24 - 01 - Complete Season (2001) (24 - 1x07 - 06.00 am - 07.00 am.srt) Свали субтитрите

24 - 01 - Complete Season (2001) (24 - 1x07 - 06.00 am - 07.00 am.srt)
В а л д и представя:
24
сезон 1 епизод 7 06:00am - 07:00am Досега в 24
Има заплаха за убийство.
- За това ли е цялата тази шумотевица?
- Да.
Помислих, че е нещо сериозно.
- Още ли искаш работата, Дейвид?
- Знаеш, че я искам.
Трябва да кажеш твоята версия за Кийт.
Кой сте вие? Къде е баща ми?
Има един труп, който искаше да идентифицирам.
Кажи му, че името на жертвата е Алан Йорк.
- Извинявай, Нина. Би ли повторила?
- Алан Йорк. Счетоводител от долината.
Бързо беше.
Прави каквото ти кажа, Джак и може да видиш дъщеря си отново.
Сега си тръгни, иначе Кимбърли ще получи куршум в главата.
Пъхни го в ухото си.
- Сега кажи нещо.
- Ако направиш нещо на дъщеря ми, ще те убия.
Добре. Сигналът е чист.
Случващо се от 06:00am до 07:00am в деня на първичните президентски избори в Калифорния
Ще се срещнеш със сенаторa след час. Тръгвай, иначе ще попаднеш в задръстване.
Вече съм тръгнал.
Гледай напред, Джак.
Изчакай ченгетата да си тръгнат.
Вече е зелено, Джак.
Завий на дясно.
Оставил съм ти нещо под визьора.
Какво искаш да направя с това?
Ще ти кажа когато стигнеш до службата.
Измъкна ли нещо от картата?
- Може скоро да открия кой е убиеца.
- Имаш ли име?
Почти. Това е зашифрован файл в който се изброяват серия от пластични операции.
Убиецът вероятно се опитва да скрие самоличността си.
Или да приеме нечия друга.
- За да се добере до Палмър.
- Обади ми се когато намериш име.
Добре.
Отбий.
- Кийт!
- Оставете хората ми да го доведат.
Не.
- Сенаторе, има опасност за живота ви.
- Извикай хората си.
Сър! Добре, Джими, стойте отстрани.
- Кийт! Чакай.
- Махай се.
- Трябва да говоря с теб.
- Мама каза, че ще искаш да говорим.
На закуската ще кажа нашата версия на историята.
Нашата версия?
Преди Морийн Кингсли да я предаде по грешния начин.
Няма значение как ще излезе.
Всички ще мислят, че съм отишъл, за да убия Гибсън. Кой ще повярва, че е било инцидент?
Щом казваш, аз ти вярвам, синко.
Когато с майка ти отидем на закуската след час,
искаме ти и Никол да дойдете с нас.
- Защо?
За да спасиш кампанията си като ме жертваш по CNN?
За да застана до теб, като твой баща.
Малко е късно за това.
- Никога не си ми дал шанс да ти помогна.
- Как бих могъл? Ти не беше наблизо!
Можеш да си казваш каквото искаш,
но кариерата ти винаги е била на първо място.
Очакваш да се изправя пред всички и да се държа все едно сме семейство...
Ние сме семейство, Кийт.
Кийт!
Изпусна едно място на шията.
Рик, помогни ми да се измъкна.
Как? Това място е като затвор.
Хората бягат от затвора непрекъснато.
Гейнс каза, че ще ме пусне след като погреба Дан.
Щом се измъкна, ще се обадя на баща ти и ще му кажа къде си.
Страхотен план. Само дето няма да излезеш.
- Гейнс няма да те пусне.
- Няма причина да ме държи.
- Вече не му трябвам.
- Именно.
- Какво искаш да направя тук?
- Подмени картата която ти дадохме
с тази която хората ти се опитват да дешифрират.
- Защото се приближаваме?
- Просто го направи, Джак.
Помни, Джак, мога да чувам всичко.
Опитвах да се свържа с теб. Какво става?
