24 - 01 - Complete Season (2001) (24 - 1x06 - 05.00 am - 06.00 am.srt) Свали субтитрите

24 - 01 - Complete Season (2001) (24 - 1x06 - 05.00 am - 06.00 am.srt)
В а л д и представя:
24
сезон 1 епизод 6 05:00am - 06:00am Досега в 24
Дълбае в стара история.
Обвинява Кийт, че е убил момчето, което изнасили Никол.
Дейвид, не можеш да приемаш сериозно, че синът ни може да е убиец.
Искам да знам какво направи след като разбра, че сестра ти е била изнасилена.
Казах ти. Няма да отговоря.
Скъпа, аз съм. Намери ли Ким?
- В болницата "Свети Марк" сме.
- Болница?
- Джанет е била блъсната от кола.
- Ами Ким?
Не знам. Звучеше уплашена когато ми се обади...
Трябва да останеш там. Ще дойда при първа възможност.
Каквото и да стане,
ще остана с теб докато намерим Ким.
- Какво стана с другото момиче?
- Може би не беше съвсем мъртва.
Или си мъртъв или не си. Нека ти покажа.
Не!
Тялото е свързано с изчезването на дъщеря ми.
- Кой е бил?
- Още не знам.
Джордж, колкото и налудничаво да звучи, трябва да ми повярваш.
Ще бъде много лошо за нас ако нещо се случи на сенатор Палмър тази нощ.
Случващо се от 05:00am до 06:00am в деня на първичните президентски избори в Калифорния
- Губим я. Доведете доктор Колиър.
- Идва.
- Започваме.
- Отдръпнете се.
- Нищо.
- Отново. 300.
- 300. Започваме.
- Отдръпнете се.
- Кръвното налягане продължава да пада.
- Нищо. Докторе?
- Отново.
- 360. Зареди.
Няма пулс.
Още веднъж.
- Зареди.
- Ало?
- Здрасти, аз съм.
- Джак, къде си?
- Още съм в Уест Сайд.
- Каза, че идваш насам.
- Скоро ще дойда. Джанет излезе ли от хирургията?
Имаше усложнения. Опитват се да я стабилизират.
Слушай. Не пускай никой който не работи там да се приближава до Джанет.
- Какво искаш да кажеш?
- Мисля, че е в опасност.
- От кого?
- Ще ти обясня по-късно.
- Дотогава не казвай това на никой.
- Добре.
- Ще дойда скоро.
- Добре.
- Чия е колата?
- На Пентикоф щяха да му платят,
за да я вземе и да се отърве от това.
- Боже мой. Кой е той?
- Това трябва да разбереш.
Някак си всичко това е свързано със сенатор Палмър.
- Не са оставили много от лицето му.
- Нито от пръстите или зъбите.
Съдебния лекар дойде ли?
- Още не. Пътува.
Обади ми се веднага щом разбереш името.
Нина! Трябва ми една услуга.
Хората започват да се чудят, Джак.
Не казвай на никого, че съм го поискал за лична употреба.
Лична употреба?
Да. Можете ли да ме свържете с охраната на болницата?
Благодаря. Приятелката на Ким, тази с която е излязла тази вечер?
Приели са я в спешното на "Свети Марк". Блъсната е от кола.
- Мислиш, че тя знае къде е Ким?
- Това е единственият ми шанс.
Ще се срещна с Тери в болницата. Намери ми името.
Ало. Казвам се Джак Бауър. Федерален агент съм.
В момента пътувам към вас. Искам да осигурите охрана на една от пациентките.
Мисля, че живота й е в опасност. Да, ще дойда до десет минути. Казва се Джанет Йорк.
Джак е поискал хеликоптер преди 15 минути, но не е казал направлението. Къде отива?
- Върви по следата.
- Отново пренебрегва правилата?
Първо напада агент, след това помага на затворник да избяга от затвора.
- Какво по дяволите става?
- Престани да ме следиш, Тони.
