24 - 02x19 (2001) Свали субтитрите

24 - 02x19 (2001)
Какво се случи в "24".
Кажи ми.
Джак каза ясно, че единствения начин да получи доказателството е CTU да стои настрана.
- Ние не знаем дали е жив!
-Той е на отворен канал.
Не можеш да го проследиш, но можеш да говориш с него.
- Мишел!
- Не Джак, Тони е.
Президентът ме помоли за доказателство, че записът от Кипър е фалшив.
Човекът, който може да даде това доказателство иска да преговаря само с мен.
Как да знаем, че не те използва?
Десет командоси се опитаха да го убият, за да не преговаря с мен.
Джак.
-Няма да преживея.
-Кажи ми само къде е доказателството.
То е в един чип памет.
Първичните записи доказват, че той е фалшифициран.
Къде е чипът?
Вътре...
Хайде Уолъс, къде вътре?
Докторе!
Той е мъртъв.
Намерихме чипа.
Самолетите ни са над Атлантика.
Те ще достигнат целите си след три часа.
Секретарят по отбраната иска да знае колко още време
ще дадете на Джак Бауер да опровергае лентата.
Джак Бауер има време докато самолетите започнат да пускат бомбите.
Според него това ще му върже ръцете.
Ние ще използваме всеки момент, който имаме.
- Това няма да му хареса.
- Това си е негов проблем.
За да използваме предимствата на изненадващата атака,
ние вдигнахме 12 ескадрили бомбардировачи от три наши бази.
Но първите въздушни удари ще бъдат направени от наши бази в районите, тук, тук и тук.
Вашето искане беше въздушните удари да започнат преди вашето обръщение към нацията.
Аз знам какво съм поискал.
То излезе грешно.
Вие сте направили забележителна работа, мобилизирайки силите за такова кратко време.
Благодаря сър.
Г-н Президент, ще бъде ли вярно да предположа, че вие все още стоите зад атаката?
Защото аз усещам някакво двусмислие.
Аз казах на вицепрезидента, но не съм споделил с вас.
Джак Бауер от CTU, агентът, който има най-голяма заслуга за откриване на ядрената бомба,
вярва, че Кипърският запис е изфабрикуван.
- Бауер няма сигурно доказателство.
-До този момент, не.
Битката изисква да ударим противника изненадващо с превъзхождаща сила.
Ще загубим това предимство, ако чакаме още.
Въпросните страни ще мобилизират отбраните си
и жертвите от наша страна ще се увеличат.
- С колко?
- До 20 000.
Тогава нямаме избор
освен да изпълним плана.
Това, което имам да кажа на президента има пряко отражение върху срещата в момента.
- Не можем да го безпокоим сега.
- Добре. Само нека знае, че съм се обаждал.
Той е на среща с Шефовете на Обединените Щабове. Няма да го прекъснат докато не свърши.
Хайде.
- Aлмейда.
- Джак е.
-Къде си?
- Много слабо те чувам. Връзката е лоша.
- Искам да докараш Уолъс тук веднага.
- Уолъс е мъртъв.
Но аз имам доказателството.Това е чип, съдържащ първичните записи.
- От къде знаеш, че е истински?
- Той умря, опитвайки се да ми го даде.
Беше си го имплантирал. Не мисля, че би го направил ако не беше истински.
- Къде си?
- В Северен Холивуд, на 40 минути от CTU.
- Ние ще донесем чипа.
- Обади се по пътя, ще пратя въздушен ескорт.
Искам да се свържеш с президента. Той е на среща с Шефовете на щабове.
Не и докато не потвърдим, че това, което държим е истинско.
Джак, идвай тук.
Ти най-малкото трябва да му кажеш какво става.
-Искам те тук, Джак.
- Тони, чуваш ли ме?
-Чувам те Джак.
- Трябва да свършвам. Моля те направи както те помолих.
- Какво?
- Не можем да отидем никъде с този чип.
- Виж това в силикона.
- Какво е това?
