК? Дори и да не можеш да говориш, не затваряй.
Скъпа, сигурна ли си, че си добре?
Не са те наранили нали?
Аз съм добре. И Ким също.
- С теб ли е тя?
- Да, тук е.
Доближи телефона да ви чувам и двете.
OK.
- Татко?
- Здравей мила.
Добре ли си?
Да. Кои са тези? Защо правят това?
Не знам, но ще разбера.
Но първо трябва да съм сигурен че с мама ще се приберете в къщи. OK?
Скъпа...
Знам че не винаги съм бил до теб, когато се нуждаеш от мен...
- Джак, не трябва да правиш това.
- Искам и двете да знаете...
че съм с вас сега. Обичам ви повече от всичко на света.
И обещавам че ще ви измъкна и двете от там. Разбра ли?
Каквото и да стане, не се предавайте.
Ние сме семейство. И ще преминем през това като семейство.
OK?
Идвам да ви измъкна, не забравяйте.
Скъпа?
Остани на телефона. След малко пак.
- Още ли сте там?
- Мамо, връщат се.
- Джак, оставям те. Връщат се.
- Кой се връща? Тери, остави линията отворена.
Това е само телефон!
Как ще се свърже Гейнс с мен когато му трябвам.
Вече търсихме тук!
- Къде е?
- Казах ти. Не знам.
- Къде ми е телефона?
- Тя също не знае.
- Говори за себе си?
- Стой далеч от нея! Не я докосвай.
- Можеш ли да говориш?
- Не знам къде е телефона.
Не я наранявай, човече! По-спокойно!
- Нина, какво става?
- Не знам.
Сигнала заглъхва.
С кого говориш?
Кой е там?
Аз съм последното нещо, което ще видиш, ако стане нещо с жена ми и с детето ми!
- Къде отиваш?
- Да кажа на Гейнс.
Какво мислиш ще направи, когато разбере че са ти ползвали телефона?
Джак, измъкни ни от тук, моля те! Бързо!
Тери, ще те намеря, обещавам. Тери...
Помисли малко. Обадили са се от твоя телефон.
Нина?
Кажи ми, че ги засече.
Не стана.
- Намерихме колата на Бауър.
- Номера съвпада ли?
Точно така.
- Нина, Джак е. Още ли си там?
- Какво стана?
Имам кола. Колко близо е Майло до мястото?
Радиус от 25 мили.
- По дяволите, много лошо.
- Съжалявам.
Трябва да направя нещо. Хайде. Помогни ми. Какво стана с Джейми?
- Не издържа, Джак.
- Не го вярвам. Нина, моля те.
- Трябва да ги намеря.
- Задръж така.
- Нещо ново с този e-mail адрес?
- Работя в момента.
Вдигни втора линия.
Джак, Тони е. Намерих нещо на компютъра на Джейми.
- Какво?
- Едно име. Тед Кофел.
Поразрових в базите данни. Работи в Бърбанк.
Това е?
- И...
- Има...
Задръжте и говорете по един. Тони, ти си пръв.
Засега е това, но Майло разкодира e-mail-а в момента. Скоро ще има и още.
OK, добре. Аз ще се разходя до офиса на Кофел. Какъв е адреса?
- 21500, Ривърсайд Драйв.
- 21500, Ривърсайд Драйв. Добре.
Тони, Гейнс се е опитал да се свърже с Джейми. Не знае че е мъртва.
Гледай да не разбере.
- Нина, помагай ми с трафика.
- Разбрано.
- Гейнс.
- Здравей, Айра.
- Г-н Дрейзън. Къде сте?
- Летя за Лос Анджелис.
Искам да знам защо за Дейвид Палмър никой не се е погрижил още.
Трябва да ти кажа, че с брат ми сме разочаровни.
- Лош късмет, това е.
- Лош късмет или лоша организация,
имаме много причини да развалим договора.
- Няма да има нужда.
Да хванем Джак Бауър и Дейвид Палмър в един и същи град и в един и същи ден
и да им позволим да ни се измъкнат е непростимо.
Не се тревожи. Палмър ще е мъртъв до края на деня, както се договорихме.
Как?
Все още държим семейството на Бауър.
Ще намерим Бауър и ще го използваме както преди.
Ако план A не работи, ние имаме и план B.
Както казах, все още държим семейството.
Ако не се лъжа, май Бауър ще ни намери пръв.
Тогава ще направим същата постановка като преди.
Брат ми иска да контролирам нещата лично.
Кацам след половин час.
- Ще съм при вас около 10.30.
- Няма проблеми.
Ако не видя положителни резултати скоро,
ще помоля г-н Кофел да изпразни сметката.
Ще получиш нула.
- Г-н Дрейзън...
- Айра...
Ти може да си в това заради парите, но за моето семейство това е лично.