- Предпочитам да мисля, че ти пазя гърба.
- Когато ми потрябва помощта ти, ще те помоля.
Изоставаме от графика, но ще наваксаме.
Да, знам.
Видя ли какво става като ме лъжат?
- Никога не ме лъжи, Рик.
- Няма.
Знам, че няма.
- Сега погреби приятелят си.
- Къде?
В земята.
- Трябва да се измъкнем оттук.
- Какво искаш да кажеш с ''измъкнем''?
Не знам как си се забъркал с тия, но очевидно ти нямат доверие.
Видя как Гейнс уби приятелят ти.
- Няма да те остави да се махнеш.
- Млъкни.
Единственият начин да останем живи е...
Казах да млъкнеш!
- Как мина покрай тайните служби?
- Радвам се да те видя, Шери.
Слушай. Дейвид има среща. Изборите започват след час така, че каквото и да...
- Дейвид ме помоли да дойда.
- Защо, Карл?
Не знам.
Трябва да се приготвя, ти също.
Какво е толкова спешно. Дейвид? Мислех, че сме се уговорили.
Така е. Докато не разбрах, че синът ми ме лъже.
Лъгал ме е седем години.
Какво става?
Защо Мориин Кингсли ще се захваща с такава история ако не е истина?
Да не казваш, че вярваш на обвиненията й срещу Кийт?
Казвам, че синът ми е замесен в смъртта на Гибсън а ти си покрил нещата.
- Не само от закона, а и от мен.
- Дейвид...
Някой е фалшифицирал архива на болницата за да изглежда, че Кийт няма нищо общо.
Освен теб няма кой да го направи.
Погледни ме в очите...
и ми кажи какво се случи.
Сигурен ли си, че искаш да знаеш? Това което ще разбереш може да не ти хареса.
Вече разбрах така, че слушам.
Нощта когато изнасилиха Никол,
докато Шери беше в болницата а ти пътуваше,
Кийт отишъл да се види с Гибсън.
Откъде знаеш това?
Кийт ми каза. Синът ти дойде при мен, Дейвид.
Каза, че Гибсън извадил нож. Приех думите му. Било е нещастен случай.
Защитавал се е.
И си направил да изглежда така сякаш Кийт никога не е бил там?
Докато аз се грижех, не е бил.
Защо не си отишъл в полицията? Ако е било самозащита, Кийт щеше да излезе чист.
Може би да, но с кариерата ти щеше да е свършено.
Гибсън беше бял, Дейвид.
- Аз нямаше да го прикрия.
- Сигурен ли си?
Решението е мое, а не твое.
Не искам да се доближаваш до мен...
или семейството ми... никога повече.
Никога не си се нуждаел от мен толкова колкото сега.
Махай се.
Преди да си ме разпнал...
запази няколко пирона за жена си.
- Шери не знае нищо за това.
- Така ли?
Как мислиш, че Кийт се свърза с мен?
- Какво правиш?
- На какво ти прилича?
- Казах, че не ми трябва...
- Чух те.
Да не мислиш, че исках да оставим Джанет там?
Всичко се обърка.
Всичко което трябваше да направим бе да излезем с вас.
Не трябваше никой да е ранен. Не трябваше да се случва нищо от това.
- Какво мислеше, че ще стане?
- Не знам.
- Пушенето наистина може да помогне.
- Просто не мога да повярвам, че това се случва.
Но се случи, така, че можеш да седиш там и да се самосъжаляваш
или можеш да ми помогнеш да измисля как да се измъкнем.
- Клод Девънпорт. От болничната охрана.
- Джак Бауър. Благодаря ви за действията.
Сложих човек във всеки край на коридора. Трябва ли да заключа.
- Знаят ли, че не трябва да пускат никой?
- Само персонала на болницата.
- Добре.
- Ще ми кажете ли за какво става въпрос?
Иска ми се да можех.
- Тери.
- Джак.
Слава Богу! Слава Богу!
- Всичко е наред. Сега съм тук.