Предавател. Действа като следящо устройство.
- Сигурен ли си?
- Да.
Нашата група използва такива за проследяване на чувствителни материали.
Не разбирам.
Този от когото Уолъс е откраднал чипа го е проследил до склада.
- Те ще ни открият, ако не го изключа.
- Можеш ли да избегнеш унищожаването на аудиофайловете?
-Така мисля.
- Добре.
Дани, трябва да спреш да правиш това. Казах ти да не се обаждаш
Съжалявам, че си разстроен, но точно сега нямам време.
Защо? Какво става?
Нищо. Не се притеснявай. Ние се грижим за нещата.
Наистина? А, аз какво да правя?
- Стой там.Ще ти се обадя когато имам възможност.
- Забрави.
Хей.
Нещо става с телефоните.
Мрежата е претоварена след избухването на бомбата.
- С кого говореше?
- С никой. Какво става?
Джак се обади. Каза, че е взел доказателството от Уолъс.
- Президентът знае ли?
- Не сме потвърдили автентичността му още.
Президентът действа при предположението, че записа е истински.
И това доказателство може да докаже, че не е.Знам.
Тони, трябва да се обадиш на президента.
Мисля по това.
Това е много голямо. Трябва ми нещо по-малко с по-фин връх.
Пробвай това. Ще стане ли?
- Да. Добре.
- Колко още време ти трябва?
- Една, две минути.
- Една или две?
- Една ако не ми пречиш.
Хората, които си искат чипа са тук.
Предавателя работи ли още?
- Трябва още да предава.
- Мисля, че мога да ги примамя далеч от тук.
- Ти и Кейт ще занесете чипа в CTU.
- Ние?
Не се притеснявай. Това ще проработи.
Кейт, дръпни се до стената.
- Ето го.
- Дай го тук.
Още ли го виждаш?
От тук.
OK. Искам да се срещнем на ъгъла на Мурпарк и Винланд, на няколко блока от тук.
Ако не дойда след 15 минути, тръгвайте без мен, но ще дадете чипа на Тони Алмейда.
-Бъди внимателен.
-Ще бъда.
Сигналът отслабва.
- Чакай. Той се движи.
- На къде?
Направо. Към източния вход.
Ще ви настигна.
Чаках докато срещата свърши, да ви кажа, че се обади губернаторът от Сакраменто
- Какво става?
- Хората са на улицата.
Иска да изпратите Националната Гвардия, както направихте в Мариета.
Г-н Президент, Тони Алмейда иска да свърже с вас по спешната сателитна връзка.
Защо по сателита?
Откакто стана известно за бомбата, телефонните линии са претоварени.
90% от всички системи отказаха преди няколко минути.
-Аз мога да говоря с Тони Алмейда, ако искате.
- Пуснете го през говорител.
Г-н Алмейда, Президент Палмър.
Вие сте също с Майк Новик и Лин Кресги.
Джак Бауер се обади преди малко с нова информация .
Аз малко се противопоставях да ви се обадя с такава информация.
Той има доказателство, че Кипърският запис е фалшив
- Какво доказателство?
- Първоначалните записи на тримата.
- Те след това са редактирани.
- Това доказано ли е?
-Още не. Ще го получим скоро.
- Колко скоро?
След час, сър.
Г-н Алмейда, доверието ви в Джак Бауер е любопитно.
Преди час ми казахте, че той е нападнал служител на CTU
и незаконно е извел свидетел.
- Той не е имал избор при обстоятелствата.
-Не ви разбирам.
Човекът с доказателството е нямало да го даде ако Джак е включил CTU.
И какво ви прави толкова сигурен, че това е по-истинско от Кипърския запис
Точно това е, сър .Аз не съм сигурен.
- Но Джак Бауер е.
- Да, сър.
Благодаря за вашата откровеност. Ще взема тази информация под внимание.
Благодаря ви, г-н Президент.
Ще отменя атаката.
Сър, преди да направите това, трябва да поговорим за последиците.
