Dawn Of The Dead (2004) Свали субтитрите

Dawn Of The Dead (2004)
Не утре. А в други ден.
Ще ви трябва Гари Брат....
Харесвам Гари.
Д-р Дантмор, малко закъснявам!
Той ще бъде там в 7.30. И моля те ела.
Трябва да затварям.
Пропускам ли нещо ?
Защо доктор Гилмор го изпраща да му правят изледване на главата?
Като е ухапан по ръката.
Сбил се е за храна.
Тази сутрин, когто ми започва смяната.
Къде е пациентът сега?
- Бих искал да го видя.
Преместиха го...
Уведоми ме като го намерите.
Разбира се.
Ще го направя.
Карла, би ли ми потърсила един пациент ?
Разбира се.
Едуърд Соловън ?
Да.
Кога свършваш?
Преди един час свърших.
Ето го. На горния етаж.
От ухапване?
Не знам, доктора каза, че ще го изпише сутринта.
Добре, аз ще тръгвам.
Би ли ми направила услуга, би ли казала на д-р Дантмор?
Разбира се!
Ще говориш ли с Луис за неделя ?
Да,чао.
- Чао.
Хей!
Да тръгваме.
Здравей, Виван.
Мога да карам кънки назад.
Покажи ми.
Хей, това е страхотно.
Утре може да покараме заедно.
Дръпни се сега, че ще паркирам.
Поздрави маика си от мен?
Добре.
Здравей.
Здравей, изпусна шоуто.
Така, ли?О, не.Ричи ли беше?
Не мога да повярвам.
Той е толкова сладък.
Как ти мина деня?
Добре.
- А твоят?
И моят.
Безпокоя се за курса,до неделя има три дни...
.......за да се подготвя и да отида на изпит.
До неделя?
Да.
Мисля, че Карла е скъсала с приятеля си и не иска да знам.
Наистина?
Какв и сме късметлии.
Надявам се да доведе момичета в неделя.
Какво следва сега?
Вивиан е тук. Скъпа, добре ли си?
О, господи!
Обади се на бърза помощ!
Дръж така!
Ще се обадя за помощ.
Не ми постъпвайте така с мен.
- Луис?
- Луис, какво правиш?
Луис?
Помощ!
Назад, Ана!
- Назад!
- Господи! Кажи ми какво става?.
Казах ти да се отдръпнеш.
Помощ! Помогнете ми.
{Y:bi}Зората на мъртвите
Какви въпроси имате? Вирус ли е?
Не знаем.
Как се разпространява, по въздуха ли?
Възможно е. Не знаем.
Кой ще се заеме? Медиците или военните?
Всички!
Тези хора живи ли са или са мъртви?
Не знаем.
Кажи нещо.
Моля те!
Добре, остави пистолета на земята.
Какво правиш Той е полицай.
Хайде, остави пистолета!
Не Ви познах.
Не отивайте натам.
Какво има?
Сър, по добре не отивайте натам.
Какво има натам?
Много е зле.
Ами Форт Пастор?
Ако имахте крила можеше да минете над тези „гадини”.
От къде знаеш?
Вече опитахме, да вървим.
Нека Господ бъде с вас.
Отиваме в търговския център.
По дяволите!
Ела.
Седни тук.
Трябва да се уверим, че това място е безопасно.
Проверете натам.
Вие, полицай може да отидете натам.....
Добре.
Може би по-добре остани тук с пушката.
Отивам да огледам.
Скъпа, ей сега се връщам.
Не, не, остани тук.
- Остани тук!
Да ти направя ли дупка, задник?
По дяволите!
Какво стана?
Насам!
Дръж!
- По-бързо!
- По-бързо!
Дай да ти видя ръката.
Трябва да те превържа.
Добре ли си?
Да.
Това място е наше.
Вижте трябва ни място само ....
Май не ме чухте.
Няма къде другаде да отидем.
Лошо, защото е наше. А вие не може да останете тук.
Да. Ще трябва да си потърсите друго.
Виж, задник, жена ми е бременна. И не може да тича повече.
