24 - 01 - Complete Season (2001) (24 - 1x08 - 07.00 am - 08.00 am.srt) Свали субтитрите

24 - 01 - Complete Season (2001) (24 - 1x08 - 07.00 am - 08.00 am.srt)
В а л д и представя:
24
сезон 1 епизод 8 07:00am - 08:00am
В момента терористи планират убийството на кандидат президента.
Дъщеря ми изчезна.
А хора, с които работя може да са забъркани във всичко това.
Аз съм федерален агент Джак Бауър.
Днес ще бъде най-дългия ден в живота ми.
Досега в 24
Трябва самият ти да го кажеш.
Синът ми е замесен в смъртта на друг човек.
- На закуската ще кажа нашата версия.
- Нашата версия?
Преди Мориин Кингсли да представи нещата по грешен начин.
- Рик, помогни ми да се измъкна от тук.
- Как?
- Това място е като затвор.
- Хората бягат от затвора непрекъснато.
Жената на Бауър знае, че не си Йорк.
Някой е отвлякъл дъщеря ми. Този човек знае къде е. Какво правите?
- О, Боже! Не!
- Вкарайте я в колата.
- Това е майка ми.
- Трябва да вървим!
- Не мога да я оставя просто така.
- Къде е дъщеря ми?!
- Какво искаш да направя?
- Смени картата която ти дадохме
с тази, която хората ти се опитват да дешифрират.
- Къде е картата, Джак?
- Погрижи се за това, Джак.
Кимбърли ще умре ако не го направиш! Застреляй я, Джак! Застреляй я!
Защо си й дал бронирана жилетка?
В момента е 7:00 часа и първичните избори в Калифорния започнаха официално.
В момента сме пред електроцентралата Сан Кларита в Лос Анджелис,
където сенатор Дейвид Палмър ще се обърне към лидерите на работниците
и членовете на Държавния Енергиен Съвет.
- Ало?
- Бауър идва. Вътре ли си?
- Почти.
- Добре.
Днес ще бъде важен ден, тъй като се очаква сенатор Палмър
да получи гласовете, необходими му да стане първият кандидат-президент от афро-американски произход
на основната политическа партия.
След 11 щата търсене на делегати се очаква Калифорния да бъде решаваща.
Според статистиките, Дейвид Палмър ще спечели с убедителна разлика.
Реши ли?
Пренаписах речта, която щe изнеса тази сутрин.
Ще им кажа за Кийт.
- Какво ще кажеш?
- Истината.
Че преди седем години е бил замесен в трагичен инцидент.
Трябва да стоиш до мен, Шери. Това е единственият начин да защитим Кийт.
Никога няма да ти простя ако нещо лошо се случи на сина ми.
Той е и мой син.
Ще преживеем всичко това.
Надявам се, Дейвид.
Здравей, мамо.
Добро утро, скъпи. Къде е сестра ти?
- Промени си решението. Няма да ходи.
- Сериозно?
Вместо това ще отиде да посрещне Сузи и Рейчъл.
Точно така, момичетата на Бренер ще дойдат.
Какво ще стане тази сутрин?
Трябва да оставим това зад нас, Кийт.
Аз отивам в затвора а ти в Овалния Кабинет? Така ли ще го оставим зад нас?
Няма да отидеш в затвора. Не си направил нищо лошо.
- Съдебните заседатели няма да го видят така.
- Имай поне малко вяра в системата.
Каква е тази приказка в която живееш?
Светът ще повярва, че съм убил бялото момче което изнасили сестра ми.
Мислиш ли, че някой ще повярва, че е било нещастен случай?
- Да.
- Значи си глупак.
- Кийт, не...
- Всичко е наред.
Говориш за приказки. Мислиш ли, че можеш да избягаш от тази?
Мислиш ли, че така ще оправиш нещата?
Не бягам никъде. Просто предпочитам да не прекарвам последния си час на свобода с теб.
Да вървим, да приключим с това.
- Мартин Белкин?
- Да.
Здравейте. Аз съм Джесика Ейбрамс. Работя за сенатор Палмър.
- Здравейте.
