Men Of Honor (2000) (Men Of Honor2.sub) Свали субтитрите

Men Of Honor (2000) (Men Of Honor2.sub)
- Влез.
Внимавай с вратата, сержант. Гледай нищо да не пипаш.
Знаеш ли, че обикновения домашен прах...
е съставен главно от човешка кожа?
Не, сър, не знаех.
Кара те да се замислиш кого каниш в дома си.
Две супени лъжици машинно масло
могат да замърсят
запаса от прясна вода на цял кораб.
Някой неща просто не се смесват.
Така ли е, сержант?
Той ще завърши.
Вчера изкара 94 на последния изпит.
Сър, няма нужда да бъде толкова бърз утре.
Трябва само да завърши упражнението.
Били
може да дойде ден, в който цветнокож водолаз ще завърши това училище,
но този ден няма да бъде нито утре, нито докато аз съм тук.
Съгласен си с мен, разбира се.
- Нали, сержант?
- Да, сър.
Ще те удавим, мръсен негър
Бейзболния сезон е закрит, приятел.
Схванах, Рорк. Никога дори не съм си позволявал да мисля...
- Защо не?
- Защото видях последното ти гмуркане.
Искаш ли да знаеш кой съм? Аз съм жалкия кучи син, сложен тук,
за да набие в шибаната ти дебела глава, че някои неща не се променят.
- Достоен съм да се дипломирам.
- Откога достойнствата означават нещо?
Няма да вземат цветнокож водолаз.
Няма значение какво ще направиш. В техните очи ти никога няма да бъдеш толкова добър колкото са те.
- Така че достоен или не, ще се провалиш.
- Не, ти ще се провалиш.
Мислиш, че ти дължа нещо ли?
Не ти дължа абсолютно нищо.
Нито на теб, нито на който и да е друг. Прецакан си, готвачо. Случва се и с най-добрите от нас.
Прав си, сержант. Ти и аз нямаме нищо общо.
Може и да съм някакъв мръсна тъпа чернилка от Подънк но поне правя нещо от себе си.
А ти си същия омразен човечец, какъвто си бил когато си започнал.
Ти си нищо без гмуркането.
Ти си един пропаднал, загубен кучи син, който някога е бил нещо.
Ей!
Какво ти каза, за да те накара да опитваш толкова настойчиво?
"Бъди най-добрия".
Ами, ти си.
Само не идвай утре. Папи няма да те пусне.
Ами ти, сержант?
Днес ще се реши кои от вас ще станат военноморски водолази.
Целта на изпита е този фланец да бъде правилно монтиран под водата.
Необходимите за сглобяването части ви чакат на дъното на реката.
Щом откриете учебния фланец, дайте знак да ви дадат инструментите.
Те ще ви бъдат спуснати.
Времето ви ще бъде засечено. Ще получите точки за бързина.
Ще ви подаваме въздух, докато сте в състояние да издържите на студа.
Така че не бързайте. Направете го както трябва.
Ако не завършите изпита,
последните шест месеца от живота ви ще бъдат пропиляни.
Водолази, отдалечете се и подходете към релинга.
Палуба, Намерих работното си осветление.
Палуба, Блу дайвър.
Намерих задачата си. Спуснете инструментите ми.
Палуба, тук Ред дайвър. Намерих фланеца.
- Спуснете инструментите ми.
- Помощници, спуснете инструментите.
Палуба, Блу дайвър. Все още чакам инструментите си.
Блу дайвър, инструментите ти са на дъното на реката.
Сержант, засечете времето на всички водолази.
Помощник механик Руук, един час, тридесет и седем минути.
Идеален монтаж.
Оглед на втори клас Ярмот, два часа, деветнадесет минути.
Идеална сглобка.
Никога не съм мислил, че ще доживея да го видя.
Четири часа и девет минути. По-добре късно, отколкото никога механик Крофуут.
Идеална сглобка. Как е водата долу?
По-студено от задника на копач на кладенци, старши сержант.
Вкарайте го вътре.
Как така още не е излязъл?