Достатъчно говорихме, Майк.
Оценявам уважението ви към Джак Бауер. Но вие знаете репутацията на този човек.
Аз зная човека.
Тогава започнете да мислите за вашата репутация.
Което значи?
На американска територия беше взривена ядрена бомба.
Бяха ни показани доказателства свързващи оръжието с три арабски страни
Доказателство, което може да е фалшиво.
Освен ако не отговорите решително,
вашите противници ще използват това като загуба на лидерство или знак за персонална слабост
И така какво казваш Майк?
Че трябва да продължа с военната операция само за да докажа, че съм решителен?
- А, ако Джак Бауер е прав?
- А, ако не е прав?
Сър, ние всички чухме оценката на Пентагона.
Спирането и отново почването на операцията може да ни коства десетки хиляди убити американци
Един приемлив риск, ако алтернативата е водене на война срещу три невинни държави
Г-н Президент, ние знаем от опит, че тези страни не са невинни.
Аз ви моля най-настойчиво да преосмислите решението си
Аз съм взел решение. Сега доведете генерал Грац.
Конференция с Обединените Щабове.
Изглеждат добре. Изпрати ги в Отдела.
Извинете.
Хей, виж...
Исках само да знаеш, че казах на президента за Джак.
-Наистина?
- Да.
Ако Джак има, каквото казва, че има, президентът трябва да знае.
Как реагира той?
Иска да го държим в течение на оценката.
Ти постъпи правилно, Тони.
Ще разберем, когато Джак дойде с чипа.
- Кога каза, че ще дойде?
- След около 20 минути.
Когато дойде, увери се, че това нещо е истинско.
Ще изтегля CPB софтуера, сега.
Добре. Благодаря.
Тони.
Да?
Благодаря ти.
Да.
Всички линии са заети. Опитай с твоя телефон.
- Още ли няма сигнал?
-Аз имам сигнал.
-Аз просто не мога да се свържа.
- Може би това е от към CTU.
Аз съм сигурен, че са много заети с подготовката за война със страната ми.
Няма да има война, Юсуф. Те ще имат чипа.
- Те ще узнаят истината.
- При положение, че искат да я знаят.
Те не искат война.
Сигурна ли си?
Щеше да се чувстваш различно, ако семейството ти беше заплашено.
- Винланд и Мурпарк, нали?
- Да.
Ще се огледам за Джак.
- Той е в североизточния квадрант.
- Движи ли се?
- Спря.
- Дейвис, къде си?
Промъквам се покрай източната стена.
Той е зад североизточния ъгъл. Закови го.
Да, сър.
- Не го убивай, докато не вземем чипа.
- Разбрано.
Махнал е предавателя от чипа.
Рони, той на север към Магнолия. Хайде, да вървим!
Добре, да го вкараме обратно вътре.
Президентът посветен ли е за това действие ?
Генерале, това не е решение, което той ще вземе лековато.
- Не съм бил информиран за това.
- Президентът ще обясни решението си.
Докато го направи, вие трябва да информирате вашите служби.
- Добре. Ще се погрижа за това.
- Благодаря ви за търпението.
- Още реакции?
- И след това, още.
Майк, чул ли си нещо за срещата, която вицепрезидента е свикал?
Среща?
Както изглежда е помолил членовете на кабинета да са на разположение след час и половина.
- Какъв е дневния ред?
- Не знам, защото не съм поканена.
- Кой ти каза за срещата?
- Някой от хората на Джендлър.
Той не знае повече от това, което ти казах.
Има ли нещо общо с отмяната на военните удари?
Майк, какво друго би могло да бъде?
- Каза ли на президента за това?
- Не, докато не разбера повече.
- Може да са само слухове.
- Вероятно е така.
- Аз ще разпитам наоколо за всеки случай.
- Дръж ме в течение ако откриеш нещо.
- О'Хара.
- Къде е Старк?
При мен.
Изправете го. Да?
Рони, намери ли чипа?