Тези твари са долу.
Това си е важ проблем, а не мой.
Искаш ли да остана с теб за малко?
Хей, задник, аз съм този, който ти е извадил пистолета.
Той е полицай, К.Дж.
И какво от това.
Няма да ви създаваме проблеми.
Пуснете ни да останем за малко.
Моля ви?
Добре.
Излезте бавно.
Предайте си оръжията.
Сигурно си откачил.
Ако искаш се върни долу?
Давайте!
Няма да си дам оръжието.
Умно постъпваш.
Хайде да вървим.
Добре, хайде да вървим, там има телевизор.
Извинете. Имате ли тоалетна.
Не!
Оставате тук.
Защо не й кажеш къде е та да може да се изпика?
Добре.
Зад ъгъла, натам.
Чакай, чакай, къде си мислиш, че отиваш?
Никъде няма да отиде сама.
Това да не ти е медицинско училище. Тери отиди с тях.
Стреляйте ги в главата. „Умират”, когато ги застреляте в главата.
След това ги изгорете. Дани, Дани, има още същество там, още мърда.
Същество!
Този ми харесва.
Трябва да направя нещо за ръката му.
Да не си лекарка?
Не, медицинска сестра.
Ей сега ще ревне.
Какво ти казах, а?.
Видяхте ли?
Извадила си късмет.....
.....можеше да те ухапе.
Брат ми е там някъде.
Чака ме .
Какво става, скъпа?
Е, какъв е планът?
Планът е да те убия ако станеш канибал, затова млъквай.
Добре, това и правя.
Какво ще стане ако заключим това място?
Рано или късно ще влязат тук.
Много добре, не бих се сетил.
Така ли? Може би трябва да обмислим варианта
Ако заразата не се разпространява по въздуха,
Не знам дали ще оживеем.
Ще се барикадираме тук. И ще се опитаме да останем живи.
Това ли е плана?
Името ти Си Джей ли беше?
- Да!
Добре Си Джей.
Така всички слушайте.
Всеки ще вършат някаква работа. и очаквам да си я вършите.
Знаете ли, започнете да чистите долу.
Си Джей, виж.
Тери?
Виж Бен Коси.
Бен?
Бен.
Погледни го.
Съществото.
По телевизията казаха да ги стреляме в главата.
По телевизията казват много неща, които не са истина.
Да върви по дяволите. Казах му да не слиза.
Да вървим.
Имаме работа.
Какво ли са?
Не знам.
Защо идват тук?
Може би имат спомени тук.
Инстинкт.
А може да идват за нас.
Погледнете там. Има някой на покрива.
Името му е Анди.
Сам е.
Може би ни казва нещо.
Господи.
Какво ни показва?
Хеликоптер.
Не може да бъде.
Моля ви!Къде отива?
Това е.. ..сигурно ще се върне.
Тук е безопасно. Ще чакаме да се върне.
Не искам никои да отмъква или да краде разни неща .
Разбрахте ли?
Приятни сънища.
Трябва да направим нещо.
Няма да правя нищо при това положение.
Хеликоптерът скоро ще бъде тук.
Надявам се.
Какво ще правим, ако не се върнат?
Слушай, скъпа. Не се притеснявай. Ще се върнат.
Какъв си ти, бе? За какъв се мислиш да ни даваш акъл? А?
Продавач на телевизори съм.
Няма да следвам никого.
Току що ме информираха,че ще летим по въздух.
Намери ли един?
- Да
Мартин, всички са мъртви.
- Разбра ли?
Майка ти е мъртва брат ти също
Приятелката ти........
.......също е мъртва.
Да......това е гадно.
Как тези твари се отнасят с нас?
Е, приятели..........
.......вече знаем.
Когато няма повече място в Ада, мъртвите дойдоха на земята.
Ей, тъпако! Това е таймера, нагласен е за 8.00.
Тери, огледай наоколо.
Барнс е наред? .
По дяволите, всички ще отидем в Ада.
Това вече ми писва.
Защо не вземеш кафе?
Нещастник!
Какво правиш?
Какви са новините?