- На мобилният ми му свърши батерията.
- Какво стана в болницата?
- Намери ли Ким?
- Всичко е наред. Била е на купон.
- Това е добре. Тери предаде ли ти съобщението ми?
- Не.
Разбрахме чий е трупът. Човек на име Алан Йорк.
- Какво?
- Счетоводител е в долината.
Още не знаем каква е връзката му с всичко това.
Но имаме напредък с картата.
Дай ми минутка.
Ако Алан Йорк е мъртъв, кой е човекът с жена ми?
Със сигурност не е счетоводител от долината.
Ако нараниш жена ми или дъщеря ми, ще те убия, кучи сине.
Боже мой! Какво направи? Какво направи?!
Всичко е наред, Джак. Но това ще е последният звук който ще чуят жена ти и дъщеря ти,
ако не се сдържаш не правиш каквото ти наредя, Джак.
- Ще направя каквото искаш.
- На това му викам дух.
Сега картата. Искам да я смениш с тази, която взе от колата.
- Няма да е лесно.
- Сигурен съм, че ще намериш начин.
Не без да привлека внимание.
Това е неприемливо. Ще завлечеш себе си
и ще престанеш да си ни полезен. Това се отнася и до семейството ти.
Както казах, Джак, намери начин.
- Добре.
Няма връзка с този номер.
Моля оставете съобщение след сигнала.
Кевин. Жената на Бауър знае, че не си Алан Йорк. Внимавай.
- Добре ли си?
- Малко съм замаяна.
Почти стигнахме. Джанет каза, че купонът е бил точно зад този хълм.
- Съжалявам, но мисля, че ще повърна.
- Поеми дълбоко дъх.
Просто отбий и спри колата?
Имате едно ново съобщение.
...Жената на Бауър... не си Алан Йорк.Внимавай.
Тери?
Тери?
Тери!
По дяволите.
Хайде.
По дяволите.
Дан е погребан.
Това е добре.
Каза, че ще платиш когато се върнем тук.
Знам какво казах.
Ако е проблем ще ми платиш по нататък
Много мило от твоя страна, Рик.
Вероятно трябва да си вървя, за да не се пречкам на пътя на никого.
- Не мислех, че си пречка на нечий път.
- Не съм... просто...
Направих всичко което искаше, така че няма причина да оставам тук.
Да ти кажа...
Има още няколко неща които искам да направиш, и тогава ще обсъдим кога ще си тръгнеш.
Много се бавиш, Джак.
Не мога просто да разменя картите. Ще привлека вниманието а това ще е лошо и за двама ни.
Имаш три минути да го направиш.
Добре, ще го направя.
Просто искам да изглеждам естествено когато сляза долу.
Остави писалката и скъсай хартията.
Точно така, Джак. Наблюдавам те.
Скъсай бележката или дъщеря ти ще умре.
Какво стана? Казвам ти нещо важно а ти просто си тръгваш.
Съжалявам. Какво щеше да ми кажеш?
- Мисля, че Майло ще открие убиеца.
- Страхотно.
- Трябват ни само още няколко минути с картата.
- Размени ги, Джак. Без повече извинения.
Това е страхотно. Кажи на Майло да изчака докато сляза долу.
- Да спре да работи?
- Само докато сляза.
- Защо?
- Защото аз го искам!
Ще дойда след минута.
Добре. Но побързай Той е в секция седем.
Ей сега идвам.
Майка ти каза ли ти какво ще стане?
Да.
Кийт ще отиде ли в затвора?
- Не ако е станало по начина който описва.
- Така е.
Тогава ще се оправи.
Ще дойде ли на закуската?
Надявам се.
Знам, че искам много.
Не се тревожи, татко.
Ще бъда там.
Ще ти задават много въпроси.
Не само за Кийт. Ще разпитват за изнасилването.
Знам.
Ще се справиш.
Надявах се да е свършило.
През всичките тези години не се говореше за това...
и започнах да вярвам, че никога не се е случило.