Аз съм с агента, който го е взел от Уолъс.
- Бил е Джак Бауер, нали?
- Да, сър.
Сканирахме дрехите му и предизвикахме повръщане, за да проверим стомаха му.
Губите си времето. Не е в него. Дай да говоря с него.
Да, сър.
Давам ви Бауер.
Джак, ти си герой. Поздравления.
Нека да ти кажа какво искам.
Светът не трябва да знае нищо за това за което ще се договорим
- Ще остане между нас.
- С кого говоря?
Я стига. Трябва ми чипа. Така, че да не се будалкаме, а?
Ти ще кажеш на Рони къде е,
аз ще прехвърля голяма сума,достатъчно голяма да компенсира чувството ти на вина.
Не се продава.
Ако има купувач, е за продажба.
Как ще оправдаеш започването на война, само за да печелиш?
Ние само контролираме хаоса, това е всичко.
Не, вие го предизвиквате.
Нека да не си губим взаимно времето, опитвайки се да преодолеем различията, OK?
Има само едно нещо с което трябва да се съгласим: цената.
Вече ти дадох отговора си.
Когато Рони свърши ще ми дадеш друг.
Не, отговора ми е окончателен.
Рони!
Мисля, че иска да говори с теб.
Чух. Ще ти дам отговора.
Видях досието на този човек.
- Аз също.
- Знаеш, че няма да е лесно да го пречупиш.
Ще се пречупи.
-Оценявам убедеността ти.
- Заслужил съм я.
Да, така е. Имаме проблем с времето.
Тогава по-добре ме оставете да започна, сър.
Чипът, Джак.
Чипът, Джак.
- Искала си да ме видиш?
- Да.
- Джак ще донесе чипа.
- Така каза Тони.
Той иска да направя анализите. Имам затруднения да сваля CPB софтуера.
Прати го при мен. Аз ще го направя.
Искам ти само да отключиш индексиращата функция.
-Казах, че аз ще го направя.
-Не желая ти да го правиш.
-Искам да отключиш индексиращата функция.
- Какъв ти е проблема?
- Преследваш ме през целия ден.
- Мога да кажа същото и за теб.
- Просто се опитвам да си върша работата.
Деслър.
- Мога ли да те видя за секунда?
- Да, разбира се.
-Направи това, което ти казах.
- Добре.
- За какво беше това?
- Кое?
Ти и Кари, за какво спорехте?
Нищо. Накарах я да отвори един софтуер, а тя ме кара да минавам през всички процедури.
Знам, че не искаш да ми кажеш,
но каквото и да има между вас двете, аз трябва да знам.
Това е без значение, особено днес.
Има значение. Пречи ти на работата. Какъв е проблема?
Когато работех за Кари в Отдела, ние бяхме приятелки.
Запознах я с брат ми. Той беше женен. Имаше деца.
Напусна ги заради нея.
След това на нея и омръзна. Тя се отърва от него.
Дани загуби всичко. Семейството си, работата си.
Стана толкова лошо, че той се опита да се самоубие.
Виж...
Жалко е, че вие двете трябва да работите заедно, но ти трябва да можеш.
И аз трябва да поддържам тази служба в работно състояние
-Разбирам.
- Добре.
Алмейда.
- Може ли да говоря с Мишел?
- Само секунда.
За теб е.
- Деслър.
- Брат ти Дани е тук.
Доведете го до секцията ми. Идвам веднага.
Между нас всичко наред ли е?
Да.
О. Няма нищо.
Хей, сестричке.
Благодаря ви, че го доведохте.
-Как си? Добре ли си?
-Добре съм
- Какво правиш тук?
- Исках да говоря с теб.
-Ние говорихме и ти ми затвори.
-Знам.
Опитах се да ти се обадя, но телефоните не работеха.
И за това дойде в 2.30 през нощта. Сега нямам време.
Исках да ти се извиня лично.
Съжалявам, че ти крещях. Извинявай.
Приемам извинението. Но сега трябва да си вървиш.
