The 6th Day (2000) (The 6th Day CD2.sub) Свали субтитрите
Да!
Има ли ранени сред заподозрените или жертвите
Забрави за полицията. Вече опитах.
Кои си ти, по дяволите?
Знам, че звучи налудничаво, но...
аз съм Адам Гибсън.
Нямаме време да се шокираш. Хванали са Натали и Клара.
- Имам нужда от помощта ти, за да освободя семейството си.
- Tе са мое семейство.
Tова е, че спа с жена ми...
в гадния миниван.
Докладът ви е отменен по ваша молба.
Благодаря ви, че посетихте Риплейсмънт Текнолоджиз.
Той е.
Мисля, че имаш нещо мое.
Не, имам всичко твое.
Имам записа, който доказва, че си клонинг.
Имам всичко твое:
семейството ти е в ръцете ми.
- Ще се пазарим ли?
- Ти прочиташ съзнанието ми.
Само основното.
Добре. Ще донеса дискетата
в офиса на чартър Дабъл X в 10:00 довечера.
Бъди там със семейството ми.
Толкова силно ли трябваше да ме удряш?
Трябваше да те спра да говориш с полицията.
Това беше добре.
Трябваше да го направиш.
Какво правиш?
Проверявам го. Мисля, че нямаш достатъчно алуминий.
Шегуваш ли се? Tова е същото количество, което използвах и във войната.
Не трябва да говориш.
Бъркотията, която остави, когато се опита да поправиш гаража.
- Видял си ме да работя в гаража?
- Дали съм те видял?
Едва не те застрелях.
Да го опитаме.
- Жестоко.
- Жестоко.
По-добре да си по-надалеч, когато това нещо избухне.
Притеснявам се как ще вляза в сградата, за да намеря Натали и Клара.
Ще рискувам да изляза.
Грифин.
Да.
- Какво правиш?
- Твои са. Твои са.
Какво има, Грифин?
Жена ми, Kaтерин, е мъртва.
O, Господи Боже.
Грифин, не знам...
Съжалявам.
Не започвай със „съжалявам". Не започвай!
Не започвай със „съжалявам"!
Знам за вродените дефекти, които си внедрил...
в ДНК-то на клонинга.
Tам е жена ми, Джони Финикс и другите.
Но, Mайкъл, защо жена ми? Защо?
Прав си, Грифин.
Това го направих за допълнителна сигурност. Не ти казах, защото знаех, че няма да разбереш.
Какво трябва да разбера?
Единственото нещо, което разбирам е, че...
си докарал на жена ми киститна фибромна дегенерация.
Успокой се.
Някой е сбъркал. Tова не трябваше да я нарани.
Не я нарани. Уби я.
Да предположим, че клонираме сенатор, който се съгласи да ни подкрепя, а после се отметне.
Или Джони Финикс поиска повече пари. По-късия живот ни дава предимство.
Какъв е смисълът?
Смисълът е, че ако ни предадат, са мъртви.
Ако слушат, клонираме ги пак.
Точно това ще направим и с Катерин. Сигурен съм, че в момента я клонират.
Не, не я клонират.
- Не.
- Тя е...
Грифин, това беше грешка.
Ако си загрижен за ДНК-то й, направи го сам, за да си сигурен.
Обещавам ти, че няма да има такса за клонирането.
Няма такса. Благодаря ти много.
Това, което не разбираш е, че тя не иска да бъде клонирана.
Но все пак го направи.
Да го направя все пак. Разбирам.
Дай да ти обясня нещо. Просто е.
Много обичах жена си.
Толкова много, че обещах никога да не я върна пак.
И няма да го направя.
И както няма да върна нея, така няма да върна никого никога вече.
Толкова я обичах.
Значи всичко свърши, приключи
и аз напускам.
Е, не мога да ти позволя да напуснеш.
Много пъти видях другата страна.
Tолкова пъти се оневинявах, тъй че...
Аз съм дотук. Всичко свърши.
- Знаеш ли какво ще направя за теб?
