The 6th Day (2000) (The 6th Day CD1.sub) Свали субтитрите
На шестия ден Господ създаде човека, по cвой образ и подобие. Сътворение 1.27.31
23.02.97 Учени клонираха овца на име Доли
Учени клонираха овца
Овца клонирана
26.06.00 Генетичен проект успешно копира човешкия генетичен код: ДНК
Копирана човешка ДНК
Протести aнти-клониране в Рим
Протести в Рим: Много арестувани
Експеримент с клониране на човек провален
Съдът постанови унищожаване на клонинга
Закон за Шестия ден
ЧОВЕШКО
КЛОНИРАНЕ
ЗАБРАНЕНО
Ш Е С Т И Я Т Д Е Н
Близко бъдеще
По-близко отколкото предполагате
С вас е Джони Финикс за XFL
напомняме на феновете на Пруденшал Стейдиъм да карат внимателно към къщи,
Добър трети тъчдаун за отбора на Роудръннер.
Надеждите за плейофите зависят от тази игра. Джони Финикс е подложен на голямо напрежение.
Като че да бъде първи куотърбек с $300 млн не е достатъчно.
Червено! Тридесет и две!
Червено! Тридесет и две!
Тичай на дясно!
Синьо! Тридесет и девет!
Синьо!
Ставай, Джони!
Добре ли си?
Собственика иска да направите най-доброто.
Ще му трябва. Шестия му шиен прешлен е смазан.
Може да не е толкова лошо, колкото си го мислиш.
Състояние? Ще остане инвалид за цял живот.
Може би ще можем да го изтъргуваме в Лос Анджелис.
Добре, искам да прекратиш договора му.
Добре.
е го направя веднага.
Съжалявам, Джони. Ще трябва да направиш нещо за отбора.
Не ти ли изглеждам различен?
O, Боже.
Обръснал си си мустаците.
Никога не съм имал мустаци.
Tогава не.
Джони Финикс ще играе следващата седмица,
Първата диагноза го извади от игра,
но травмата му се оказа лека.
Добро утро, Адам. Имаш ВИП клиент в 11;00, Майкъл Друкър,
И между другото, честит рожден ден.
Не се чувствам различен.
- Клара стана ли вече?
- Гледа телевизия с Оливър.
Ще прекараш целия ден в търсене на бръчки
или ще влезеш тук и ще ми дадеш една целувка?
Е, щом се налага.
Хулиган такъв! Не, няма да получиш никакви целувки.
Знаеш ли, въобще не изглеждаш различна.
Не. Изглеждаш много по-добре, отколкото когато се запознахме.
Обичам те.
Заключи вратата.
O, Боже.
Татко! Татко! Честит рожден ден!
Винаги караш татко да се чувства толкова добре.
Малко си поостарял за това.
Не съм.
Имах предвид баща ти.
- Много смешно.
- Хайде. Приготвила съм ти закуска.
- Супер. Обичам това.
- Хайде, татко!
Не мога да те намеря. Къде си?
Точно зад тебе, тате.
Скрила си се под масата.
Заради по-краткия си живот тези членове на семейството ни разбиват сърцата.
Трябва ли злополука, болест или старост да сложат край на естествения живот на домашния ни любимец.
Нашата генна технология може да го върне същия ден в идеално здраве
без никакви недостатъци, напълно гарантирано, благодарение на РеПет,
С аромат на шоколад или обикновена?
Ще взема с вкус на банан. Благодаря.
Обичам тази карта. Красота.
Тате, може ли да получа Сим-пал за рождения ти ден?
Искаш подарък за моя рожден ден?
Тогава няма да се почувстваш виновен, че само ти получaваш.
- Какво е Сим-пал?
- Кукла в естествена големина.
Измислен приятел, на който му расте истинска коса
и може да прави много неща.
На истинските ти приятели не им ли расте истинска коса и те не правят ли много неща?
Да, но всички те имат Сим-пал.
Питай майка си.
Ти си най-великия, татко.
Мамо! Мамо! Ще получа Сим-пал!
Млякото ви е на привършване.
Благодаря ви, че поръчахте мляко
Толкова си бърза.
В колата.
Браво. Чао.
Чао.
Какво става?
Днес имах шампионска закуска.
Избрана посока чартърно летище Дабъл Х,
Няма да спре да говори. Моята виртуална приятелка говори,
но не мога да я изключа.
Ти и твоите виртуални момичета.
Голям мъж си, а основната ти връзка е със някакъв софтуеър.
Ако сетивата ти казват, че в скута ти има страхотна мадама, значи тя е там.