- Разбирам това.
- Тогава разбери това:
Ако нещата продължават да се объркват, парите няма да са всичко, което ще загубиш. Разбра ли?
- Тук е Шери Палмър.
- Здравей, Шери.
Май си изненадан, че ти се обаждам?
Изнанадан съм, но не чак толкова. Обаждаш се защото Дейвид иска да направи изказване
и да разгласи случая с Кийт. И не можеш да го спреш.
А сега искаш аз да го спра?
Загубил си цялото доверие на Дейвид,
така че това ще е проблем. Но можеш да спреш Мориин Кингсли.
- Как?
- Не знам.
Сигурна съм, че има слабости все някъде.
Виж, Карл, не бива да ме молиш за съвет в бъркотия като тази.
Всъщност аз вече се погрижих за доказателствата срещу Кийт.
Погрижил си се? Как?
Съжалявам, не ти трябва да знаеш.
- Не съм сигурна, че те разбирам.
- И не ти трябва.
Но, Шери. Ако отървем Дейвид от това, погрижи се да замълчи.
- Става.
- Прати ми го.
Има електронен превод на Айра Гейнс в 2.10 am от Швейцарска сметка.
- Един милион долара.
- Какво е трябвало да прави Кофел с това?
- Не знам. Може да са негови пари.
- Не вярвам. Кофел е финансист.
- Джак е.
- Джак, май имаме правилния Кофел.
Добре. Какво открихте за него?
Роден е във Филаделфия, преместил се е в Колгейт,
работил е в инвестиционна банка,
Отворил е соствена фирма преди 5 години.
Оборота му е 35 милиона.
- OK. Свържи ме с неговия офис.
- OK.
- Кофел Етерпрайзис.
- Ало. Там ли е Тед?
На среща е. Да му предам ли нещо?
Приятел съм от училището. Аз съм в града. Исках да го видя.
Веднага след срещата си напуска града.
Много лошо. До кога ще бъде в офиса си?
Мисли да замине около десет. Ще оставите ли името си?
Ало?
Кажете на Майло да бъде готов, ако Тери се обади отново.
Виж, Нина, ръководството ни отряза главите.
Изпращат ни заместник на Джак.
Не си губят времето, нали?
Кой е?
Алберта Грийн. Не работеше ли някога за теб?
- Да. Кога пристига?
- По разписание в 9.45.
OK.
- Майърс.
- Кофел е там, но заминава в десет.
Минавам през Кълвър. Как е трафика на изток?
Ще проверя.
Джак, има още нещо.
Изпращат Алберта Грийн да движи нещата.
- Ще бъде тук след няколко минути.
- По дяволите.
Ще се заема с това. Кажи ми как да се оправя с трафика.
- Хвани локалното след две мили.
- Как е Ривърсайд?
Малко по-добре. Но най-добре изчезвай оттам.
Добре. Отбивам на следващия изход.
Мамо, кажи ми какво стана между теб и татко.
Защо той се изнесе?
- Ким, нека не говорим за това сега.
- Защо не?
Знаем че може и да няма по-късно.
- Ким...
- Моля те, мамо.
Искам да знам.
Мисля че баща ти е най-добрия мъж, когото съм познавала.
Но беше малко... трудно.
И неговата работа не помагаше.
Помниш ли преди няколко години, когато го нямаше за няколко седмици?
Аха...
за някакво учение.
Така ни каза, но май беше мисия.
Той не би казал никога.
Както и да е... Когато си дойде, беше... различен.
Отдръпна се... беше зает,
през останалото време беше ядосан.
Направи всичко, за да не разбереш ти.
Но нещата между нас не вървяха.
Може би трябваше да бъда малко по-търпелива.
Но накрая решихме да се разделим за малко.
Но не се получи.
Не.
Това е добре.
Искам да бъдем отново заедно.
Кофел взима частен полет и имаме копие от неговите маршрути.
- Отива в Денвър.
- Какво ни говори това?
Не знаем. Проверяваме хората в района на Денвър,
заподозрени за връзки с терористи.
Но засега не сме много наясно.
- Здрасти, Нина.
- Здрасти, Алберта.
- Радвам се да те видя. Знаеше че ще дойда.
- Да.
Ще събереш ли всички?
OK. Нека всички да спрат заниманията си за момент? Трябва да ви кажа нещо.
Искам да ви представя Алберта Грийн.
Джак Бауър е освободен от задължения тук за неопределено време.
До тогава Алберта ще бъде Изпълнителен Директор на Бюрото тук.
Добро утро.
Нещата се изплъзнаха от контрол. Започваме от това да ги вкараме в контрол.
Повечето знаят, че имаше опит за покушение срещу Сенатор Палмър около 8 ч. сутринта.