Лоши....
Какво?
Тоалетната не работи.
Ще кажа на К.ДЖ.
Аз казвам на теб.
Какво мислиш?
Това ли е края?
Ако е така, гаден е.
Вършил съм доста лоши неща, но това.....
Разбирам.
Видя Ада вчера и си уплашен, че ще отидеш там.............
....заради нещата, които си извършил.
Знаеш ли какво, отиди при жена си в столовата.......
.......и й кажи, че ти и Господ сте квит.
Мислиш, че не заслужавам да бъда тук?
- Да! Да ама не.
Нямам нищо против.
Но въпросът не е в това.
Защото чувствам, че съм тук поради друга причина.
Чувствам, че съм тук, за да отгледам това бебе.
На Земята!
Това ми дава всичко, което не съм имал.
Искам просто възможността да променя нещата.
По дяволите....
Си Джей!
Защо си ги пуснал?
Нали ми каза да огледам.
Какво ще направим сега?
Нищо няма да правим.
Така ли?. От къде знаеш, че не са като другите?
Едното е че карат камион другото – стрелят с пушка
Ако започнем да пускаме хора тук ще влязат и другите.
И ще съм мъртъв. А аз не искам да умирам.
Нищо им няма.
Никои от нас не е заразен. И искам да остане така.
Не съм ти искал мнението, госпожичке!
Махни пистолета от лицето ми. Махни го Си Джей може да ги убиеш.
И какво от това.
Самозащита....
Аз няма да убивам никой.
- Знаеш ли какво.....
.....ще убия теб. Не, не, спри....
....Си Джей. Не го прави.
- Млъквай.
Ще убия всеки един от вас,за да остана жив.
- Разбрахте ли ме?
Казах да разкараш скапания пистолет от лицето ми.
Много си устата. Сигурно знае как да го използва.
Знаеш ли къде да го заключим?
- Да. В стаята за охраната.
Ще те убият, тъпако?.
- Скапан, предател!
Надявам се да имаш добър план.
Не виждам нищо.
И аз.
Защо връща назад?
Там ли сте!
По дяволите....
Трябва да излезем.
Глупости, човече. Не отивам никъде. Това не беше част от плана.
Планът се променя. Ще отворим вратата.
- Не!
Добре.
Не, не го прави.....
По дяволите.....
Благодаря.
- Давай.
Стреляй ги в главата.
Няма никой.
Върнете се вътре.
Има още шест души отзад.
Слава богу, не можех повече да издържам в този скапан камион.
Добре, всеки който е ранен да дойде с мен. За да мога да ви погледна.
Спри за да я погледна.
Можете ли да ми помогнете с ...
- Как се казвате?
Глен. Разбира се. Само за секунда да си отдъхна малко
Добре...
Отидете там, за да мога да Ви прегледам крака.
Все още имаме свежа храна и вода. Вземете си нещо.
Надявам се да ни стигне.
От загубеняка по телевизията ли го чу.
От църквата в града?
- Да.
Да, това е първото място, на което бях някой смятат, че дом на Бог...
...и всичко е наред. Но сбъркаха.
Вие ли ги взехте.
Спряха ме съседи от улицата.
Бях в квартала и ги взех.
Браво.
Благодаря.
Извинете.....
....когато свършите с любезностите, може би Дейвид Крокет ще ни каже какво става тук.
Не разбрахме много, снощи спряха телевизията...........
Извинете. На кого е камиона?
- Мой е.
Може ли да го взема?
Няма да го ползвам, полицай.
- Ключовете?
Останаха в кабината.
Камионът няма да може да стигне до Форт Пастор.
- Не, забрави за камиона, мястото е заминало.
Целият град е окървавен.
От къде знаеш?
От там идваме.
Всички ли са мъртви?
Няма нищо.
Всички ли са мъртви....?
Да, всички са паднали......
Ще отида сам.
- Няма да успееш.
Ще направя всичко по силите си.
До никъде няма да стигнеш.
- Ще рискувам.
Не бъди глупак.
Моля те, хората тук се нуждаят от теб.