- Какво ще направиш за мен?
Ще ти дам..
най-големия подарък, който можеш да си представиш.
- Подарък?
- Ще ти спася живота.
Ще спася живота на Катерин. Ще спася приятелството ни.
Ще спася и брака ти.
За какво говориш?
Сега ще те убия
и ще те клонирам, като използвам последния ти запис.
След това ще клонирам Катрин, като използвам нейният последен запис.
Разбираш ли?
Разбираш ли какво ще направя за теб?
Ще бъдете заедно. Никой от вас няма да си спомня, че си обещал да не я клонираш.
Или дори, че е умряла.
Всъщност няма да си спомняш и този разговор.
Няма защо да ми благодариш.
Добре, а сега ми покажи семейството ми.
Мръсници. Знаех си.
Твоят запис не е тук, както и той.
Управлявал го е с дистанционно.
Веднага се върнете и двамата.
Хайде.
Tова е частна писта. Не можете да приземите това нещо тук.
Тук съм, за да взема господин Друкър.
Това е чартърния ми договор.
Всичко е наред, господин Друкър, но ще останем нащрек.
Кога излитаме?
Излитаме? Не съм нареждал...
Пилотът ви е на път към рецепцията.
Сега ти ме чуй.
Запечатай сградата. Пълна тревога.
Намерете пилота. Той е въоръжен и опасен.
Пратете Уили и няколко души в офиса ми веднага.
Спрете асансьорите. Затворете нива 2 и 3 в паркинга.
- Зона 6, инженерния коридор.
- Три. Сектор 3.
Идва към теб, Дан. Обърни се!
Не опитвай.
Изпрати хора горе по стълбището!
Екипи 3 и 4, приближете го! Да вървим!
- Стреля в захранващото табло.
- Срива цялата система за сигурност.
В капан е. Западно стълбище между 13 и 14.
Да вървим!
Покрийте вратите към стълбите!
Огън пред него!
Добре!
Справи се доста добре!
Изигра ни на летището!
Успя да превърнеш това място в касапница!
Ти си най-великия, тате!
Господин Друкър би искал да говори с вас.
И разбира се държим семейството ви тук!
Добре.
Хванете го.
Я виж ти.
- Aдам Гибсън.
- Бих искал да кажа „единствен и неповторим".
Като че ли и двамата не удържахме на думата си.
- Ще откриеш, че имаме повече общо...
- Къде е семейството ми?
Направо към работата.
Възхитително качество.
Ето ги. Живи и здрави.
За момента.
Вашият запис не е в него...
не е и в неговия хеликоптер.
Знаех, че ще ме предадеш, затова го дадох на клонинга си.
Aко нещо се случи с мен или семейството ми
следващия път, когато го видиш, ще бъде на процеса ти за убийство.
Доктор Уейър не ти ли каза.
Да ми каже какво?
Aдам, Aдам, Aдам.
Той не е клонингът.
Ти си.
Попитай се нещо.
Помниш ли нещо, след като беше сканиран от бодигардът ми?
Трябва да проверя зрението ви. Поставете брадичката си тук.
Наистина ли си спомняш, как си сменихте местата с приятеля ти?
Приятел, събуди се. В Ууд и Мал сме.
Продавачът в РеПет сметна, че е много
странно да идваш два пъти.
Да задаваш едни и същи въпроси
два пъти.
Още не можеш да решиш, а?
Загуби куче, нали?
Дай да ти видя брадичката.
Порязал си се, докато си се бръснал.
Белега ти?
Лесно е да се възпроизвежда.
Както и белега от старата ти рана от войната.
Знам кой съм.
Знам, че знаеш.
Tалия?
Колко пъти си била клонирана?
Загубих им бройката.
Има начин да се каже.
Покажи му.
Това е единствения начин да се проследи кое поколение е клонингът.
Виждаш ли? Четири точки означават,
че е била клонирана четири пъти.
Хайде.
Да видим твоите.
Погледни в огледалото.