Не ме оставяй. Никога вече не ме оставяй.
Обещавам ти, че няма.
Ще съм наоколо ако ви потрябвам.
Благодаря ти, Клод.
Всичко ще се оправи.
- Кажи ми за Джанет.
- Стабилизираха я.
- Може ли да говори?
- Още не.
Какво искаше да кажеш с това, че е в опасност? Кой я застрашава?
Някой който не иска тя да говори с мен.
Вие сигурно сте Джак.
Да, Алан. Това е съпругът ми Джак.
- Здравейте.
- Здравейте.
Алан беше много добър приятел тази вечер, Джак.
- Радвам се, че дъщеря ви се оправя.
Много ни уплаши, но ще прескочи трапа.
Когато се пооправи, трябва да й задам няколко въпроса.
Дъщеря ми е преживяла толкова много, Джак...
Ако докторите позволят.
Тери ми каза, че не познавате момчетата с които са излезли Ким и Джанет тази вечер.
- Не. Не. Джанет никога не ги е споменавала.
- Близки ли сте с Джанет?
Тя ми е дъщеря.
- Но не знаете с кого излиза.
- Джак.
Тази вечер не знаех, а очевидно вие също.
- Какво правиш?
- Опитвам се да разбера къде е дъщеря ни.
Като се отнасяш с Алан като към заподозрян?
Може да понесе няколко въпроса. Разбирате, че дъщеря ни е изчезнала.
- Разбира се.
- Алан, ще ни извиниш ли за секунда?
Джак, какво става?
Не знам къде беше през последните 5 часа, но Алан беше с мен.
- Съжалявам ako ти е кофти от това...
- Задръж малко.
Тук съм, за да видя брат си. Чантата ми ли?
Няма да я отворя. Искам да видя брат си.
- Какъв е проблемът?
- Няма никакъв проблем.
- Какво има в чантата?
- Не ви интересува.
- Какво има в чантата?
- Не ви интересува.
Махни се от мен!
Какво е това?
- Лекарствата ми.
- Какви лекарства?
- Бен? Бен? Какво става?
- Върджил страда.
- Не му давате това от което има нужда.
- Всичко е наред. Грижим се за брат ти.
Съжалявам.
Хайде.
Какво искаше Карл?
Знам за Кийт.
Какво знаеш за Кийт?
Че е отишъл при Карл, за да прикрие смъртта на Гибсън. Кийт е бил там, нали?
Дейвид, само защото Карл ти е разказал някаква история...
Сигурна ли си, че ти не си тази която ми разказва истории?
Това което не мога да разбера,
и което продължавам да се питам, е защо си скрила това от мен.
- Исках да ти кажа, Дейвид.
- Но не го направи.
- Карл каза, че това ще ти навреди.
- Не прехвърляй топката на Карл.
Премълчала си, Шери.
Каквото и да ти кажа няма да те накара да се почувстваш по-добре.
Направих това което мислех, че ще е правилно за семейството ни и за кариерата ти.
Ами Никол?
Тя знае ли?
- Защитавахме те.
- Сериозно?
- Да.
- Или пък защитаваше шансовете си
да се нанесеш в Белия Дом?
- Амбициозна съм колкото теб, Дейвид.
- Точно за това се ожени за мен.
- Ожених се за теб защото те обичах.
- И мислех, че ще работим заедно.
- Още е така.
- Не го чувствам така.
- Дейвид.
Какво ще направиш?
Не знам.
Можеш да ми се сърдиш колкото си искаш.
Но трябва да направим каквото можем та това да не излезе наяве.
Твърде късно е за това.
Съжалявам да чуя това,
защото ако се случи ще загубиш много повече от изборите.
Готов ли си да изпратиш синът ни в затвора?
За Дан всичко беше игра.
Държеше се така сякаш никой не може да му направи нищо.
- Джанет също.
- Бих направил всичко, за да върна времето назад.
Аз също.
