24 - 01 - Complete Season (2001) (24 - 1x02 - 01.00 am - 02.00 am.srt) Свали субтитрите

24 - 01 - Complete Season (2001) (24 - 1x02 - 01.00 am - 02.00 am.srt)
В а л д и представя:
24
сезон 1 епизод 2 01:00am - 02:00am Досега в 24
Смятаме, че в края на деня ще бъде извършено покушение над Дейвид Палмър.
Палмър е първият афро-американец който има реалният шанс да влезе в Белия Дом и ако успеят да го убият,
това ще разцепи страната.
- АТЧ, Майърс слуша.
- Джак е. Какво точно каза Уолш?
Може някой от агенцията да е замесен в удара срещу Палмър.
- Какво?
- Искам за 24 часа да разбереш всичко.
Не вярвай на никой - дори и на собствените си хора.
- Радвам се, че се върна, татко.
- И аз, скъпа.
- Избягала е.
- Наказана е за два месеца.
Завий тук. Живея на "10".
- Дан, казах ти...
- Защо не се успокоиш?
Нощта тепърва започва.
- Казвам се Алан Йорк. Имате ли син или...?
- Дъщеря. Кимбърли. Избяга от къщи. И Джанет ли я няма?
- Ало?
- Здравей, аз съм.
- Ким е получила и-мейл от Джанет Йорк. Мислим, че може да са заедно.
- Отиваш в долината с този тип Алан Йорк? Ами ако не е там?
- Значи познавате Дейвид Палмър?
- Ще му направя няколко снимки.
- Един Боинг 747 се е взривил над пустинята Мохаве.
Според предварителните доклади е звучало като бомба.
Случващо се от 01:00am до 02:00am в деня на първичните президентски избори в Калифорния
Събитията се случват в реално време
- Уолш не отговаря.
- Намери ме щом се свържеш с него.
- Това списъкът на на екипажа на 747 ли е?
- Да.
Искаш ли техническата история на самолета?
- Не. Да приемем, че не е било инцидент.
- Защо?
Полетът идва от Берлин. Уолш каза, че стрелецът е от там.
Трябва ми подробен списък на екипажа и пасажерите:
политически пристрастия, криминални прояви, рожденно място и местоживеене.
- Джак.
- Какво?
- Искаш ли да ми кажеш какво става тази нощ?
- Какво става ли?
Освен това, че един 747 падна и животът на кандидат президента е застрашен?
Точно така. Освен това.
Джордж Мейсън изчезва в офиса ти за половин час,
след което излезе куцайки.
За какво е всичко това?
Кажи му, Джак.
- Добре. Аз ще го направя.
- Нина...
Агентите които арестува миналата година бяха приятели на Мейсън.
Оттогава Мейсън иска да си отмъсти. Тази нощ отправи някои обвинения срещу Джак,
както и срещу някои други хора в този офис.
И ако не си забелязал, Джак не толерира критиките.
Трябва ми веднага.
Добре, ще ти дам списъка до час.
Благодаря ти.
На това му се вика история.
По-добре от истината.
Взе ли му личната карта?
Да.
Когато преди малко се притече на помощ на Джак,
ми напомни нещо.
Какво?
Когато преди около месец дойдохме заедно на работа, Лиза си направи някои изводи.
Ти измисли онази история за ранната закуска в трети участък.
Бях впечатлен колко убедително лъжеш.
Какво имаш предвид, Тони?
Все още искам да знам какво стана между Джак и Мейсън.
- Вече ти казах.
- А аз не ти повярвах.
- Може би трябва да питам Мейсън.
- Животът на кандидат-президента е застрашен.
Може би трябва да се връщаш към работата.
Мисля, че тук трябва да завием на дясно.
Ето го.
Джанет!
Джанет!
- Ало?
- Здравей, скъпа.
- Намерихте ли момичетата?
- Не. Току що пристигнахме.
Колата на Джанет е отпред. Тъкмо влязох в магазина.