Извинете.
Водолазна станция, говори главнокомандващия.
Сержант Сънди, сега всяка по-луда глава в лагера...
ще реши, че може да направи такова изпълнение.
Затова слушай.
Не го вади, докато не спре да мърда.
Той вече е почти мъртъв, сър.
Докато не спре да мърда, сержант.
Откажи се, готвачо.
Ако долу изпаднеш в шок, може да не се събудиш.
Хайде. За това не си струва да се умира.
К-казвам се...
помощник втори клас...
К-К-Карл Брашиър.
Аз съм военноморски водолаз.
Извадете го. Извадете го!
- Хванах го.
- Връщаме го.
Моряк, игнорирай тази заповед!
Моряк! Моряк!
Сержант Сънди, от този момент,
те освобождавам от задълженията ти!
Чу ли ме, Сержант?
Дръж въжето. Дръж въжето.
Хайде, Брашиър. Почти стигна.
Още няколко крачки. Хайде, ще ти помогнем.
Още малко.
Точно така.
Отвори го.
Помощник втори клас Карл Брашиър,
Девет часа тридесет и една минути.
Идеален монтаж.
Вкарайте го вътре.
Помогнете му да излезе!
Карл, ч-ч-чу ли...
- По-бавно, Сноухил.
- Върнаха ме във водолазната програма.
- Започвам обучение следващата седмица.
- Поздравления.
Благодаря, Карл.
Ей, почти забравих. Ч-ч-чу ли за Сънди?
- Не.
- Г-господин Папи избухнал, когато кучият син те пуснал.
П-понижил го в чин и го изпратил на брега
Май този мръсник си го е получил най-накрая, а?
Май да.
Май да.
ЕДИН СИН ВИНАГИ ПОМНИ
От господина.
Бруклински Военноморски Флот.
Бруклин? Бруклин!
O, скъпи, можем да вечеряме като истинска женена двойка.
А, скъпа, не постъпих на работа.
Три години чакахме да се отвори възможност.
Джо, ако не се гмуркам няма повишение.
И никога няма да стана майстор като помощник водолаз. Ще намеря нещо друго.
- Закъснява ми с три месеца.
- Кое ти закъснява?
Ще си имаш... Истинско... бебе?
Ще си имаме бебе! Ще си имаме истинско бебе!
- Ще си имаме бебе!.
Дами и господа, и останалите простосмъртни, време е да посрещнем Новата година.
- Честита Нова година.
- Пет, четири, три, две, едно.
- Честита Нова година.
- Честита Нова година!
Абсолютно. Трябва да ги стегнеш, зад нас имаме 16, 20 години опит.
Ще трябва да им го кажеш в лицето и да им покажеш кой е шефът.
Ако не го направиш няма да ти отдават чест до края на живота ти.
Значи седя си там... Извинете.
Старши Сержант Сънди, U.S.S. Хойст.
Лейтенант, вие сложихте край на водолазната ми кариера.
Капитан лейтенант Ханкс. За мен е удоволствие да се запозная с вас.
- Това беше много отдавна, Сержант.
Стара история.
Е, само се отбихме да кажем "Здрасти"
- Ей.
- Доброто старо време и така нататък.
Доброто старо време. Не знаех, че имаш дъщеря.
Да.
Много е хубава.
Добре, трябва да тръгваме... защото Били ще танцува с мен.
Честита Нова година.
- Хайде, Били.
- Забавлявай се.
- Ще танцуваш с прекрасната си съпруга, нали?
- Да.
M-м-м, видя ли? Беше лесно, нали?
Беше.
- Да.
- Не. Били.
- Той е най-големият пияница във флотата. Това е той. - Били!
Добре ли сте, сър?
Старши сержант Сънди, намирам ви за виновен
в нарушаването на член 90 от Единния кодекс на Военният съд:
нападение срещу висшестоящ офицер.
Поведението ви е напълно неприемливо.
Ще бъдете глобен с половин месечна заплата в продължение на шест месеца,
ще бъдете лишен от право да напускате границите на базата в продължение на два месеца
с настоящето сте понижен в чин в сержант.