Майната ви.
Беше ми приятно да се запознаем.
Форт Пастор е обречен. Не идва помощ.
Имаш ли нужда от помощ? Всичко е наред.
Ухапан е по ръката.
Студена е.
Това е добре, нали?
Не знам, странно е.
Никога не съм виждала толкова бързо да се разпространява инфекцията .
Там има един мъж, който е зле. Прегледай го.
Добре, остани с нея за малко.
Може ли да погледна?
- Добре съм.....
....нищо особено??. Hi? gere?i yok.
Тъкър се нуждае повече от мен, поряза си глезена много лошо.
Само да Ви прочистя.
Добре ли сте?
- Госпожо? Искате ли да Ви донеса нещо, вода?
- Ана?
Ана, ела!
Някой познава ли я?
Не съм сигурен.
- По дяволите!
Да се преместим в другата стая.
- По дяволите......
- Да му се невиди....!
Мисля, че е от ухапването. Трябва да проверим.....
......всеки, който е ухапан.
Ухапването я уби.... Също така я съживи.
От къде знаеш?
Видях какво стана. Нямаше пулс, беше мъртва.
Вчера се случи същото.
Мисля, че по този начин се разпространява толкова бързо.
- Добре.....
Кой от нас е ухапан?
Франк .
Ами другите?
- Тъкър?
Каза, че е паднал.
Тъкър, чист ли е?.
Чист е.
Трябва да е някъде тук.
Трябва да има къде да го приберем.
И после?
Не знам, но....
Опасно е да оставим Франк тук.
Извинете, за какво говорм? Да го убием ли?.
По-добре ние да го убием, вместо той нас.
ДА, не... не може да ги убием!
Но той има дъшеря!
- Съжалявам.
Мисля, че няма друг избор.
Прав е.
Майкъл не можеш да го направиш. Ами ако греша.
Видя какво стана.
Франк...
Майкъл идва да те убие.
Какво говориш?
Заразен си. Ще станеш един от тях.
Истина ли е?
Дошъл си да ме убиеш?
- Ухапан си.
Въпрос на време е. Не, не, не оставете баща ми намира.
Махайте се!
Не може да го направите.
Тя загуби всички.
Майка си...... Двама братя....
Майкъл какво чакаш?
Давай! Убий го...
Убий също и Тъкър.
Чакайте малко. Аз не съм ухапан!
Не може да сме сигурни.
Направи го, Майкъл!
Сигурни ли сте, че е от ухапването?
Не.
Съжалявам.
Здравей
- Така добре ли е?
Как е ръката ти?
- Мъчи ме.
Андре, не мога да родя тук.
Защо не?
Всички хора имат деца някой ден.
Мърда.
- Усеща се.
Прегърни ме.
Хайде, Дейв, отвори вратата!
Мълчи!
Искаш да ме убиеш ли? Отвори вратата.
Стига шегички!
Само тя остана...
Не позволявай да се зарази!
Щастлив ли си с това което правиш?
Дамама на Н6, шах мат.
Пешката взима топа, трябва ни нова игра.
По силно, Стив!
Кой е следващият?
Кажи му, че е Бърт Рейнолдс.
Добре.
Eй eй, Роси О`Донъл.
Не, няма да е толкова лесно.
Нямали сте детство, нали?
E драга, нека ти кажа, че имаш разрешението ми...
...ако искаш да му дадеш тези неща.
Направи ми удоволствието, дай му едно от тези неща.
Давай вземи го.
Да вървим, по-живо!
Как е Джанис?
- Много добре.
Дошъл си за нещо.
Не искаш ли да я видя?
Не, няма проблем.
Сигурен ли си?
- Да, сигурен съм.
Ok, сигурен съм.
До утре. Добра стрелба.
Преди това работех в магазин и бар.
Es una pena, todo mundo descansaba en tu espalda.
Много добре! И какво работеше?
Всичко което исках е да съм добър съпруг.
Това не е работа.
- Ами, това си е.
Важното е да намериш точното момиче.
Да, опитах три пъти... но имам лош опит.