- Радвам се да се запознаем. Може ли да ви помогна с...?
- Мога и сам.
- Страхотно. Последвайте ме.
- Сенаторът тук ли е вече?
- Още не, но идва.
- Страхотно.
- Аз съм голяма почитателка на работата ви.
Здравейте. Ще направя няколко снимки на сенатора.
Трябва ми проверка на Белкин. Б-е-л-к-и-н.
Първо име Мартин.
- Чист е.
- Прието. Благодаря.
Можете да влизате.
Завий на дясно при светофара.
- Виждаш ли автобусната спирка в ляво?
- Да.
Спри там.
Здравей, Джак.
Как я караш?
- Не го докосвай докато не ти кажа. Сега тръгвай.
- Не докато не говоря с жена си и дъщеря си.
Ще го направиш, защото наистина се притесняваш да не нараня дъщеря ти.
Или пък жена ти. Ето я и нея.
Искаш ли да говориш със съпруга си?
Кажи му каквото искаш. Кажи му, че го обичаш.
- Джак?
- Тери!
Не знам къде съм. Не съм виждала Кимбърли...
Какво казваше, Джак? Не си ли сигурен, че искаш да го направиш?
Така си и мислех. Отиди при електроцентралата Сан Кларита на Ридуей Роуд 417.
Това е временно, г-жо Бауър. Ако Джак следва инструкциите, ще сте свободни след час.
- Къде е дъщеря ми?
- Тук е и в безопасност.
Моля ви, ще ме заведете ли при нея?
- Хей.
- Какво, Майло?
- Какво стана с Нина?
- Извикаха я някъде.
Какво да правя с картата? Това трябваше да е важно.
Извикаха ме по спешност а сега просто си седя.
Мисля, че Нина има нова информация. Затова се наложи да излезе.
- И какво да правя аз?
- Защо не ми помогнеш да форматирам някои файлове?
Не са ме довели в 5 сутринта, за да форматирам файлове!
Майло, знае ли, че работи по грешна карта?
Това ще бъде ли проблем?
Нина Майърс е мъртва. Измисли нещо за това, че отсъства.
- Maмo!
- Кимбърли!
Всичко е наред. Всичко е наред, скъпа.
- Къде е татко?
- Не знам.
- Знае ли, че сме в беда?
- Да, знае.
Прави каквото може, скъпа.
- Съжалявам. Съжалявам.
- Не, не, не, ти не си виновна.
Вината не е твоя, скъпа.
Защо не ми каза за момчетата?
Джанет ме запозна с тях...
започна да излиза с Дан и когато приятелят му Рик пристигна в града,
просто излязохме, и... о, боже.
- Тук ли те държаха през цялото време?
- Да.
Една кола удари Джанет.
- Знам.
- Така ли?
Всичко ще е наред, обещавам ти.
Ехо?
Хайде, Джейми, вдигни.
- Алмейда.
- Тони.
- Нина, къде си?
- Не мога да се ориентирам.
Постарай се. Къде си?
На изток от центъра.
- Какво правиш там?
- Тони, слушай ме внимателно.
Никой в АТЧ не трябва да знае, че съм жива.
- Кой мисли, че си мъртва?
- В момента не мога да ти кажа повече.
- Къде е Джейми?
- Работи с Майло.
- Дай ми я.
- Не, докато не ми кажеш какво става.
Моля те, Тони. Това е заповед.
- Трябва ми помощта ти.
- Добре.
Заплашителни писма до Палмър - това си е чиста загуба на време.
- Кога ще се върне Нина?
- Вероятно след няколко часа.
Защо мислиш така?
- Говорих с нея.
- Кога?
Преди няколко минути. Тя е в Отдела. Вероятно ще е там цял ден.
Какво ти трябва?
Нищо.
Ако някой не ми каже какво става отивам при Чапъл.
Казах ти, трябва да говоря с Джейми.
А аз току що я чух да казва на Майло, че си в Отдела и може да не се върнеш цял ден.
- Боже мой.
- Какво?
- От кого е чула това?
- Каза, че е говорила с теб.
- Нина какво става?