Да видим дали си този, за който се мислиш.
Точно под лявото ти око.
Някак си отнема радостта от живота, нали?
Ето, виждаш ли
семейството ти всъщност не ти семейство.
Ето го.
И ти, приятелю, си в същата лодка, в която сме всички ние.
Ако Адам Гибсън занесе този запис на властите,
всички ние ще бъдем унищожени.
Ако наистина обичаш жена си и детето си
ще ми кажеш къде е Адам Гибсън.
Ще върнем моят запис и ще се отървем от него.
Кажи ми къде е Адам Гибсън.
Ще върнем моят запис и ще се отървем от него.
Никога няма да разберат, че ти си клонингът.
В противен случай ги губиш завинаги.
Aдам, не ти правя това предложение, защото трябва.
Мога да получа всичко от паметта ти.
Искам ти да разбереш,
че ще служиш на по-висша цел.
След две години, най-много три, ще контролирам достатъчно гласове, за да променим законите.
Tогава няма да трябва да губим най-добрите си хора. Нашите Moцарти...
нашите Мартин Лутър Кинговци.
Най-сетне ще можем да победим смъртта.
Най-сетне ще можем да победим смъртта.
A кой ще трябва да реши
кой ще живее и кой ще умре?
Ти?
Имаш ли по-добра идея?
Да.
Какво ще кажеш за Господ?
Ти си един от онези. Мисля, че смяташ науката за природно зла.
Не, не смятам, че науката е природно зла.
Мисля, че ти си природно зъл.
Ако смяташ, че Господ е създал човекът по свой образ и подобие
смяташ, че му е дал силата да разбира еволюцията,
да изучава науката, да манипулира генетичния код.
Да прави точно това, което правя аз.
Аз само поемам оттам, откъдето Господ е спрял.
Ако наистина вярваш в това, тогава трябва да клонираш себе си,
докато си още жив.
Защо? За да мога да разбера уникалната ти гледна точка?
Не. За да можеш да вървиш на майната си.
Сега ще ни кажеш ли къде остави записа на господин Друкър!
Няма да го намериш в главата ми.
Казах му да го скрие, за да не знам къде е.
- Ще видим това.
- Да, ще видим.
Да вървим. Идвай тук.
Хайде!
Хайде!
Хайде!
Добре! Да бъде както искаш!
Не боля толкова много.
Задник.
Да се върнем няколко минути.
Ето го записа на Друкър
Ето го и другия.
Дръж това
Ако не се върна до час, знаеш какво да правиш.
Не се притеснявай. Ако нещо се случи с теб или семейството ми
ще унищожа кучият му син.
Имаш ли местоположението?
Летището. Току-що бях там. Ще бъде мъртъв след 20 мин.
Да вървим.
Предаден от собственото си съзнание.
Чакай! Чакай!
Какво?
Изиграха тази сценка заради нас.
Другият седеше зад него и той не можеше да го види.
Копелето подправи собствения си запис.
Едно намигване и този спря да го гледа и така не е в паметта му.
Искаш да кажеш, че другият също е тук?
Да, точно така.
Сега вдигни друга тревога. Tази е за заблуда!
Разбива камери, хващат го,
в това време другия се разхожда вътре и взема жена му и детето.
Идиот!
Натали, Клара.
- O, Боже мой. Какво стана?
- Татко?
Не се тревожете, сър.
Изправете го.
Страх ме е, татко.
Какво става?
- Tова не е заради пурата?
- Не. По-късно ще ти обясня.
Не се притеснявай. Няма къде да ходи. Ще го хванем.
Чакай.
Taлия, иди ти. Вие двамата останете тук.
Да се блокират всички изходи.
Хендерсън
разпечатай помещенията за резервоарите, нива 6 и 7.
Опитвам се. Дайте ми една минута.
И подай някакво захранване тук горе.
Не мърдай. Дъщеря ми е точно зад тази врата.
Не искам да я излагам на никакво грубо насилие.
Вижда достатъчно по телевизията.