За онези, които току-що се включват, продължаваме да следим водещата новина...
Само преди часове на хиляди мили оттук,
в Средиземно море,
при изпълнение на рутинна мисия над брега на Испания
американски бомбардировач B-52 се разби в заснежената испанска провинция.
Минути преди да изчезне от радара, екипажа е изхвърлил аварийно ядрения си заряд
Три 50-мегатонни бойни глави са били спуснати на земята.
Две са били незабавно намерена.
- Все пак, третата водордна бомба остава някъде под водата.
- Ти го направи.
- Военноморските кораби на Съединените щати имат сонарни системи, които ще им помогнат...
- Беки, ела да си прибереш играчките.
в тяхното уморително, често напразно търсене на морското дъно.
Търсенето на дълбоководната находка ще бъде работа на Алвин,
подводница за двама души наета от Уудс Хол Океанографски Институт.
И все пак, докато военноморските кораби на Съединените щати претърсват Средиземно море в търсене на бойната глава,
същото правят и руските подводници.
Според морския закон бомба, която изчезне в международни води
принадлежи на онзи, който първи я намери.
Елитните военноморски тежко-водолази показани тук, са натоварени с намирането и връщането
на изгубената бомба преди Съветите.
Водолазите отлетяха със самолет към мястото на събитието само преди няколко часа от базата си в Норфолк, Вирджиния.
Мнозина от тях са все още облечени със същите униформи, които носеха тази сутрин.
U.S.S. Хойст, край испански бряг
Блу дайвър, говори капитанът.
Блу дайвър, обади се.
Тук съм, Харт. Какво има?
Карл, много ще съм ти благодарен ако намериш изгубената ядрена глава вместо мен.
Бих искал да стана адмирал по някое време преди да умра.
Ще направя всичко по силите си, Харт.
- Капитане.
Палуба, неидентифициран метален обект се подава от морското дъно.
Намерил е нещо. Продължете с извънредно внимание.
Разбрано.
Палуба, намерили сме кутия кола.
- По дяволите, кутия кола.
Все пак я донеси, сержант. Обичам океанът ми да е чист.
- Сонар, изключете това съоръжение. Долу има водолаз.
- Това не е нашия сонар.
- Как така не е нашия?
- Мамка му.
Алфа Уиски, говори Чарли Виктор.
Непознат обект в моя периметър класификация, вероятно подводница.
Блу дайвър, Блу дайвър, имаме неизвестен контакт. Вероятно руска подводница
местоположение на две-нула-девет при 16 възела и се движи право към теб.
Предприемете незабавни предпазни мерки. Повтарям, незабавни предпазни мерки.
Готови за аварийно издигане. Блу дайвър, чуваш ли ме? Блу дайвър, чуваш ли ме?
Блу дайвър?
Отговори ми, Карл.
Отговори ми, Карл.
Обади се, Блу дайвър.
Старши кормчия, кажете на водолазната станция да бъде в готовност.
Обади се, Карл.
Хайде, Карл.
- Карл, чуваш ли ме?
- Тук съм, капитане.
- Тук е.
- Приготви се за изкачване, Карл. Прибираме те
- Разбрано.
Искаш ли да ми направиш услуга? Следващия път, преди да ме изплашиш, предупреди ме поне от благовъзпитание.
Капитане, тази подводница преобърна половината океанско дъно.
- Намери я вместо нас!
- Бъзикаш ме.
O, да!
Мисли си, че я е намерил. Да, намери я.
- Да. Намери я.
Спокойно! Спокойно! Издърпвам я вътре!
- Качете я!
- Издърпайте я горе, момчета!
Спокойно! Идва към страничния борд.
- Внимателно, момчета Имаме ядрена бомба.
Идва момчета! Внимателно! Внимателно, момчета.
Тежка е.
Мърдай, пази се!
Джо?
Скъпи. Скъпи.
Бях толкова уплашена.
Съжалявам.
O, по дяволите.