- Не можем да вярваме на Джейми.
- Джак каза, че в АТЧ има проникване.
- Да не намекваш, че Джейми е шпионин?
Иначе защо ще лъже? Сигурно мисли, че съм мъртва.
- Защо да мисли така?
- Ще ти обясня по-късно. Трябва да ме вземеш.
Добре, ще дойда.
Не. Стой там. Дръж се все едно всичко е наред.
Джак се държеше много странно. Сигурно ни наблюдават.
Най-вероятно през собствените ни средства за наблюдение.
Добре, ще изпратя кола. Какъв е адреса?
- Добро утро.
- Г-жо Палмър.
Как сте?
Как сте днес?
Всичко което трябва да направиш сега Джак, е да минеш през охраната.
Джак Бауър, АТЧ. Говорих с Франк Саймс.
Добре, трябва да отворите куфарчето.
Разбира се.
За какво ви е лаптоп?
Всичко което сме свършили по случая Палмър през последните 8 часа е вътре.
Бихте ли го повдигнали?
Включете го.
Натисни два бутона, Джак.
- Добре, минавайте.
- Благодаря ви.
Благодаря. Къде е сенатор Палмър сега?
- Качва се.
- Добре.
Извинете.
Джак Бауър?
Джесика Ейбрамс?
Да. Какво правиш тук?
- Работя в сигурноста.
- Колко години минаха, а?
- От гимназията имам предвид?
- Да. Съжалявам, но трябва да вървя.
Още ли караш мотори?
- Продължавай нататък, Джак.
- Не и откакто се роди дъщeря ми.
Ще се радвам да се видим по-късно. Сега трябва да вървя.
- Страхотно, ще съм тук.
- Добре.
- Какво да правя сега?
- Ще дадеш куфарчето на един от хората ни.
- Кой?
- Ще ти кажа когато му дойде времето.
Отиди да чакаш при бюфета.
- Сенаторе, запознайте се с Мартин Белкин.
- Сенаторе.
Радвам се, че успя Мартин. Джесика казва, че си най-добрия.
Нямам търпение да работя с вас.
Толкова си уморена.
Здравейте.
Донесох закуска.
- Ким добре ли е?
- Кой си ти?
- Рик.
- Ти си този който отвлече дъщеря ми.
- Не знаех.
- Как може да не си знаел?
Опитах се да й помогна да се измъкне...
Гейнс иска да обсъди някои неща с нас.
- Какво става тук, Рик?
- Нищо.
- Не си създавай приятелства.
- Няма.
- Добре. Няма да са тук още дълго.
- Какво?
Движи.
Време е да се размърдаш, Джак. Мини от другата страна.
Извинете.
Извинете.
Отиди при южната стена.
- Джак.
- Джес.
Помниш ли Трейси Зиглер?
Да. Видях я миналата зима.
Е, ние поддържаме връзка и тя ми каза, че с Тери сте се развели.
- Махни се от там, Джак.
- Не, ние... Само се разделихме.
Джаред, погрижи се за това.
Ако искаш да се видим някога можеш да ме намериш на този номер...
- Добре ли сте?
- Да.
- Толкова съжалявам.
- Всичко е наред.
- Сигурна ли сте?
- Да.
Тръгна.
При турбините свий на ляво, Джак.
Покажи му картата си.
Джак Бауър, АТЧ.
Браво момчето ми.
- Благодаря ви.
- Благодаря.
Отиди в края.
В ляво е медицинска станция 3.
- Тук съм.
- Там те искам. Влез и чакай.
- Боже мой. Какво ти се е случило?
- Добре съм.
Не изглеждаш добре.
- Безопасно ли е да влизам?
- Да. Завъртях камерите.
Не могат да ни видят.
- Защо Джак прави всичко това?
- Отвлекли са жена му и дъщеря му.
- Откога знаеш?
- От скоро.
- И реши да не ми казваш?
- Точно така. Следвах заповеди.
- Майната им на заповедите!
- Тони, съжалявам.
- Къде е Джейми?
- Още работи с Майло.
Какво мислиш да правиш? Ще я задържиш ли или ще се обадиш в Отдела?