- Ще изчакам докато проверите.
- Не. Ще ти се обадя след малко.
- Тери, ще изчакам.
- Ким!
- Тери?
- Ким!
Тери?
Ким!
Били са тук.
Всичко е наред.
- Какво си й дал?
- Нищо, което да не е искала.
Баща ми е правителствен агент.
Мислех, че каза, че е мъртъв.
Е, не е. И ако не съм се прибрала до половин час, той ще се погрижи за всичко това.
- Казах ти, че не трябва да й даваш да пафка.
- Говоря сериозно. Загазили сте.
- Боли ме главата от нея, пич.
- Успокой се, става ли?
Ти се успокой.
Уолш.
- Някой видя ли те да влизаш?
- Не.
- Да не са те проследили?
- Успокой се.
Няма да се успокоя. Не трябваше да ти се обаждам.
Ако имаш доказателство, че някой от агенцията е замесен в заговора
срещу Дейвид Палмър, нямаш избор.
Ето. Твоя е. Аз се махам.
Чакай. Чакай. Чакай. Карта?
Това е просто карта. От тези които използваме, за да влезем и излезем от сградата.
- Не разбирам.
- Обикновенно магнитната лента
съдържа код за достъп, но може да събере и един куп данни.
На тази намерих файл, пълен с неща, отнасящи се до Палмър.
- Какъв е смисълът?
- Изнасяне на поверителна информация.
Тези влизат и излизат от охраняемите области без никой да ги погледне.
- Искам да мога да те намеря през деня.
- Каза, че след тази нощ приключвам.
Не мога да го направя, Скот. Докато не оправим създалата се ситуация, трябва да си на разположение.
Открих, че в агенцията има заговор за убийството на Палмър.
Когато разбрах, че се превръщам в пречка, качих жена ми и детето ми на самолет.
Не можах дори да им кажа защо. От достатъчно дълго съм в агенцията, за да знам какво става.
- Сега това е твоя грижа. Махам се.
- Скот, това което направи, изисква много смелост.
Просто искам да останеш с мен малко по-дълго.
Аз свърших моята част. Намери някой друг.
Няма кой друг.
Добре. Имаш ме за още 24 часа. След това отивам при семейството си.
Знам, че Палмър получава много смъртни заплахи, но тази е сериозна.
- Ще се погрижим за това по-късно.
- Не. Направете промени в графика.
Уведомете хората му и подсилете охраната.
- На този етап...
- Трябва да затварям. Ще ви информирам след час.
- След час?
Да. Добре.
- Тери.
- Джак, имам нужда от теб.
- Ричард?
- Да.
На "Дънлоп Плаза" 2350 съм. Двама снайперисти се опитват да ме убият. Един агент е мъртъв.
Какво е станало?
Имам информация кой стои зад заговора срещу Палмър.
Айсли може да стигне преди мен. Той е в района.
Не! Не се обаждай на никой. Още не знаем на кой можем да се доверим, Джак.
- Просто... ме измъкни оттук.
- Там съм след 10 минути.
- Ще бъда на покрива.
Ричард? Ричард?
- Ало.
- Какво става? Ким в магазина ли е?
- Не е тук.
- Мислех, че каза, че сте видели колата й.
- Май са тръгнали с момчетата.
- Йорк познава ли някое от момчетата?
Не, но един от тях, Дан, работи тук.
Джак, започвам да се тревожа. Не можеш ли да дойдеш насам?
Точно сега не. Нямам време да ти обясня, но се случиха някои много лоши неща.
Дъщеря ни е изчезнала. Това е достатъчно лошо.
Тери, не е изчезнала. Купонясва. Ким е достатъчно умна, за да си знае границите.
Така ли? Може би трябва да дойдеш тук и да видиш какви са границите, Джак.
- Какво трябва да значи това?
- Нищо.
Ще чакаме тук, докато се върнат за колата.
Обади ми се когато свършиш със спешната работа?
Ще се обадя. Съжалявам?
- Ще се обадя при първа възможност.