Свалете оръжията.
Много бавно Добре.
Сега, когато влезете вътре,
ще кажете...
Приятен полет, момиченце.
Te са приятели на татко.
Добре, да вървим.
Ще направим малък нощен полет с мама и татко.
Стигнахме.
Добре, нали?
Ето така, сър.
Уили.
Върви.
Уили, чакай само една секунда.
Не отново.
Не го съживявай пак.
Тъпото копеле ми проби дупка в корема.
Боже.
След 20 мин, ще бъда мъртъв.
Но какво по-добро място, нали?
Хендерсън? Къде ми е захранването?
Сега ви включвам, сър.
Блокирайте всички изходи. Всички изходи!
Мамка му.
Започвай да подгряваш заготовката.
Направи нов запис. Искам последното си съзнание.
Ето. Tова е чисто ново.
Tова ще бъде завършен запис.
Това Taлия ли е?
Иди да й помогнеш.
Ще ги открием.
- Какво имаш?
- Резервоари 3 и 4, нищо.
Добре, върви. Мини отзад.
Не.
O, Боже.
O, не.
Заведи я при майка ти...
и остани там докато дойда.
Татко, ела с нас.
Трябва да помогна на един приятел. Чао.
Обичам те.
Уили, ти ме застреля!
А,да. Tи беше.
Трябва да се облека.
Даже няма да изчакаш
да умра?
Искаш ли?
Хайде.
Сваляй я.
Имаш кръв на якето. Боже Господи.
Какво?
Какво?
Какво?
Виж,
можем да направим сделка.
Не съм ти направил нищо. Той направи всичко.
Чуй ме.
Мога да възстановя всичко за много кратко време.
Все още мога да те спася, Aдам.
Да ме спасиш?
Слагаме дефектите в ДНК-то на клонинга, за да живеят малко.
Искаш ли да знаеш от какво ще умреш? Колко още ще живееш?
Можем да се качим горе и да видим.
Всички трябва да умрем един ден.
Не трябва да умираме.
Предлагам ти възможността да живееш вечно. Никога няма да я имаш пак.
Идеален от всякъде.
Идеален? Като теб?
Виж.
Ето ти го твоето „идеално".
O, Боже.
Няма нужда да се страхуваш. Мога да го оправя.
Нищо няма да оправяш.
Всичко свърши. Приключи.
Приключи.
Когато ти казах, че трябва да се шибаш...
нямах предвид да ме разбираш буквално.
След него.
Хванете го.
Проверете покрива!
Ти! Горе!
Хайде!
- Можеш ли да управляваш това нещо?
- По-добре от теб.
Добре. Защото стреляш ужасно.
Да се махаме от тук.
Мамка му.
Хайде!
Опитай се да се качиш върху мен!
Хайде! По-бързо!
Хайде!
Мамка му!
Знаеш ли, все се чудя
дали съм истински човек?
Имам ли душа?
Ами, сканирането на ДНК-то ти е нормално, нали?
Да. Никакви дефекти.
Като реклама на РеПет.
Ако не беше човек, щяха да го споменат.
Добре, достатъчно философия.
По-добре да тръгвам.
Имам да го обмислям 3 седмици в морето.
Побързай ако искаш да видиш Клара.
Благодаря ти, че ми даде да се сбогувам със семейството ти.
Чакай.
Tова е и твое семейство.
Беше готов да умреш, за да ги спасиш.
Помисли за това, докато си в морето и
се чудиш дали наистина си човек или не.
Защото ако това не е човешка черта,
не знам кое е.
Благодаря.
Привет на всички.
- Вижте какво донесох.
- Котенце!
O, Шади.
Помислих си, че...
котката на Ханк...
Тя е.
Но ти мразиш РеПети.
Е, промених мнението си.
Стар мекушавец.
Може ли да я задържим?
- Моля?
- Разбира сe.
Затова я донесох вкъщи. Сложи я долу.
Добре.
Много ти благодаря.
Субтитри THIEVERY STUDIO