Няма нужда да отговаряш на въпроси на които не искаш.
Казвай ''Без коментар''. Или ми ги прехвърляй.
Разбрах, че скоро ще откриеш убиеца?
- Да.
- Още колко време?
- Не много. Чаках те.
- Защо си ме чакал?
- Съжалявам.
Нина каза да изчакам докато дойдеш.
Сигурно нещо не е разбрала.
Браво момчето ми.
Изгубих десет минути.
Майло, просто ми дай име.
Защо правиш така?
Вече ти вкарах кода.
- Какво има?
- Какво има ли?
Вече изчислих тази противоположност, а сега не става.
- Може секторите да не са свързани.
- Така ли мислиш?
Права си.
- Това беше добро.
- Лоша идея.
Спри тази кола, и ще погребеш дъщеря си.
Аз съм единствената ти надежда да си я върнеш.
Ако не те закарам до половин час, Кимбърли ще умре.
Къде е тя, кучи сине?
Пак ли ще ме нокаутираш? Не мога да говоря когато съм в безсъзнание.
- Къде е Кимбърли?
- Пусни ме и ще те отведа при нея.
Никъде няма да ходиш.
Да се обадиш на ченгетата ще е също толкова лошо. Или ще звъннеш на Джак?
- Не мисля, че това ще помогне.
- Млъкни. Млъкни. Затваряй си устата.
- Джак Бауър.
Номер Q22Q17. Свържете ме с връзката с Тайните Служби при сенатор Палмър.
- Изчакайте моля.
- Какво искаш да им кажа?
Трябва ти достъп за закуската.
- Франк Милър.
- Здравей, Франк. Тук е Джак Бауър от АТЧ.
- Трябва ми достъп за закуската.
- Вече затворихме листа.
- Отворете го.
- Не мога без одобрение от командването.
Тогава им се обади. Номерът ми е Q22Q17.
Добре. Когато пристигнеш се свържи с агент Пиърс.
Благодаря.
Добре. Сега се обади в отдела. Освободи се за следващият час.
Кажи им, че ще ходиш на закуската и, че разследването върви добре.
Рик.
Беше права.
Гейнс още не ме пуска.
- Какво ще правиш?
- Не знам.
Да се измъкнем от тук, Рик.
Ние сме тук. Има ограда която минава от тук.
Имат хора навсякъде, но забелязах че в този район са малко.
Рик!
Ела насам.
- Махни се от мен!
- Какво по дяволите правиш?
Дай ми пет минути, пич. Никой няма да разбере.
- Ще ти дам четири.
- Недей.
Отвън съм.
Когато изляза ще оставя вратата отворена.
Ще видя дали е обърнат с гръб и ще можеш да избягаш.
Мини от другата страна на пътеката и ме чакай там.
Внимавай.
- Съжалявам, че те ударих.
- Няма проблем.
Не. Не е истина.
Какво има?
Това не е картата върху която работих.
- Защо мислиш така?
- Дава ми различни данни.
- Какво?
- Бях на 20 процента.
- Сега казва, че 99 процента са готови.
- Това не е ли добре?
Да, ако беше истина, но не ми се вярва. Това е друга карта.
Ти седеше тук през цялото време. Кой може да я е сменил?
Трябва да съм навън до към осем.
Не, не е нужно.
Да, можете да се свържете с мен. Благодаря ви. Дочуване.
Нина, не мога да говоря в момента. Викат ме спешно в Отдела.
- Къде е картата?
- Какво?
Внимателно, Джак.
Някой е сменил картата която ти даде Уолш с тази.
- Кой?
- Майло мисли, че си ти.
- Джак?
- Какви ги говориш?
Единственият момент в който Майло е свалил очи от компютъра е бил когато ти си го разконцентрирал.
Добре де, права си. Просто не исках да безпокоя никого.
В Отделът имат информация. А и не вярват на Майло.
Къде е картата, Джак?
Погрижи се за това, Джак.
Дай ми я, Джак, или лично ще се обадя в Отдела.
Добре. Ето картата.