- Чао.
Знам, че изглеждаме като кофти типове, но сме готини. Кълна се.
Просто трябва да свършим някои работи. Примирявате се и никой няма да пострада.
Дори не знам с какво трябва да се примиря. Да не е номер на някое братство?
- Да. Нещо такова.
- Добре. Както и да е.
Ще кажа на приятелите ви каквото поискате. Само ни пуснете.
- Не е толкова просто. Онези хора очакват...
- Какви хора?
Дан, отбий. Задушава се.
- Не можа да диша!
- Не ми пука.
- Отбий!
- Махни се!
Не бъди идиот!
Не бъди кучка.
Огромните огньове правят намирането на
евентуални оцелели от полет 221 все по-невероятно.
- Карл обади ли се?
- Още не.
- Искам да знам, когато го направи.
- Добре.
01:20 е. Не трябваше ли децата да са се върнали?
Отбили са се да вземат пица след ралито.
- Видя ли това?
- Да.
Ужасно е.
Виж... Съжалявам, че се отдръпнах преди малко.
Какво ти каза Морийн Кингсли?
Нищо особенно. В момента реагирам така на всичко.
Днес ще е вторият най-важен ден в живота ми.
А кой е първият?
Мисля, че знаеш.
Все още ми харесва да го казваш.
Добре.
Най-важният ден в живота ми...
е... когато направих три точки срещу ДеПол в последната четвърт.
Току що загуби гласа ми, сенаторе.
Лека нощ. Не позволявай на това да те обсеби.
- Благодаря ти, скъпа.
- Лека нощ.
Вече знам това. Има друг начин да заобиколим охраната.
Не. Не искам обяснения, Искам го там. Задръж.
Гейнс. Да. Ей сега свършвам с него.
- ДОбре. Обади ми се пак.
Здрасти, Манди.
- Всичко наред ли е?
- Да.
Пак ще ти се обадя.
- Искаш ли нещо за пиене?
Когато стигнете там ще са готови. Отивайте.
Всичко е там.
- Какво ще правиш това лято?
- Не те интересува.
- Още не си чула какво ти предлагам.
- Не ми пука. Ще изчезна за малко.
Кога ще получа личната карта?
Скоро.
- Майърс.
- Нина, Джак е.
- Сигурна ли е линията?
- Не. Искаш ли да прехвърля разговора?
Нямам време. Трябва ми входен код.
- Входен код? Къде си?
- Трябва да се погрижа за нещо.
- Защо не викна и мен?
- Нина, просто ми дай кода?
Дънлоп Плаза 2350, северният гараж.
Дънлоп. Готово.
9-1-3-6-7-звезда.
- Влизам.
- Джак...
Джак?
- Ричард, добре ли си?
- Добре съм.
- Каза, че имало двама снайперисти?
- Най-малко. Може и трима.
- Наши ли са?
- Не мога да кажа.
- Докъде стига конспирацията?
- Още не знам, Джак.
- Видя ли някой по стълбите?
- Никой.
- Това ли е единствения изход?
- Да.
Добре.
- Съжалявам.
- Не, не, не, не, не. Ела тук.
Ела тук.
Изглеждаш точно като Мартин Белкин.
Как са постигнали това?
Пластична хирургия.
Това е невероятно.
Значи ти ще убиеш Дейвид Палмър, а?
- Къде е Джак?
- Не знам.
- Мислех, че говориш с него по телефона.
- Не, бяха от отдела.
Сериозно?
Това е военна организация. Има йерархия. Аз съм ти началник.
Казвам ти каквото искам, а ти не го обсъждаш. Схвана ли?
- Добре. Приемам това.
- Добре.
- Има нещо, което ти трябва да приемеш.
- Какво?
Тук можеш да ми се правиш на шеф,
но когато излезем навън,
сме нещо друго... става ли?
Става, Тони.
Добре.
Чисто е. Дай си вратовръзката. Искам да те превържа.
- Трябваше да съм по внимателен.