Всеки ден се опитвах да стоя далеч от майка си...
а сега ми се иска да е тук.
Сигурно е изперкала.
Сигурно е хубаво да имаш майка която да обичаш.
Не харесваш ли твоята?
Не всички жени са създадени да бъдат майки.
- Съжалявам.
- Проблемът не е твой.
Рик...
Трябва да се махнем оттук.
Ела с мен.
Да вървим.
Остави лопатата освен ако не мислиш да я използваш срещу мен.
Когато се върна, най-добре приятелят ти да е заровен.
- Майърс.
- Здравей. Излезе ли нещо за трупа?
Смъртта е настъпила между 23 и 24 часа миналата вечер.
Точно преди Ричард да ни каже за удара. Скоро ли ще го идентифицираме?
От лабораторията проверяват ДНК-то му в всички бази данни.
- Това ще отнеме много време.
- Действаме толкова бързо колкото можем.
Накарай Джейми да се заеме. Трябва да се погрижим за това веднага.
- Намери ли Ким?
- Още не.
- Приятелката й добре ли е?
- Ще се оправи.
- Ами Тери? Тя как е?
- Добре е, Нина.
Какво друго става там?
Мисля, че трябва да се извиня за държанието на Джак.
Не трябва да се извиняваш за съпруга си. Всички сме напрегнати.
Джак е по-напрегнат от останалите.
Спор няма.
Предполагам, че винаги съм го приемала като част от работата му.
Мислех, че каза, че седи зад бюро.
Истината е, че през половината време не знам какво прави.
Не може да ми каже. Свързанно е със сигурността.
Сигурно ти е трудно.
Понякога.
Но се справяш.
Сега просто се притеснява за Ким.
Надявам се, че когато Джанет се събуди ще може да ни каже къде е.
Да.
Трябва да затварям. Обади ми се щом разбереш нещо.
Ела с мен за малко.
Какво има, Джак?
Защо е всичката тази охрана?
Кой иска да нарани Джанет?
Днес някой ще се опита да убие Дейвид Палмър.
Какво?
Затова ме извикаха миналата вечер.
Добре, но защо Джанет да е в опасност?
Защото е била с Ким.
Дъщеря ни изчезна.
Как...? Да не твърдиш, че е свързано с опит за убийство?
Сигурно знаят, че аз ще трябва да опазя Палмър.
И мислиш, че са отвлекли Ким?
Боже мой. Боже мой!
Тери.
Толкова съжалявам.
Знам, че всичко това се случва заради мен.
Опитвах се да разделя работата от личният си живот, но сега всичко се срути.
Не знам какво да правя.
Добре.
Добре.
Какво искат от теб?
- Не знам.
- Какво прави полицията по въпроса?
Не мога да им се обадя без да застраша живота на Ким.
- Ами ако е прекалено късно, Джак?
- Не е късно.
Ким е добре. Отвели са я по някаква причина и заради това няма да я наранят.
- Добре.
- Скъпа.
Обещавам ти, че ще си я върнем.
Толкова съжалявам.
- Трябваш ми при аутопсията.
- Почти разбих картата.
Каза така и преди два часа.
- Картата е най-добрата ни следа.
- Не я оставям. Обадих се на Майло.
- Майло е външен.
- Затова можем да му имаме доверие.
- Мога да го направя. Добра съм колкото и Майло.
- Не и с тези работи. А аз не мога да чакам.
Джак иска да се захванеш с това.
Ще ти обясня по пътя.
- Кой е?
- Дейвид.
Съжалявам, че те будя Майк, но изникна нещо.
- Надявах се да не те замесвам.
- Аз съм началник на персонала ти.
- Не би трябвало да съм настрана от каквото и да било.
- От личен характер е.
Ще ставаш президент. Вече няма нищо лично.
- Къде отиваш?
- Местят Джанет горе.
- Излязла е от спешното?
- Малко е уморена, но е будна.
- Алан, това е чудесно.
- Да, благодаря ти.