Просто цялата работа с бомбата.
Не съм само аз. Много хора се страхуват какво ще стане нататък.
Никой не знае какво да прави.
Всичко ще е наред. Ние тук се грижим за това.
Знам.Знам, че ти се грижиш.
Защо не се прибереш вкъщи и не поспиш? Аз ще дойда веднага щом мога
- Не и обръщай внимание.
- Не си ми казала, че Кари работи тук.
Тя не работи тук. Тя само замества. Дани, моля те.
Защо не ми се обаждаш?
- Кой сте вие?
- Сестра ми работи тук.
- В момента имам работа.
- Притеснявах се за теб.
-Надявах се, че и ти се притесняваш за мен.
- Спри.
- Защо? Взимаш страната на Кари?
- Разбира се, че не. Ела при мен.
- Хей, ела тук. Искам да говоря с теб.
- Дани!
Защо не ми се обаждаш?
Кажи им, че съм ти брат, Мишел!
Лин.
Беше права за срещата.
Прескот свиква членовете на кабинета, персонално.
По повод на решението на президента за отмяна на атаката?
Още не знам. Моят източник от Отбраната казва, че има информация. Той се съгласи да се срещнем.
- Кой е той?
- Йеспер Изберг.
Не искаше да ми каже по телефона.
- Кога ще се срещнете?
- Сега.
Къде?
Не мисля, че трябва да си там, Лин. Може да го изплашиш.
Аз ти казах за това. Искам да чуя какво става преди да кажа на президента.
Има една стая горе, 522. Използват я за склад.
Ще се срещнем там.
Веднага се връщам.
Мишел?
Къде отиваш?
Отивах до информационния отдел (ИО).
Още се опитвам да сваля CPB софтуера.
ИО е на другата страна.
Аз само... Нуждая се от минутка, Тони.
Хей.
Кари ще се оправи.
Тя ще... Ще повдигне ли обвинение?
Не, не мисля.
Грешката е моя. Трябваше да го предвидя.
Това са семейни неща. Случва се. Не можеш да го предвидиш.
Той ми е брат. Имам предвид, децата му...
Може би трябваше да му кажа за бомбата.
Беше труден избор, но ти го направи.
И между другото, беше права.
Не.
Нищо, което направих днес не беше правилно.
Мишел.
Всички тези хора, които умряха днес.
И след това този запис. Не знам дали сме прави за това.
Не мога...Не мога повече, Тони. Не мога.
Мишел. Ела тук.
Толкова съм изморена и уплашена.
Всичко е наред.
Всичко е наред.
Съжалявам. Съжалявам
Тони.
Чапел те търси.
Да, добре.
Джак?
Джак.
Хайде, Джак.
Ще го убиеш. Не можеш да продължаваш.
Не ме докосвай, никога.
- Да?
- Има ли някакъв прогрес?
- Още работим.
- Казах ти, че нямаме време.
Да, сър. Казахте ми.
Не искаш да ме разочароваш. Намери ми чипа, Старк.
Ще го намеря.
- Къде човекът с когото ще се срещнем?
- Ще дойде скоро.
Разбра ли нещо друго, защо Прескот свиква тази среща?
Ние знаехме, че ще има последствия, Лин,
несъгласия в администрацията, но не предполагахме чак такова нещо.
Какво, Майк?
Какво знаеш за параграф 4 от 25-та поправка?
Казва, че ако мнозинството от Кабинета реши, че той е неспособен да изпълнява задълженията си
президентът може да бъде отстранен .
И вице президентът да действа като президент.
Прескот не може да направи това.
Майк, става дума за дворцов преврат.
- Йеспер Исбърг?
- Да.
Само за момент, моля.
Преди да говорим с него,трябва да знам какво е твоето отношение към решението на президента.
Лоялността ми ли изпитваш?
Ще има лобиране в Кабинета. Искам да знам къде си ти.
Може и да не съм съгласна с решението на президента, но той има правата да го вземе.