Кракът ти... бе почти откъснат.
Ще трябва малко време, за да се оправи.
Ще можеш да ходиш с-с-с бастун.
Ще мога ли да се гмуркам?
Много съжалявам.
Искам те вкъщи, Карл.
- Госпожо Сънди, съпругът ви бе намерен пиян на обществен плаж.
Той е алкохолик и трябва да остане за лечение 30 дни.
- Ако ще залита, няма да падне!
Ако ще пада, ще падне по такъв начин,
че да прикрие чина си и минувачите да си мислят, че е офицер.
Един редови офицер не трябва да пие!
A ако пие, не трябва да се напива!
Ако се напие, не трябва да залита!
A ако залита, не трябва да пада!
A ако пада, ще пада по такъв начин, че да прикрие чина си
и минувачите да мислят, че е офицер!
Ние сме изключително горди с вас, Сержант Брашиър.
Оправяйте се, за да се върнете вкъщи и да се наслаждавате на пенсионирането си.
Как възнамерявате да прекарате времето си, Сержант Брашиър?
Какво е усещането да си герой?
Как си?
Скъпи,
никога вече няма да се гмуркаш.
И какво смяташ да правиш оттук нататък...
с нищо не бих могла да ти помогна.
Но когато си готов да си тръгнеш
и ако можеш да ми обещаеш,
че вече никога няма да пиеш,
ще те чакам ей там в тази кола.
Но ако не можеш
тогава просто ме подмини.
Пратка за вас, сър.
Искам да се върна.
- Къде, Сержант?
- На пълна активна служба.
Искам отново да се гмуркам.
Карл, разбирам, но...
не е възможно.
- Добър ден, адмирале.
- Карл, това е кап...
- Капитан Ханкс.
- Сержант Брашиър.
Капитан Ханкс бе определен като старши офицер
в Контролната комисия по политиката към Пентагона.
Ще бъде с нас няколко седмици,
ще се срещне с хората от предната линия, ще добие впечатления за проблемите им.
Да, а сега да се върнем към главния проблем на сержант.
Да работиш като водолаз с един здрав крак и един...
Съжалявам. Не е възможно.
Я стига!
"Пилоти ранени при въздушни злополуки са поискали ампутация на ранените крайници.
Снабдени с подходящи протези, няколко от тях се върнаха към активна служба."
Моля за това:
Отрежете ми крака и свикайте медицинска комисия за пълен преглед след 12 седмици считано от днес.
Тогава ще покажа, че мога да се върна към изпълнение на пълна активна служба.
Искам да стана Старши сержант.
Възхищаваме се на смелостта ви, Сержант, колкото и не на място да е тя.
Моля да ни извините.
Аз съм лекар, Карл. Мнението ми може да значи нещо тук.
Не мисля. Как ще се върнеш с един крак?
Някога едва можех да чета. Намерих начин.
Така ли?
Мога да се примиря с месеците в морето,
с опасните задачи, които никога не отказваш, но това...
Какво искаш от мене?
Да не искаш да се прибера вкъщи, да си окося ливадата и да си направя рампа за инвалидната количка?
- Как ще погледна сина си?
- Не го намесвай.
Не го правиш нито заради него, нито заради мен. Правиш го заради себе си.
Винаги е заради тебе.
Признай си го, Карл.
Дължиш ми поне малко.
Защо ми причиняваш това?
Отговори ми по дяволите!
Или ще изляза от тук и вече няма да се върна.
Обичам те, Джо.
Не на мене с тия.
Обадих се тук-там.
Ела в петък, този капитан Ханкс...
ще свика медицинската комисия и ще те пенсионира.
- Каза, че имам четири седмици.
- Излъга, готвачо.
Не дава пукната пара колко набирания можеш да направиш с един крак.
Ще изтъргува и теб и мен и всеки стар морски вълк във флотата
за един очилат електронен техник.
Човекът ще ти пенсионира задника.
Върнах си крака. Още не съм свършен.
Имаш чуканче на дървена протеза и нямаш никакъв шанс да победиш Ханк, синко.