- Може да са проследили Бейлър.
Вината е моя. Нагласих го грешно.
Стояхме като патици през ловния сезон.
- Съжалявам, че те забърках в това, Джак.
- Не казвай това никога повече.
Дължа ти живота си.
Натам има коридор който води до сервизен изход.
Оттам ще излезем на улицата. Колата ми е там. Добре ли си?
Добре. Да се махаме от тук.
Поеми стената.
Джак!
Трябва да разберем кой ги е изпратил.
Отивам да ги индентифицирам.
Какво по дяволите означава това?
Дай му личната карта.
Всичко е наред. Така ще стане по-добре и за двете ни. Измислила съм всичко.
Не си измислила нищо. Това не е твоята игра. Къде е проклетата карта?
Докато съм единствената която знае къде е "проклетата карта" играта е моя.
Давай.
Не намерих нищо, което да свърши работа.
Разписание на смените. Погледни. Дан: вторник, сряда и петък.
- Страхотно. Има ли номер за контакт?
- Не. А офисът е заключен.
- Съпругът ми може да ни помогне с това.
- Как ще го направи?
- Тук е Джак Бауър. Оставете съобщение.
- Изключил си е мобилния.
Как съпругът ти ще успее да ни помогне?
Работи за правителството. Има достъп до такива работи. Почакай малко.
- АТЧ. Нина Майърс.
- Здрасти, Нина. Тери Бауър е.
- Джак там ли е?
- Не е тук, Тери.
Изключил си е телефона. Чудя се дали можеш да ми помогнеш.
Разбира се. Какво ти трябва?
Трябват ми името и номера на собственикът на един мебелен магазин в долината.
"Мебели Паладио".
Не мога да го направя. Не може ли да изчака докато се върне Джак?
Не. Хм... Нина, става въпрос за Ким. Избяга с някакви хлапета.
Едно от момчетата, Дан, работи тук. Надявах се да се свържа с собственика.
Добре, дай ми няколко минути. Ще видя какво мога да направя. Как е номерът ти?
- Здрасти!
- Здрасти.
- Ето ви и вас! Имаше ли публика.
- Беше истинска лудница.
Стори ми се, че чух гласа на младото и безразсъдно поколение.
- Какво правиш, татко?
- Здрасти, тате.
- Как си?
- Добре.
- В денонощието няма достатъчно часове, а?
- Как мина?
Беше страхотно. Иска ми се и ти да беше там.
- И на мен ми се искаше.
- Умирам за сън. Ще се видим сутринта.
Лека нощ. Почини си добре, защото сутринта ще ставаш рано.
- Разбира се. Лека нощ.
- Обичам те, скъпа.
- Как беше?
- Невероятно.
Канцлерът ме представи и...
Задръж.
- Карл.
- Какъв е проблема?
- Преди малко ми се обади Морийн Кингсли.
- И какво?
- Не ми се говори по телефона.
- Добре, ще мина сутринта.
Не. Трябва да се погрижим за това сега.
Добре.
Трудно е да разбереш дали тийнейджърка е ядосана на теб или е просто ядосана.
Знам.
Почувствах се виновна, когато се разделихме с Джак.
Разделени ли сте? Не знаех.
Пак се събрахме.
Възхищавам се на хора които се опитват да си разрешат проблемите заедно.
Бившата ми жена отиде да живее в Австралия и никога не погледна назад.
Не е говорила с Джанет от почти 10 години.
Съжалявам, Алан.
- Ало.
- Тери, намерих го.
Страхотно. Изчакай секунда. Добре, давай.
555-2937.
Нина, това е страхотно. Много ти благодаря.
Чао.
Името на собственика и телефонния му номер.
Моля, оставете съобщение.
Има ли някой в къщи? Г-н Новрасте, ако сте там, моля вдигнете.
Дъщеря ми е с едно от момчетата които работят в магазина ви, Дан.
Трябва да говоря с вас. Аз съм в магазина. Обадете ми се. Казвам се Тери. Номерът ми е...