Още не можем да се обадим на никого.
- Трябва да направим нещо.
- Знам.
Сигурно е свързано с Палмър. Използват Джак, за да спрат разследването?
Може би.
Изчакай. Трябва да направим нещо.
- Сигурен ли си, че стаята не се наблюдава?
- Да, проверих. Няма активни камери.
Трябва да се обадим на Тайните Служби.
Ако го направиш, хората които държат Тери и Ким ще помислят, че Джак е заповядал.
Не ми се ще да го казвам, но това не е наш проблем. Имаме една задача - да опазим Палмър.
- Трябва да се обадим сега.
- Чакай!
Джак не би изложил живота на Палмър на опасност.
Да се опитаме да разберем повече, преди да направим каквото и да е.
Заповядваш ли ми да не се обаждам на Тайните Служби?
Не, прав си.
Тони се обажда. Дай ми номера на агент Пиърс.
Сглоби го.
Искаш отпечатъците ми върху оръжието.
Наистина ли мислиш, че някой ще повярва, че аз съм застрелял Дейвид Палмър?
По-добре го махни. Някой може да пострада.
Наблюдаваме работната стая на сенатор Палмър малко преди да започне речта му...
Майло. Eла.
- Беше прав.
- За какво?
За картата. Беше фалшива. Намерихме оригинала.
- Къде?
- В офиса на Джак.
- Защо я е разменил?
- Няма значение.
Изпратих я в архива, за да направят копие на информацията.
След това ще дойде право при теб. Ще трябва да работиш бързо.
Само ми я дайте.
Фалшива карта. Защо?
Нямам си и идея.
Притесни се.
- Алмейда.
- Обажда се Пиърс от Тайните служби.
Аарън, обаждам се защото имаме нова информация която би трябвало да знаете.
- Един от агентите ни, Джак Бауър, може да е там.
- Да тук е. Аз го пуснах.
Разбрахме, че може да не е чист.
- Може би не действа в защита на сенатора.
- Да не казваш, че е заплаха?
Да.
Вземете необходимите мерки.
Раздвижи се.
Дамската тоалетна. Пред последната кабина.
- Камерите се въртят на 20 секунди.
- Чисто ли е?
Още не.
Давай. Имаш 20 секунди.
Излизай. Веднага.
Излизай!
Трябва да ви оставя да работите. Колкото е по-голяма заплатата ви толкова повече данъци ще плащате.
Извинете ме.
- Какво има?
- Обадиха ми се от АТЧ.
- Трябва да ви изведем оттук, сър.
- Защо?
- Има проблем с един от агентите им.
- Какъв проблем?
Може да е заплаха за вас.
Щом е от нашите, защо не го намерите и не се погрижите за това.
Опитваме се, сър.
Ще ви кажа какво ще направим. Ще съкратя времето за срещи, но речта остава.
- Имам нещо, което трябва да кажа.
- С цялото ми уважение, това е грешка, сър.
Тази информация идва директно от щаб квартирата на АТЧ.
Сигурен съм, че хората ти ще се погрижат за нас.
Слушайте всички. Говори Пиърс.
Палмър реши да продължи. Повтарям - Палмър остава.
Трябва да намерим и задържим заподозрян.
Казва се Джак Бауър.
Висок около 1.70, руса коса, 70 килограма.
Носи тъмно...
и може да показва карта на АТЧ.
Тук е Хейс. Вероятност 20 за Бауър. Как искате да процедирам?
- Задръж позицията. Сега ще дойда.
- Прието.
Здравей, Джейми.
За какво е всичко това?
- Защо ти не ни кажеш?
- Нямам представа за какво говориш.
- С кого щеше да се свържеш?
- Не ти влиза в работата. Лично е.
Със същите хора, които искаха да ме убият ли?
- Да те убият? За какво говориш?
- Нямаме време за това.
Кажи ни, Джейми. Кой е отвлякъл жената и дъщерята на Джак?
- Какво искат от Джак да направи?
- Не знам!
Ричард Уолш е мъртъв. Скот Бейлър също.