През целия си живот исках да стана майстор-гмуркач.
Всичко, което исках е да съм най-добрия.
Ако искаш да победиш Ханкс, ще трябва да го заобиколиш и да отидеш право на върха.
- Вашингтон.
- M-м-м.
- Началника на военноморския личен състав.
- Точно така.
Също като нас и те не обичат нахални драскачи като Ханкс.
Може и да успея да пусна малко връзки.
Защо го правиш, Сънди?
Вбесява хората.
Сержант Декер, вярно ли е, че вие сте Сержант отговорник на тази болница?
Тъй вярно, сър.
Тогава защо не знаете къде е Сержант Брашиър?
Не би трябвало да много трудно да го забележите.
Той е единствения чернокож водолаз във флотата,
и е еднокрак.
Изглежда сержантът се е прехвърлил, сър.
Къде?
- По чия заповед?
- Той сам си подписа заповедта, сър.
- Обадете се на бреговия охрана.
- Успокой се, капитане. Искаме само да поговорим.
Чакай, чакай, чакай. Ти знаеш къде е Сержант Брашиър Къде е?
Разбирам. Добре. Сержант Брашиър е излязъл без да е изписан.
Искам да бъде намерен и арестуван веднага.
- Няма да го намерите.
- Какво искате от мен, Сержант?
Да го обучавате четири седмици, след това да оцените пълната му пригодност...
и да възстановите разглеждането с началникът на военноморския личен състав.
Началникът на...
- Да, сър.
- Във военноморското управление във Вашингтон?
- Точно така.
- Забрави.
- Ще бъде ли позволено на водолаза да бъде реабилитиран?
Изглежда Сержант Брашиър , който загуби крака си за страната си е станал в известен смисъл герой, сър.
Добре.
Ще разреша разглеждането при едно условие?
Щом се провали, се пенсионираш.
- Няма да се провали.
- Хм-ммм.
Минута, с пет по-бързо.
Ще се видим в съда.
Капитан Ханкс нареди да останете тук, Сержант.
Моля седнете, Старши Сержант Брашиър.
Само армията отдава чест в помещения, старши Сержант.
Сър, израснал съм във флота, там поздрава е задължителен.
Разбирам сериозността на този случай, сър.
Ами... сега сме в нова флота, старши Сержант.
Да започваме ли?
Старши Сержант Брашиър,
някой ден живота на друг водолаз може да зависи от вас.
Откровено ли смятате, че като човек...
Вие сте почти на 40. Имате един крак.
Можете ли наистина да издържите на здрави водолази наполовината на годините ви?
Сър, въпросът е могат ли те да ми издържат?
- Внесете костюма.
- Да, сър.
Тук не се пуши , Сержант.
Изследванията върху военноморския водолазен костюм...
показват, че ако човек изпадне в безсъзнание...
или почине, несъответствието между характеристиките на плаваемостта...
на протеза и крайник биха възпрепятствали свободното потъване.
Искате да кажете, че ако се удави, може да се задържи свободно плаващ, така ли?
- Да, сър.
- Сър, обещавам,..
ако ме убият в морето, да направя всичко възможно дa умра като моряк.
Тъкмо си мислех, че трябва да видиш бъдещето на дълбоководолазното гмуркане във флотата.
Това е последното съоръжение HEO-2 тежководолазен костюм.
Тежи 130 килограма, и онези които ще искат да го използват,
преди изобщо да започнат водолазното си обучение,
ще трябва да извървят 12 крачки без помощ.
Можете ли да го направите, старши Сержант Брашиър?
Да, сър, мога.
Ами... разбирам.
Колкото и да не ми се иска да продължавам още един ден,
ми се налага, в интерес на истината.
Ще уредя да демонстрирате твърденията си.
Моля, господине. Сега.
Синко, отстъпи встрани, или ще трябва да те ударя право в челюстта.
Старши Сержант Брашиър, не мисля, че това е подходящото...
- Искам всички да видят, сър.
- Капитан Ханкс, сър, съгласен съм с преценката ви.