Алан, трябва да ти се извиня. Съжалявам.
Няма нужда. Знам какво преживяваш.
Извинете ме.
- Бауър.
- Открихме нещо.
Рентгена показа хирургически пирон в глезена.
Обърнат е навън.Това не е стандартно. Правен е по поръчка. Единствен по рода си.
Можем да го проследим до хирурга който го е имплантирал.
Джейми търси в базата данни на Американската Медицинска Асоциация, кой го е направил.
- Да се надяваме, че ще имаме името до час.
- Колкото по-скоро толкова по-добре.
Обади ми се веднага щом разбереш нещо.
Веднага щом Мориин раздуха историята, ще загубиш изборите.
Медиите ще обсъждат това денонощно.
Шансовете са партията да отреже стръвта.
Ето защо, според дебелите книги не можеш да спечелиш.
- Значи трябва да се оттегля от надпреварата.
- Това е последното нещо което трябва да правиш.
- Казваш ми че не мога да спечеля.
- Казвам ти какво можеш да очакваш.
Ако го направим както трябва, може и да спечелиш.
Дейвид,
ти си най-важният кандидат президент който тази страна е имала от много време насам.
Независимо дали ти харесва, ти пишеш историята.
Синът ми е замесен в убийство.
- Било е инцидент.
- Добре.
Как ще оправдаем прикриването?
Всички -
Шери, Кийт... Никол - са скрили това от полицията.
Не искам да изглеждам глупав, но важното е, че не си го прикрил ти.
Ти не си знаел.
Какво говори това за мен?
Че не знам най-важните неща в семейството си.
Не казвам, че няма да е трудно.
Това е само преди шест месеца.
Гласоподавателите знаят как да прощават.
Ти трябва само да знаеш как да ги помолиш.
- Още ли искаш работата, Дейвид?
- Знаеш, че искам.
Тогава трябва да излезеш с твоя версия преди Мориин Кингсли.
Това да е първото нещо което ще кажеш на закуската.
Просто не знам как ще го понесе семейството ми.
Разбери бързо, защото не можеш да го направиш без тях.
Когато излезеш чист,
бъди сигурен, че семейството ти ще стои до теб.
Направих неврологичен преглед който не показа гръбначни наранявания. Има много счупвания,
но нищо от което да не може да се възстанови.
- Какво се обърка?
Когато се опитали да спрат вътрешния кръвоизлив, сърцето и е спряло.
- Но сега е добре?
- Следващите 6 часа са критични.
- Но съм оптимистично настроена.
- Дали е възможно да й задам няколко въпроса?
- Кога?
- Възможно най-скоро. Дъщеря ни изчезна.
- Джанет е последния човек който я е видял.
- Не ми харесва това да бъде разпитвана.
Ще й задам само един два въпроса.
Ако баща й позволи.
Нека вляза пръв. Да се уверя, че може да го понесе.
Благодаря ти.
Знаеш ли какво трябва да направим когато всичко това свърши?
Да се наспим?
Трябва да отидем на онова пътуване за което винаги говорим. Нали се сещаш, до крайбрежието на Канада.
Само тримата.
Добре звучи.
Съжалявам. Нина върви по една следа.
Бързо беше.
Прави каквото ти кажа, Джак, и може да видиш дъщеря си отново .
Кажи "да" ако ме разбираш.
Отговори ми, Джак.
Да.
Сега се усмихни на жена си все едно няма нищо и се отдръпни от вратата.
Точно така. Наблюдаваме те.
Сега си тръгни, иначе Кимбърли ще получи куршум в главата.
Връзката е много лоша. Ей сега ще се върна.
Продължавай да вървиш.
Хайде, Джак. Нямам цял ден.
Какво искаш д направя?
Излез през северният изход.
На ляво.
Да, все още те наблюдавам.
Точно така. През северният изход.
- Дъщеря ви е упорито момиче.
- На мен ли го казвате.
- Искате ли да влезете сам?
- Ако нямате нищо против.