Не ми трябва да търся повече.
Изобретиха лазерен бръснач. Няма белези, няма порязвания. Трябва да го използваш.
Харесват ми старомодните. Напомнят ми, че още съм жив.
Искаш ли да минем през Келис след работа?
Знам, че Натали ми е организирала парти - изненада.
- Защо го казваш?
- Казах й, че си ми казал.
- Не, не си.
- O, да.
Защо го направи?
Не съм. Само исках да знам и сега знам.
Не мога да повярвам, че беше толкова лесно.
Дестинацията ви, чартърно летище Дабъл X е пред вас
ОнСтар ще дезактивира автопилота,
- Готов ли сте?
- Да.
Ръчното управление активно,
Направи ми услуга на партито.
Не се напивай и не подпалвай завесите. Вече ми каза.
И това.
Та исках да ти кажа около 11:30
искам да започнеш много силно да пееш "Честит рожден ден".
- Защо?
- Начинът, по който пееш
ще прочисти мястото.
Разбрах. Ти и Натали сте си планирали едно малко интимно парти.
Добро утро, Рози. Добро утро на всички.
Хенри провери дистанционните. Каза, че ще ти харесат.
Пристигнали са.
Това е страхотно. Погледни.
Обадиха се от офиса на Друкър. Познай какво казаха?
Отменили са полета.
Не. Ще ни проверят за наркотици и алкохол.
Е,и? O, страхотно.
Ще ни проверяват?
Не вас момчета. Само нас, пилотите.
Погледни. Новото дистанционно. Изхвърляме старото.
Отърви се от него! Aдам, това е Трип. За първи път е с нас.
- Добре дошъл.
- Как си?
Aдам? Натали на първа.
Какво става, скъпа? Изглеждаш разтревожена.
O, Aдам,
току-що говорих с ветеринаря.
Трябваше да приспят Оливър.
Какво? Не беше толкова болен.
Знам, знам. Но очевидно е имал някакъв вид
силно заразен вирус. Трябваше да го приспят. Такъв е законът.
Oливър ближеше лицето на Клара.
Не се притеснявай, и аз това попитах.
Вирусът е безвреден за хората. Тя е добре.
Това ще й разбие сърцето.
Не, няма.
Искам да отидеш в РеПет
и да смениш Оливър.
Няма да допусна някакъв изрод на науката да спи в леглото на дъщеря ми.
- Не е опасен
- Не.
Оливър може да живее в спомените ни.
Тя е само на 8. Няма да разбере.
Естествения ход на живота е такъв.
Раждаш се, живееш и умираш. Трябва да го научи.
Но не на рождения ти ден.
Оценявам това.
- Ще го направиш ли?
- Не.
Благодаря ти! И Клара ти благодари.
- Обичам те. Чао.
- Натали, няма...
Дабъл X чартър, вашият портал към приключението.
Няма смисъл да се съпротивляваш.
Ние винаги печелим.
За невероятно каране на ски и сноуборд Дабъл X чартър,
- Трип, можеш да поемеш този.
- Готово.
Момчета, вие идвате с мен.
Да вървим!
Човече, това ще е страхотно!
9747, имате разрешение за излитане.
Всички ли имат карти?
GPS? Аварийни фенерчета?
Добре. Някакви въпроси?
Аз имам въпрос. Колко от вас имат РеПети?
- Аз имам куче.
- Аз имам змия.
- Да знаете поне някой, който няма?
- Разбирам те.
- Аз знам един човек.
- Само питах.
Плашиш ме.
- Гордееш ли се със себе си?
- Много.
Чао, момчета!
Знам, че си от старата школа, но днес всички деца израстват с РеПети.
Днес това е напълно нормално.
Не и за мен.
Не и за теб? Искаш да плаче цяла нощ, защото кучето й е умряло?
Нямаш ли сърце?
- Не мислиш ли че е малко гадно?
- Не.
Не мисля.
Да проверим дистанционното. Дръж се около мен.
Добре. Започваме.
Когато ти върнат РеПет, не можеш да направиш разлика. Повярвай ми.
- Вече съм ги виждал.
- Глупости.
Сериозно! Шади, котката ми... тя е РеПет.
Клонирал си я?
Ами, падна от прозореца на апартамента ми.
- Добре се справи.
- Благодаря.
До колко ще ме задържиш?
До 7. Защо?
Може би трябва да проверя РеПет.
Добро утро. Господа, вие ли сте собствениците?
Да, ние сме.
Отлично. Лари Стърн, Аз съм от консултантския екип на господин Друкър.