Може би не знаете, че Джак Бауър беше някакси замесен в това.
Защо и как точно - не е много ясно,
но е избягал от ареста и има статут на беглец.
За това имаме две важни задачи: Да намерим Джак Бауър
и да отстраним всякакви възможности да се срещне със сенатор Палмър.
Знам, че повечето от вас са тук повече от 24 часа.
Лошо. Но никой няма да напуска докато не изпълним задачите.
Ако някой има проблем с това, нека каже веднага.
Добре. Обратно на работа.
Специалните задчи ще бъдат разпределени до час.
Знам, че е неприятно но нямаме избор.
- Разбира се.
- Ще говорим за това по късно.
Изчакай малко.
- Вярно ли е, че сте играли баскетбол?
- Да. В Джорджтаун.
- Баща ми казва, че Джорджтаун не струват.
- Мисля, че трябва да си поговорим с баща ти.
Баща ми също казва, че никога няма да имаме черен президент. Никога.
Ще предадеш ли нещо на баща си от мен?
Кажи му, че разбирам от къде идва, но греши и аз ще му го докажа.
- Кажи му го, OK?
- OK.
- Франк Еймс е на телефона.
- Какво иска?
- Не каза.
- Ще му се обадя.
Каза че е спешно.
Той е най-големия ти гласосъбирач. Не можеш просто да го отрежеш.
Много съжалявам. Ще ме извините ли за минута?
OK.
Франк. Момента не е подходящ.
- Май става лошо.
- Какво означава това?
Идвам от среща с Карл, Фил Тутъл и Боб Йоргенсен.
- За какво?
- Джордж Ферагамо, терапевта на твоя син.
"преназначен и прехвърлен от училище..."
Тримата дадохте много пари за моята кампания,
но терапевта на моя син не ви влиза в работата.
Той обяви, че сина ти е убиец.
Той е проблем, а Тутъл и Йоргенсен не харесват проблеми.
Те казаха на Карл да се заеме с това.
- Играл съм твъдо цял живот, но това...
- Какво казваш? Казали са на Карл...
Слушай, измивам си ръцете от това и цялата ти кампания.
- Франк...
- Напускам, Дейвид.
За какво е това?
Искам да говоря с Карл, веднага.
Искала си да ме видиш?
- Дай ни пет минути.
- Разбира се.
Алберта, не знам къде е Джак. Не сме говорили от сутринта.
- Откакто избяга със заложник?
- Точно така.
Май не ти вярвам.
Ако ми кажеш къде е, ще се погрижа нищо да не пада върху теб.
Казах. Не знам.
От това което чух има много малко тайни между вас с Джак.
Джак не вярва на никой, дори на мен.
Да се набъркам с Джак беше най-голямата грешка в живота ми.
Не те съдя, Нина, но има начин да оправим нещата.
Не им позволявай да те прецакат. Не им позволявай.
Добре, ако нямаш повече какво да кажеш или да измъдриш, нека се връщам на работа.
Както искаш.
- Кофел Ентерпрайзис.
- Хей, приятелят на Тед от училище е.
Извинете, но съм в сградата. Надявах се да си кажем едно бързо здравей.
- Ще бъде ли там до няколко минути?
- Съжалявам сър, но вече излезе.
- На кой етаж е Кофел Ентерпрайзис?
- 14.
Мерси.
- Нанси, повикай колата ми, моля?
- OK.
По-добре да тръгна малко по-рано днес. По радиото казаха за задръствания.
Разбира се. Г-н Кофел, ваш приятел от училището идва да ви види.
Да ме види?
- Опитах да го спра.
- Каза ли кой е?
Не каза име. Най-вероятно продава нещо.
- Не му давай мобилния ми номер.
- Приятно пътуване.
- Мерси.
- Не си забравяйте телефона.
Хей, Левис, само да ти кажа че г-н Кофел тръгна надолу.
Извинете. Къде е?
Оо, съжалявам. Току що се качи в асансьора.
Къде отива? Долу на паркинга? Добре.
Не се треожете. Спира за 30 сек, после продължава автоматично.
Най-вероятно е фалшива аларма.
- Извинявай. Ти ли си шофьора на Кофел?
- Да. Аз съм.
Аз съм федерален агент. Къде отивате сега?
- Към летището.
- За какво?
Аз съм просто шофьор. Има ли проблем?
Ела за малко с мен.
Мерси.
- Приятен ден, г-н Кофел.
- Благодаря.
Валет.
Марк, ще изключиш ли климатика отзад, моля?
"Тогава започнаха да се смеят."
"Казваха неща като "Оо, ти помниш, нали?"
"Не живее ли с теб? Май да."
- Добре ли си?
- Да. Няма нищо.
- Нарани те нали?
- Не скъпа, добре съм.
превод: StraightEse поправени: В а л д и