Тогава каза "Кажи на баща си да ни запазва спалнята на Линкълн, когато идваме на гости."
Обзалагам се, че го е казал.
Здравейте, г-жо Палмър. Аз съм Аарон Пиърс от тайните служби.
- Има ли някакъв проблем?
- Трабва да говоря със сенатора.
Добре, ще го доведа.
Дейвид?
- Къде е той, Пати?
- Не знам. Мислех, че е вътре.
- Палмър го няма. Нямерете го.
- Бихте ли ми казал какво става?
Ако вземе някоя от колите, ще го проследим по Джи Пи Ес-а.
- Кажете ми какво става?
- Повишаваме нивото на сигурност.
Защо?
Имаме информация, че по някое време днес, ще има опит за атантат срещу съпруга ви.
- Знаеш ли кой мисля, че беше този?
- Май беше сенатора?
- Стой до мен, Ричард!
- Зад теб съм.
Ще те измъкна от тук.
Джак.
Джак, слушай ме.
Вземи тази карта и я дай на Джейми. Бейлър каза, че на нея може да се вярва.
- Ричард, не мърдай. Ще привлечеш огъня.
- Вземи картата. Дай я на Джейми.
Ще я провери на компютъра.
Намери компютър, и ще откриеш къртицата.
Ричард!
Фарел.
- Джейми, аз съм.
- Какво ти трябва?
Двама агенти бяха убити на "Дънлоп Плаза" 2350 .
Обади се в Отдела да вземат телата.
- Добре.
- Това не е всичко.
Нали знаеш картите които използваме, за да влизаме и излизаме?
Имам една. Искам да извадиш малко инфо от нея. Имаш ли с какво да я прочетеш?
Да. Но ако си в колата можеш да ми я изпратиш още сега.
- Как?
- Използвай мобилния скенер.
Задръж.
Изпращам ти я. Уолш каза, че можеш да проследиш на чий компютър е кодирана.
- Да. Мога да сравня електронния подпис.
- Добре. Направи го.
- Хайде.
- Какво ще правите с мен?
Ще те заведем на бал.
- Хайде. Слизай!
- Всичко ще бъде наред.
Просто й кажи какво искаш да направи, и ще го направи.
Казах слизай!
Време е да се обадиш на мама. Кажи й, че си добре, че си на купон, че съжаляваш,
и, че ще се видите след няколко часа.
- Върви по дяволите!
Гейнс каза да не я нараняваме, помниш ли?
Да.
Добре.
- Обади се на майка ти!
- Ало?
- Мамо?
Ким, ти ли си?
- Ало?
- Мамо...
- Скъпа, къде си?
- На един купон.
- Какво?
- На един купон съм.
- С Джанет Йорк, нали?
- Да. Откъде знаеш?
Баща й е с мен. Знаеш ли колко сме разтревожени?
- Може ли да говоря с Джанет?
- Скъпа, бащата на Джанет иска да говори с нея.
- Отиде да се поразходи. Ще й кажа да се обади.
- Отишла е да се поразходи.
Добре сме и съжалявам, че го направих. Наистина.
Ще се прибера веднага, щом намеря превоз.
Няма защо да чакаш. Ще дойдем да ви вземем. Къде сте?
- Не знам дори как дойдохме тук.
- Ким?
Ким, скъпа, това не е нощта, в която трябва да ме впечатлиш, обещавам ти.
- Трябва да затварям.
- Ким!
Мамо, обичам те.
"Обичам те."
Добре казано. Качвай се.
- Какво стана?
- Не мога да повярвам.
На купон е. Каза, че съжалява и че ще се прибере.
- Ами Джанет?
- Тя е добре.
Какво има?
Каза "Обичам те".
Никога не го казва.
Разбрах кой е на картата. Поверително ли ти трябва?
Да. Искам само аз да го видя. Пращай.
- Благодаря, Джейми.
- Няма защо.
превод: StraightEse поправени: В а л д и