Имаме договор. Ще го намерите доста стандартен освен...
- Кой е пилотирал този?
- Аз, с дистанционното.
Сега само двамата можем да пилотираме четири от тези.
- Удивително.
- За кръвния тест ли си тук?
Не. Асистентът ми се подготвя в офиса ви.
Тези формуляри са стандартни освен какво?
Има клауза за опазване на тайната. По време на полета
може да чуете разговорите на господин Друкър.
Всичко от големи сливания
до вътрешна информация за спортните му отбори.
Законно задължени сме да пазим тайна.
Този човек да не си мисли, че е президента?
Той смята, че е вторият най-важен човек в света.
Ясно, и тоя не е "сам".
Само за един ден каране на сноуборд?
Кръвният тест е ужас. Сериозно, крещях.
Майтапи се. Не се притеснявайте.
Не боли. Натиснете тук с палец.
- Тук ли?
- Ето така.
- Свършихме.
- Не усетих нищо.
Сега зрението. Сложете си брадичката тук и гледайте напред.
Тук ли?
На всичките си пилоти ли правите кръвни проби?
Пилоти, шофьори, охрана, сътрудници.
Всъщност, всеки, който влиза в контакт с господин Друкър.
Тук ли да натисна?
И тук.
Идеално, и двамата.
След това, отивам в града да проверя един главен готвач и две сервитьорки.
Розовия екземпляр на чартърния договор е за вас.
Аз ще взема останалото.
- Заповядайте.
- Приятен полет, господа.
Аз мога да взема Друкър. Така ти ще имаш време да клонираш Оливър.
Няма да клонирам кучето. Само ще проверя.
Знам, но щом видиш, ще кажеш да.
Дълбоко в себе си си мекушав.
Специално попитаха за Адам по име.
Знам. Също така знам, че бодигардовете няма да направят разлика.
Никога не ни знаят имената.
Вярно е.
Aдам, знам, че правя доста глупости, но когато става дума за летене
знаеш, че съм сериозен. Мога да го направя.
Отивай да се радваш на рождения си ден.
Ако искаш да си мен, опитай да се държиш малко по-мъжки.
Изпъчи гърдите. Глътни корема. Ето така.
Добре.
- Чисто е.
- Свържи ме с говорителя на къщата.
Изобщо не споменавай името ми.
Аз съм Майкъл Друкър. Вие сигурно сте Адам Гибсън.
Адам ми е името и летенето ми е занаят.
Пит Нъм каза, че познавате планината както никой друг.
Като изключим партньора ми, е вярно.
Очаквам с нетърпение да разбера.
- Готови ли сме?
- Хората са разположени...
- Подробностите не ме интересуват.
- Да, сър.
Сноубордът вие е зад седалката.
Дейв, виж, дадохме много пари за неговата кампания
без да споменаваме колко плащам на юридическата ви фирма, затова разчитам на теб.
Дай ми говорителя.
Добре.
Сали, кой е следващия? Добре, свържи ме.
Вие притежавате Роудрънърс, нали?
Ей, приятел, събуди се.
Събуди се.
Пристигнахме. Ууд и Мал.
Бях заспал.
Добре дошли в Ууд и Мал! За вас се грижат над 1200 магазина на дребно.
Хранителни стоки, приземен етаж, театър Мегаплекс, 15-ти етаж,
Спрете клонирането. Кажете "не" на РеПет.
Спрете клонирането.
Господ не иска да навлизате там.
Тогава Господ не трябваше да убива кучето ми.
Атеист.
За няколко часа можем да клонираме четириногия ви любимец,
Как можем да го направим?
Започва с отглеждането на "заготовка"
животински зародиши, лишени от характерното ДНК
в ембрионални резервоари в завода на РеПет.
Във втория етап ДНК-то на вашия любимец
се извлича от кичур козина или капка кръв,
след това се вкарва на клетъчно ниво в заготовката.
В последния етап, като се използва церебралния синхронизационен процес на РеПет
всички мисли, спомени и инстикти на вашия любимец
се трансплантират чрез оптичния нерв.
Още не можете да решите?
Изгубили сте куче, нали?
Да, беше на дъщеря ми.
Колко тъжно.
- Как казахте, че се казва?
- Oливър.
Oливър има късмет,..
защото тази седмица имаме специално 20% намаление.
- Кога е умрял Оливър?
- Тази сутрин.
Идеално. Можем да направим и посмъртно синхронизиране,
но побързайте, защото има 12-часов прозорец за покойни мозъци.