Какво правиш?
Съжалявам, Нина. Съжалявам.
Но повярвай ми, ако се наложи ще те убия.
Сега, без крясъци.
Веднага я изкарай от там!
- Облечи това.
- Джак, не разбирам.
- Защо...?
- Нина, не говори.
Ще ти обясня всичко щом излезем от тук.
Тихо и спокойно.
Отвори вратата.
- Накъде сте тръгнали?
- От Отделът свикват среща на агенциите.
Нина ще ти обясни като се върнем.
Джак, къде ме водиш?
Просто запали колата и тръгни.
- Ало?
- Джак.
- Кой?
- Съпругът ми, Джак Бауър. Спешно е.
- Телефонът беше на земята.
- Къде сте?
- На паркинга на болницата "Свети Марк".
- Случило ли се е нещо там?
- Нищо не съм видял. Да се обадя ли в полицията?
- Не. Не.
Хайде.
- АТЧ.
- Кой е?
- Джейми. Кой се обажда?
- Тери Бауър. Джак там ли е?
- Току що тръгна с Нина.
- Той добре ли е? Загубил си е мобилния.
- Помислих си, че му се е случило нещо.
- Изглеждаше добре. Мога ли да ти помогна, Тери?
Да. В беда съм. Дъщеря ми Ким също.
Добре. Чакай, чакай. По-бавно. Кажи ми какво има.
- Кимбърли е била отвлечена.
- Боже мой.
- Опитаха се да вземат и мен.
- Обади ли се в полицията?
Джак каза, че ако ги замесим ще застрашим живота на Ким.
Кажи ми къде си, за да пратя някой да те вземе.
На Мълхоланд съм, на около една миля източно от Колдуотър.
- Джейми, кажи им да побързат.
- Добре.
Изглеждаш страхотно. Президентски.
- Къде е Кийт?
- Още е в стаята си.
Нямаме много време.
Дейвид.
Ами ако Морийн бъде притисната да не продължава с историята?
Вече говорих с нея. Няма начин.
Винаги има начин.
- Какво намекваш?
- Морийн е като всеки друг.
Тя има минало. Ами ако в него има нещо което иска да си остане там?
- Искаш да я изнудваме?
- Не ме интересува как ще го наречеш.
Просто се опитвам да спася синът ни. И твоята кандидатура.
Говорила си с Карл.
Не ми остави избор.
Никой няма да разбере какво се е случило.
Аз ще знам. Ние ще знаем. След всичко което преживяхме тази нощ,
как можеш да оправдаваш погребването на истината?
- Защото беше погребана седем години.
Това, че ще бъде извадена няма да промени факта, че се е случило.
Помисли за това.
Пич, късметлия си. Ако Гейнс те хване с нея... Мъртъв си.
Е, Гейнс не ме хвана, нали? Хайде.
От колко време работиш с Гейнс?
Не знам. От няколко месеца.
- Държи ли си на думата?
- Какво искаш да кажеш?
Ще ми плати ли, ще ме пусне ли да си отида, ако направя каквото иска?
- Разбира се.
- Не знам.
Останах с впечатлението, че не ме харесва. Ето. Заповядай.
Да. Много се стяга когато опре до работата. Но иначе е готин.
- Ако свършиш работата всичко ще е наред.
Как беше? Добра ли е?
Да, добра е.
Готина е. Може и аз да се възползвам.
Ами лекцията която ми изнесе? Не трябваше ли да зареждаме камионите?
Да вървим. Гейнс иска да свършим работата.
- Какво ще зареждаме?
- Всичко. Разчистваме мястото.
Забравил съм си ключовете. Ще те настигна след малко.
- Видя ли те някой?
- Не.
Когато стигнем до оградата ще видиш няколко дървета.
Там искаме да отидем. Готова?
Да. Да вървим.
Здравейте. Здравейте.
- Г-жо Бауър?
- Да, здравейте.
- Чарълс МакЛемур, АТЧ.
- Бързо дойдохте.
- Казаха, че е спешно.