Успокойте се.
Скъпа, моля те запази тишина.
Всички ще оцелем. Трябва да издържим още малко, свършва се вече.
Тук е.
Дайтe ми съвет.
Оправяй се!
Момент, вие също ще дойдете.
O, не! Няма да проверяваме какво има в генератора.
Мислиш ли, че ще се върнеш?
Идвате с мен или се връщате в клетката.
Много добре, но имам нужда от пистолет.
Хайде каубой.
- Задник.
Барт, отвори вратата.
Готови ли сте да тръгваме?
Ще идваш ли с нас?
Не, вие идвате с мен!
Знаеш ли да използваш това?
- Изглежда ми най опасният, който намерих.
Ето така.
Не съм там, където бих искал да съм днес, но...
Какво по дяволите е това?
- Видях нещо.
Замълчи!
От там идва.
Исусе!
- Това е проклето куче.
Как е могъл да оживее тук долу?
- Казах ви, че видях нещо за малко
Накарайте това псе да млъкне!
Да бягаме!
Моля те Си Джей, не ме оставяй тук.
Това е затвовено.
Да вървим, хайде.
Свърши патроните.
Огънче!
Моля те, не можеш да ме изоставиш.
Съжалявам.
Това е последната.
- Благодаря.
Ще проверя какво става долу.
Тръгвам.
- Така ли?
Ако имам ....
- Разкажи ми нещо.
Добре. Ще се видим после.
Време е.
Виждам.
Момчета?
Боже мой!
Момиче е.
Искаш да ги убиеш ли? Искаш да убиеш семейството ми?
Норма.
Какво е станало?
Отдръпни се!
- Чакай.
Не стреляй.
Тя не е заразена.
- Не е ли заразена, наистина ли?
Не, всичко е наред.
Тери, виж това.
Не казвай, че те е страх за нашите хора,
Кажи, че ти е жал за нас самите.
В дълбините на разума си виждам мъката да ме убива.
Но това не помага сега.
Сега има нещо по-страшно от смъртта и това е да останем тук...
...чакайки смъртта.
Не искам да умирам тук.
Видях два камиона в гаража. Можем да рискуваме и да видим дали ще проработят.
И после какво?
Имам идея, да отидем на морския бряг и да вземем моята лодка.
И ще си направим "кораба на удоволствията".
Това е добра идея, има острови до които можем да се доберем.
Това е шега.
Харесва ми идеята.
Боже мой!
Ама ти сериозно ли?
На мен ми изглежда добра идея.
Какво мислиш Ръсти?
Кенет?
Да, добра идея е, но зависи, както той казва от групата.
Извинете може ли да кажа нещо за тази необикновена идея.
Вие предлагате да се спуснем между зомбита и да вземе транспорт...
...и да стреляме като каубой, за да им пълниме главата с олово...
...това са пълни глупости.
После трябва да пресечем целият град пълен с канибали ...
...за да можем да отидем на запад и да отплуваме с лодката на този идиот?
Няма никакъв начин да оживеем.
Е, кажи просто да.
Вътре съм.
ОПАСНО ПРОПАН БУТАН
Имаме 12 патрона
26 патрона за пушка... и 16 патрона за Магнум 357
Да, не е много.
Не те бях виждала от вчера.
Да, трябваше да помагам, за мойте работи и на другите, но...
Вие момчета сте добри.
Какъв идиот!
Трябва да пренесем Чип.
Чип!
Трябва да търсим, да вървим Чип, виж тук.
Виж привързаност.
ОЩЕ 5 ДНИ
ГЛАД
Хей, имаме нужда от помощ тук горе.
Трябва да свърша с това.
Ако тези неща се приближат към нас ще им пръснем главите.
Това е най-романтичното нещо, което ще видя.
Не се тормози Стив, трябва да я пренесем.
Има право! Възможно е да ни потрябва.
Нямам мамерение да я пренасям.
Слушай, това не е дискусия.
Ние се нуждаем от патрони, той се нуждае от храна.
Много добре, имам идея.
Да отидем на ресторант, да си поръчаме много неща и ето ти решение.