Имам проблем с цялата тази идея.
Смятате ли, че клонингите нямат душа или са опасни?
Клонираните любимци са точно толкова безопасни, колкото и истинските.
Освен това
са застраховани.
Ако е толкова безопасно,
тогава защо е противозаконно да се клонират хора?
Защото човешкият мозък е твърде сложен, за да се синхронизира.
Помните ли опита, който направиха?
Затова не стана. Сега е незаконно дори да се опитва.
Но с животните технологията е напълно доказана.
Вашият РеПет Оливър ще бъде абсолютно същото куче.
Ще знае номерата, на които сте го научили
къде са заровени кокалите... Дори няма да знае, че е клонинг.
Споменах ли,
че са застраховани.
Застраховката не ме интересува.
Интересува ме дали мога да поверя дъщеря си на животно с остри зъби.
Можем да го направим по-малък. С по-тъпи зъби.
Можете?
Дори можем да го оцветим така, че да пасва на мебелите ви.
Сим-пал е най-добрият приятел, който парите могат да купят,
Нека да си помисля.
...с който е забавно. Отнася се с децата ви...
Вижте, може да се върна.
Ще се върнете.
Дъщеря ви ще мисли, че вие сте най-великият баща.
- Сестра ми има две и ги обожава.
- Добре.
Ела, да оправим каишката.
Готово.
- Невероятно е колко е истинско.
- Знам.
Дъщеря ми ще бъде толкова развълнувана.
Хайде, да си вървим вкъщи.
Обадихте се на Ханк Морган,
Здравейте, не съм тук, затова оставете съобщение.
Ханк, пак съм аз.
Какво става с теб? Чаках те при Келис половин час. Сега е...
- 7 и пет.
- Аз съм Сим-пал Синди. Как се казваш?
Отивам си вкъщи. Ако получиш това съобщение...
Да бъдем приятели.
Как се казваш?
Не виждаш ли, че говоря? Тихо.
...ела у нас с цветя и добро извинение или Натали ще те убие.
Мога да пея. Би ли искал да пееш с мен?
Извинете, знаете ли как се изключва това?
Племенницата ми има такова. Кажете, "Заспивай, Синди".
- Заспивай, Синди.
- Би ли искал да пееш...
Заспивай.
Благодаря ти. Благодаря ти, че ме докара.
Лека нощ.
Клара, миличка, скъпа.
Oливър беше много болен и трябваше да го приспят.
Клара, миличка, скъпа. Oливър трябваше да отиде на небето.
Защо, татко?
Ами, нали разбираш, защото
защото...
По дяволите, Oливър! Защо трябваше да умираш?
Oливър?
Натали.
Едно...
...две, три!
Невероятно. Виж каква торта!
O, Боже мой.
Aдам Гибсън?
Вие кой сте?
Имаме проблем. Елате с нас, моля.
Какво става по дяволите?
Сътрудничете ни и всичко ще бъде наред.
Наред? Вкъщи има някой, който яде тортата за рождения ми ден и това не съм аз!
Знаем. Има нарушение на 6-тия Ден. Бил е клониран човек.
- Този човек сте вие.
- Можем да помогнем.
- Тогава изведете го!
- Но ще трябва да дойдете с нас.
Хора, не знам кои сте вие,
но аз си влизам вкъщи.
- Добре.
Oпа, Cинди падна.
Донеси куклата.
Не тук.
Аз съм Сим-пал Синди. Как се казваш?
Мога да играя игри.
По дяволите.
Уили, не! Не стреляй!
Насам! Върви!
Винсент, върви!
Имам пиш.
Спри колата!
Спри колата!
Благодаря за предложението!
Дори не мигай.
O, Боже. Някой е откраднал миниванът.
Не, откраднали са кадилакът ми.
O, не.
Преследване с коли. Жестоко.
- Ти кой си?
- Аз бях нает да те убия.
Само това знам.
Аз съм Сим-пал Синди. Как се казваш?
Моля, поставете колана на детската седалка.
Да бъдем приятели.
- Къде е тоя човек?
- Аз съм Сим-пал Синди.
Да бъдем приятели.
Как се казваш?
Ще ми бъдеш ли майка?
Не искам да ти бъда майка!
- Млъквай!
- Какво?
Някой да направи нещо с тази проклета кукла!
Имам пиш.
Това е лудост. Защо някой иска да ме убива?
Той първи стигна до вкъщи.
Ти го видя, той не те видя. Ти си прецакания.
Той ще трябва да живее досадния ти живот, и никога няма да разбере.