- Някой е отвлякъл дъщеря ми.
Този човек знае къде е. Някой свърза ли се с Джак вече?
Той е опасен. Какво правите?
Не! Не!
- Да побързаме. Изоставаме.
- Не! Не!
Пъхнете я в колата.
Джейми.
- Какво?
- Има ли потвърждение за среща между агенциите?
Не съм проверявала. Защо?
Трябваше да говоря с Нина, но още, не се е върнала а и не си вдига мобилния.
Освен това при мен не излиза нищо за това.
И при мен няма нищо, но това нищо не означава.
Блокадата обърка цялата система.
Вероятно за това не се появява нищо за срещата.
Странен е начинът по който тръгнаха с Джак.
- Нещо стана в офисът му.
- Какво ще правиш? Ще ги шпионираш ли?
Издърпай записа от охранителните камери.
Нямам право да го направя.
Аз ти позволявам. Джак и Нина ги няма. Аз съм с по-висок чин.
- Да, но...
- Дай ми десет минути. Започни от 6.30.
Изпрати го при мен.
- Къде отиваме?
- Завий на дясно.
Завий на дясно.
Цяла нощ ми разправяш, че някой от агенцията иска Палмър мъртъв,
че дъщеря ти е изчезнала, че не можеш да имаш доверие на никой дори на мен.
Всичко това ли е лъжа, Джак, или само малка част?
Какво има картата което не искаш да открием?
Моля те, Нина, не го прави по-трудно отколкото е.
Извади оръжие срещу мен, Джак. Не знам как може да стане по-лошо.
Продължавай по Джефърсън. След около три мили ще видиш отбивка.
Продължавай направо.
Само като си помислих, че ти вярвах, Джак.
- Че те защитавах.
- Внимавай!
Внимателно, Джак.
Трябваш ми жив.
Хайде. Да тръгваме.
Спри колата.
Какво е това място, Джак? Какво правим тук?
- Някой ни следи.
- Знам.
- Кои са?
- Какво искаш да правя тук?
- Какво?
- Изкарай я навън й я застреляй.
- Не.
- Изборът е твой, Джак. Нина или дъщеря ти.
Джак, не разбирам. Защо го правиш?
Излизай от колата.
Излизай от колата!
Излизай от колата!Излизай от колата!
- Джак, какво...?
- Съжалявам, Нина.
Какво ще правиш? Какво ще правиш?
- Тук ли ще ме убиеш?
- Нямам избор. Ким и Тери са при тях.
Откъде знаеш, че няма да ги убият дори и да направиш това?
- Не мога да рискувам.
- Ами аз?
Стига приказки. Просто го направи. Кимбърли ще умре ако не го направиш!
- Прости ми.
- Мислиш, че се бъзикам ли, Джак?
- Обърни се. Обърни се!
- Не. Не.
- Ако ще го правиш, направи го с лице към мен.
- Застреляй я!
- Няма да улесня...
Върни се в колата, Джак.
- Какво ще правим като минем от другата страна?
- Трябва да стигнем до пътя.
На около една миля е, и знам как да се доберем до там. Готова ли си?
Да.
- какво има?
- Боже мой! Къде е дъщеря ми?
- Тук ли е?
- Това е майка ми.
- Не можем да чакаме. Трябва да тръгваме.
- Не мога просто да я оставя.
Кимбърли! Тук ли е дъщеря ми?
- Какво сте направили с нея?
- Трябва да вървим!
Не мога.
Залегни. Ким, ако се измъкнем, ще можем да й помогнем. Ще се обадим в полицията.
Ти върви. Обади се на баща ми.
Изпускаш единственият ни шанс да се измъкнем оттук. Да вървим.
Хайде.
Хайде.
Престанете! Кимбърли!
Скоро ще започне гласуването в Калифорния, която е ключов щат в кампанията на Палмър.
Според статистиката сенатора води с 15 процента.
Джак, кучи сине.
Защо си й дал бронирана жилетка?
превод: StraightEse поправени: В а л д и