Замълчете!
Имам идея.
Не го ли направим, ще ни избият.
Слушай, Чип ще е добре.
Виж, пресича площада никой не го закача.
Дай да видя!
Много добре, Чип вече влезе.
Хванаха го.
Дай ми радиото, Анди, Анди, чуваш ли ме?
Анди, чуваш ли ме? Анди?
Чувате ли ме? Ало?
Добре съм.
- Чуваш ли ни, Анди.
Спокойно момче.
Там ли е Кенет, ти ли си.
- Да, аз съм приятел.
Приятно ми е да чуя гласа ти, мисля, че приближават.
Спокойно момче.
Само се дръж минута.
Намери ли храната?
-Да.
Никол? Какво става там?
Боже мой! Никол!
Тръгнала е да спасява проклетото куче.
Чуваш ли ме?
Вътре е, ще го взема.
Никол, колко са?
- Не знам, има много хора вътре.
Чакай, мисля че Анди пише нещо.
Кажи и да се маха.
Момчета.
Какво става?
Никол, върни се в камиона!
Кажи и да изчезва веднага!
Скъпа, чуй ме добре, намери скривалище, разбираш ли ме?
Какво скривалище?
Ела Анди.
Не, кажи и да бяга.
Никол, слушай.
Боже мой! Анди!
Трябва да направиш нещо, веднага.
Тъкър, чуй ме добре, ще трябва да се съберете ...
..За да ви открием като се върнем. Убеди се че е останал тук.
Момент, почакай.
Извинявай, но мисля че това е самоубийство да отидете и да проверите за мъртво момиче.
Шибаняк!
Не знаем дали е така.
Тогава трябва да ми дадете оръжие.
Стив, не го губи.
Тук е.
- Сигурен ли си?
Не съм каналджия, но преживях целия си живот тук.
Давай, давай!
Съжалявам, братле.
Никол, там ли си?
- Да, тук съм.
Вземете колкото можете.
Си Джей, махай се от там, бързо.
Има светлина.
Давай, давай!
Затреляй ме, застреляй ме!
Давай Тери!
Бързо!
По дяволите, затворено е.
Давай, Стив!
Отворете вратата
Ще те убия!
Давай, движи се!
Къде отиваме?
- На асансьора..
Съберете се всички.
Мисля, че са те.
Слизаме всички!
Хей! Ето ви. Помислих че няма да успеете.
Чуй го! Проклет предател.
Изчакай малко.
Аз ще взема пистолета.
Дръжте се!
За бога!
Си Джей, сега!
Направи нещо бързо, не мога да контролирам повече това.
Дай ми оръжието!
Мамка му!
Все още има един, дръжте се добре.
Как смяташ да се отървеш от него?
Просто така!
Бъди внимателен с това!
Задръж!
Какво?
Загубихме ги. Върни се, върни се!
Кенет, там ли си?
Има ли някой там?
Кенет, добре ли си?
Какво по дяволите...!
Какво правиш?
Шибана спасителна операция.
Си Джей!
Не влизай, всички са мъртви.
- Какво?
Стив.
Хванаха ме.
По дяволите!
Внимавай!
Да вървим!
Върви, върви.
Да вървим Кели!
Какво по-дяволите правиш?
Затваряй си устата!
Да вървим, момче!
Кенет!
Занеси го на дока.
Тръгвай, човече.
Тук някъде.
- Тери, махай се от тук
Maldita sea!
Хайде!Копелета!
Шибани идиоти!
Ok, да вървим.
Не мога да отида.
- Какво?
Раниха ме в ръката в центъра.
Не Майкъл.
- Оставам тук.
Не, не можеш.
Решено е Ана...
- Мога да ти помогна.
Не, не можеш.
Остани в лодката.
Ще ти помогна.
Всичко ще се оправи.
Не...
Няма да го направиш.
Ще го направя.
Сигурно искаш да го направиш?
Да, ще остана тук да видя слънчевия изгерв.
{Y:ui}Субтитри: Mel V1.0 Редакция:GENTE