Ще бъдеш обвинена в убийство и държавна измяна. Предлагам ти да ни кажеш какво става!
- Казаха ми, че никой няма да пострада.
- Кои са те?
- Не мога да ви кажа.
- Да ни кажеш всичко е единственият начин да се измъкнеш!
Разбираш ли?
Аз трябваше само да вържа охранителните камери.
След това поискаха да изпращам съобщения.
Какви съобщения?
Какви съобщения?!
Предимно за Джак.
После и за картата. Не знаех, че ще стане така. Трябва да ми повярвате.
Добре. Вярваме ти. Но сега трябва да ни помогнеш.
За кого вършиш всичко това?
- Не. Първо трябва да говоря с някой.
- Какво? Не! Няма време, Джейми!
Палмър е в опасност. Семейството на Джак също. Трябва да започнеш да говориш. Веднага!
Обещавам ти, че всичко което ни кажеш ще помогне да сключим сделка?
Не, няма да кажа нищо. Не докато не се свържа с адвоката на агенцията.
Сядай.
Като кмет на Лос Анджелис често имам възможността да се срещам със забележителни хора.
Хора, които се стремят да направят света по-добро място.
Днес един от тези хора е тук.
Дами и господа, следващият президент на Съединените Щати и мой добър приятел -
Дейвид Палмър.
Обичам те, Кимбърли. Нали знаеш това?
Да.
Добре.
Важното е, че го знаеш.
Мамо, ако се чувстваш гузна заради кавгата вчера...
Преживях го. Просто искам да се прибера в къщи.
Не затова го казах. Просто... намираме се на едно ужасно място...
и исках да знаеш, че не си сама.
Мамо, плашиш ме.
Сякаш го казваш защото знаеш, че ще се случи нещо лошо.
Не, не, не, не.
Просто...
Просто се опитвам да ти обясня колко просто и могъщо нещо е любовта ми към теб.
И независимо колко лошо или добро е положението това няма да се промени.
Не знам как да правя друго, освен да те обичам.
Благодаря ви. Много ви благодаря.
Благодаря ви.
- Ей сега се връщам.
Благодаря ви, кмет Нелсън.
Благодаря и на вас, граждани на Лос Анджелис.
Идентифицирайте се, моля.
Страната се уповава на здравата икономика на Калифорния.
А ядрото на тази икономика е енергетиката.
Джак, излез.
Готови сме за теб.
- Какво трябва да направя?
- Спокойно, ще отнеме само пет минутки.
Виждаш ли фотографа?
- Да, виждам го.
- Отиди при него.
След като застреля Палмър ще ти даде оръжието си.
- Сигурно се шегуваш.
- Знам, че ще се изкушиш да се намесиш,
но повярвай ми, ако го направиш, семейството ти ще умре а ние все пак ще стигнем до Палмър.
Разбрах.
Когато преди около година започнах кампанията си,
обещах на вас, които ме подкрепяте
че тя ще се основава на почтеност, отговорност, и преди всичко - чест.
Благодаря ви.
Благодаря ви.
Агент Бауър?
Алан Хейс от Тайните Служби. Трябва да дойдете с мен.
- Какво има?
- Няма проблем, просто елате с мен.
Преди седем години...
Оръжие! Оръжие!
- Изкарайте го!
- Някой да вземе Шери!
- Май прикриха Палмър.
- Да, но защо?
Бауър! Бауър, какво става? Бауър, прецака ли ме?!
Не съм го направил.
Разбра ли? Моля те, не наранявай семейството ми.
Не наранявай семейството ми! Ще ти помогна, обещавам!
- Това беше. Убийте жената и малката.
Изчезни!
Нямам време за това.
- Ало?
- Какво искаш?
От Отдела искат да вземат Бауър от електроцентралата.
- Търсили са го цяла нощ.
- Защо?
Откакто го държиш нарушава протокола.
По дяволите!
Не! О, боже!
Не! Не!
Дай ми ръката си.
Моля ви, недейте!
- Илай?
- Да?
Все още ми трябват живи.
И двете ли?
Да. Върнете ги обратно.
Не...
Не...
превод: StraightEse поправени: В а л д и