Доколкото се отнася до мен, Прескот трябва да бъде обвинен в предателство.
Сигурна ли си, че така мислиш?
Да, Майк.
Страхувах се, че ще кажеш това, Лин.
Г-н Исбърг.
Съжалявам.
Какво правите? Къде отивате? Майк?
О, Боже.
Ти си с Прескот?
Само защото Дейвид не слуша разума.
- Ти сама го каза.
- Майк, не можеш...
Ние се притеснявахме за неговата нерешителност откакто зае поста.
И сега това ще струва живота на 20 000 американци.
Не мога да оставя това да се случи.
Правя го за доброто на страната.
Лъжи себе си както искаш. Не смей да лъжеш мен.
- Съжалявам.
- Майк, това не е...
Какво правите? Майк! Майк!
Отворете вратата!
Отворете вратата!
Докато не ти кажа - лично - няма да я пускаш да излезе.
Разбрано.
Отворете вратата!
Отворете вратата!
Белият Дом потвърди експлозията. Президентът скоро ще се обърне към нацията.
Полицията съобщава за нападения срещу Близко източни бизнесмени.
Властите предупреждават хората да стоят по домовете си.
-Джак каза да тръгваме без него.
- Нека да го изчакаме още минута.
Ние вече го чакахме по-дълго отколкото искаше.
Трябва да занесем този чип в CTU. Те го очакват.
А ако Джак се нуждае от помощта ни?
По-важно е да занесем това в CTU.
- Добре ли си?
- Да. А ти?
Да.
- Хей!
-Хей!
Тоя е проклет чалмалия.
Вие се опитахте да ни убиете с бомбата. Няма да имате втора възможност.
Назад. Назад, вдигни си ръцете, легни на паважа.
Долу! Да ти виждам ръцете! Веднага!
- Прави каквото ти казва.
- Твой ред е .
Лягай долу.
Кейт, влизай в колата.
Юсуф! Зад теб!
Не!
Ще си помислиш преди да идваш тук!
Спрете! Вие не знаете какво правите!
Чапел.
Раян, Тони Алмейда е. Казаха ми, че си ме търсил.
Благодаря ти, че ми се обаждаш толкова скоро. Поздравления за повишението.
Бих искал да бъде при други обстоятелства.
- Да, Мейсън беше добър човек.
- Да, така е.
- Ние сме много заети тук.
- Аз исках само да ви подкрепя.
-За какво?
- Идвам към вас от Отдела.
Защо?
Мислех, че можете да използвате малко помощ, за това, което става.
Ние се справяме добре, Раян. Благодаря.
Сигурен съм, че е така. Ще те видя след 30 минути.
- Деслър.
- Хей.
Разбра ли нещо за брат си?
Да. Дали са му успокоително. Казаха, че ще ме извикат, когато се събуди.
- Ти държиш ли се?
- Да.
- А, ти?
- Аз съм OK.
Слушай...
За това което се случи преди. Съжалявам, аз не трябваше...
Недей. Недей да съжаляваш.
Аз не съжалявам.
Наистина?
Наистина.
- А, Кари?
- Не се притеснявай за Кари.
Аз я познавам. Тя няма да остави нещата така.
Това не е нейна работа. Всичко ще е наред.
Добре.
Свести го.
- Може би трябва да му дадем минута.
- Свести го.
Бил си от тази страна, Джак.
Знаеш, че всеки може да издържи до определена граница.
Всеки има точка в която се пречупва.
Дори ти.
Разбирам, че имаш дъщеря, Джак. Ким ли се казва?
Не искаш Ким да е сираче, нали?
Започвай.
Отново.
Не ни трябва мъртъв.
Свести го.
Свести го.
- Какъв е проблема?
- Не реагира.
-Той е мъртъв.
-Свали го!
Пази се!
Дай ми епинефрин!
Освободи му устата.
- Къде е епинефрина?
- Нямаме.
Отиди да намериш!
Превод и субтитри: Turezki
ENGLISH SDH