Не.
Татко?
Здравей, Джанет.
Имала си трудна нощ, нали?
Кой сте вие?
Къде е баща ми?
- Къде отивам?
- В ляво има сребърен "Taurus".
- Видях го.
- Качвай се.
- Отвори жабката.
- Първо ми докажи, че дъщеря ми е жива.
- Татко?
- Кимбърли. Добре ли си?
Да, не са ме наранили, но...
В жабката има метална кутия. Извади я.
Сложи си го в ухото.
Сега кажи нещо.
- Ако направиш нещо на дъщеря ми, ще те убия.
- Добре. Сигналът е чист.
Телефонът вече не те трябва. Хвърли го през прозореца.
През прозореца, Джак.
Ключовете са на съседната седалка.
- Къде искаш да отида?
- Отиваш в службата като всеки друг.
- АТЧ?
- Там работиш.
- Тук е Джак Бауър. Оставете съобщение.
- Джак, къде си?
- О, боже!
- Съжалявам. Не исках да те плаша.
- Къде е Джак?
- Излезе да говори по телефона.
- Трябва да говоря с него.
- За какво? Какво каза Джанет?
- Опитали са се да избягат.
- От кого?
От няколко момчета който са станали много агресивни.
- Не знае дали Ким се е измъкнала.
- Кимбърли щеше да се обади.
Джанет каза, че са ги държали в къща в Бел Еър.
- Това ли е адреса?
- Трябва да го дадем на полицията.
Джак е полицията.
- Вдигни, Джак.
- Тук е Джак Бауър...
- По дяволите.
- Не вдига ли.
Джак, слушай. Пак съм аз. Май Джанет знае къде е Кимбърли.
Обади ми се щом чуеш това?
Джак?
- Джак?
- Тери.
Беше тук. Обеща да не си тръгва.
Продължавай да опитваш на мобилния. Аз ще се обадя на полицията.
- Не, трябва да отида там.
- Ако искаш, ще те закарам.
- Ами Джанет?
- Спи.
Др. Колиър каза, че няма опасност и ще се събуди след няколко часа.
Добре.
Изглежда ще трябва да се обадя от колата.
Хайде. Мърдай.
Съжалявам, човече.
- Ще се оправим.
- Може би.
- Говорих с баща ми.
- Как?
- Гейнс ме свърза с него.
- Какво иска от баща ти? Пари ли?
Не съм сигурна, но не мисля, че става въпрос за пари.
- Баща ми ще ни измъкне.
- Той дори не знае къде си.
Няма значение.
Ще ни намери.
Какво става Майло?
Опита ли да използваш S-box обръщане на картата?
Не. Защо?
Това е... това е най-бързият начин да влезеш в файл с такъв размер.
Успяхме с базата на АМА. Разбрахме кой е.
Какво е станало с китката ти? Преди го нямаше.
Имаше го. Стана в мебелният магазин.
- Може да е Джак.
- Джак.
- Тери. Здравей, Нина Майърс е.
- Здравей, Нина.
- Имам важна информация за Джак.
Не си вдига мобилния. Доколкото знам е при теб.
Беше, но му се обадиха по телефона преди няколко минути. Мислех, че си била ти.
Не, не съм говорила с него от около половин час.
- Значи не знаеш къде е?
- Не.
Нина, какво става?
Ако ти се обади ще му предадеш ли нещо?
Разбира се.
Става въпрос за тялото което искаше да идентифицирам.
Кажи му, че името на жертвата е Алан Йорк.
Извинявай. Би ли повторила?
Алан Йорк. Счетоводител в долината.
Ще му обясня подробно когато говоря с него.
Ало?
- Да.
- Ще предадеш ли на, Джак?
Разбира се.
Благодаря. Ако го чуеш, кажи му да се обади.
- Добре.
- Благодаря.
Всичко ли е наред?
Да. От службата на Джак се опитват да се свържат с него.
превод: StraightEse поправени: В а л д и