Само този хлъзгав под възпрепятства подобна демонстрация, сър.
Сержант Сънди, не ви ли стигат неприятностите в кариерата? Съветът ви е нежелан.
- Кой е този човек?
- Сержант Лесли В. Сънди, сър.
Вие изплувахте от Сейнт Ло в залива Лойет.
Задържахте дъха си четири минути.
Пет, сър.
Може да остане.
Добре. Беше неуместно.
Господа, да се върнем към настоящето дело.
Това не е нито времето, нито мястото където старши Сержант Брашиър...
Извинете, старши Сержант, проблем ли има?
Капитан Ханкс, прекарал съм по-голямата част от живота си във флотата и исках само да успея да се издигна.
Все пак, целта ми бе постигната с цената на една голяма загуба за онези които ме обичат.
Те също трябваше да направят жертви.
Те също трябваше да положат големи усилия да ме подкрепят.
Ако днес измина тези 12 стъпки, реабилитирайте ме на активна служба.
Върнете ми работата.
Нека да я завърша и да си ида вкъщи с мир.
Старши Сержант Брашиър, работата на съвременната флота...
Простете, сър. За мен, флотата не е работа.
Ние имаме много традиции. В кариерата си изпитах, повечето от тях.
Някои бяха добри, някои лоши.
И все пак, днес нямаше да съм тук, ако не беше най-голямата ни традиция.
И коя е тя?
Честта, сър.
Облечете го с костюма, старши Сержант.
Лесли?
Каква опора ще имаш?
Моята истинска опора, Лесли.
Това е името на баща ми. Проблеми ли имате с него?
O, не. Няма никакъв проблем.
Това нещо е крехко. Ще се счупи като кибритена клечка.
Не и ако държа тежестта си върху здравия си крак.
130 килограма на единия крак? Тестът ще свърши на шестата крачка.
Помощници сложете скафандъра!
Военноморски водолаз, станете.
Оставете го.
Капитане, ако правилно си спомням военноморския правилник,
на водолазът може да се помогне да се изправи.
Това е много месинг за да се вдигне от седнало положение сър.
Сержант. Не използваме месинг от десет години.
А в устава пише водолазът трябва да се изправи без помощ.
Това е в новото ръководство, сър?
Ако смея да запитам, капитане, от къде знаете?
Написах го.
Да, сър.
Военноморски водолаз, станете.
Балансирайте това нещо и подходете към релинга.
Едно.
Две.
Три.
Четири.
Пет.
Шест.
Седем.
Осем.
Господа, кракът му.
Господа. Моля ви.
- Военноморски водолаз, прекратете.
- Водолаз, вие сте игнориран.
- Това е моя команда.
- Адмирале.
По дяволите, готвачо, размърдай си задника! Искам си 12-те крачки!
Девет. Военноморският водолаз не е боец.
Той е спасителен експерт. Десет.
Ако е изгубено под водата той ще го намери. Ако потъне, ще го извади.
Ако е на пътя, ще го премести!
Единадесет. Ако има късмет, ще умре млад на 200 фута под вълните,
и това ще е най-доброто, ако иска да бъде герой.
По дяволите, не разбирам защо му е на някой да става военноморски водолаз.
Сега застани на тази линия, готвачо!
Свободно.
Помощници свалете скафандъра!
Флотата на Съединените щати с гордост реабилитира...
старши Сержант и водолаз Карл Брашиър...
на пълна активна служба.
Благодаря ви.
Поздравления, капитане.
Благодаря ви.
Мога да напусна.
Мъжът, за който се омъжих никога не се предава за един ден.
Обичам те.
И аз те обичам, скъпи. И аз те обичам.
Браво, Сержант.
През 1968 г. Карл Брашиър стана първия служещ с ампутиран крак в историята на Американските Военноморски Сили.
Две години по-късно той стана първия aфро-американец, майстор-гмуркач.
Карл Брашиър не се пенсионира още девет години.
Субтитри DarkEni STUDIO с любезното съдействие на ЕЕ Со.