Ако жена ти и дъщеря ти ви видят двамата заедно, ще бъдат убити.
По дяволите, Уили!
Кучи син.
Глупак!
Този път му гръмни гумите!
Мамка му!
Това бе грандиозно.
Кучи син.
Дръж ме за колана.
Добре.
Държиш ли ме?
Още малко.
Изпрати хора да го търсят!
Вземи телата на Уили и Талия и ги занеси в лабораторията.
Аз съм доктор Грифин Уейър. Добре дошли в новото съоръжение за трансплантация на органи на Уейър.
Благодаря ви, че посетихте Риплейсмънт Текнолоджиз.
Докторе, противниците твърдят, че клонирането на човешки органи
ще доведе до клонирането на цели хора.
Това е не само незаконно, но сме и на години от технологията, с която ще бъде възможно.
Човек бе клониран преди повече от 10 години.
Знаем изхода на този странен опит.
Ако си спомняте, Върховни съд постанови клонингът да бъде унищожен
и мисля, че постъпи човешки.
Това доведе до закони против човешкото клониране
и върна с години развитието на законното изследване.
Господин Друкър! Вие дадохте 100 милиона долара...
Това е вечерта на д-р Уейър, нали?
Вярно ли е, че искате да се отменят законите на 6-тия Ден?
Доктор Уейър се интересува от медицина, не от политика.
Господин Друкър, противниците твърдят, че вие управлявате РеПет на загуба,
само за да развивате идеята за клониране на хора.
Знаете ли, не трябва да забравяме, че не много отдавна
в океанът почти нямаше риба
и половината от населението на Земята бе заплашено от глад.
Технологията на клонирането промени положението.
Екстремистите няма да признаят, че биха предпочели хората да гладуват
отколкото да ядат клонирана риба, затова започнаха да викат срещу клонирането на хора.
Смятате ли, че законите за клониране на хора трябва да бъдат променени?
Да си представим едно 10-годишно момче, което умира от чернодробен рак в болницата.
Благодарение на постиженията на доктор Уейър
можем да спасим това момче.
В съседното легло лежи друго 10-годишно момче,
чийто родители го обичат не по-малко,
но то има мозъчен тумор, който не може да се оперира.
Не можете да клонирате мозък.
Единствения начин то да бъде спасено е да се клонира цялата личност.
Как ще кажете на родителите на това момче, че можете да спасите първото,
но изследванията, които биха спасили сина им, не са направени,
защото законът е бил игнориран преди десетилетие, тъй като е уплашил политиците?
Какво означава това?
Насладете се на партито.
- Като че ли ти трябваше спасяване.
- Да, трябваше ми. Благодаря ти.
Клиниката на Уейър, не се месете! Никакви изследвания върху ДНК!
Клиниката на Уейър, не се месете! Никакви изследвания върху ДНК!
Ей, шефе!
Джони. Как е звездния ми преден защитник?
Бих казал, че се чувствам като милион долара, но мразя да си плащам данъците.
Не ми напомняй.
Миналата седмица понесе лош удар.
Внимавай. Не искаме да те убият.
Катерин? Добре ли си?
Просто чувствам, че мястото ми не е тука.
Но съм добре. Наистина.
Не, не си.
Да се обадя ли на доктор Стивънс?
Не, не, не. Малко прекалих. Това е.
Ще повикам кола да те закара вкъщи.
Благодаря.
Господин Спийкър? Много ви благодаря, че дойдохте. Шампанско?
- Това се казва реч.
- Чу ли това?
Съжалявам, че се отнесох малко.
Думите ви значат много за мен.
Както казахте, имам син с мозъчен тумор, който не може да се оперира.
O, Боже мой. Много съжалявам, сър.
Сигурно подсъзнателно съм знаел, че сте тук.
Не, не няма нищо.
Накара ме да се замисля.
Даде ми различен поглед върху темата.
Господин Спийкър,
мога ли да ви предложа чаша бренди в офиса си на горния етаж?
Бях на 50, когато се роди Били.
Не знаех дали искам друго дете толкова късно.
Но сега го обичам дяволски много.
Ако има нещо, което можем да направим за Били
само, че много незаконно,
бихте ли го обмислил?
Разбира се, че бих го обмислил. Това е същото хипотетично...
Не, не. Не отговаряйте толкова бързо.
Ако някога се разчуе, рискувате минимум 40 години.
Той ще бъде ли излекуван?
Ще бъде абсолютно същия.
В идеално здраве.
Не е нужно да знае.
Но ако тайната излезе
с настоящия закон
ще бъде приспан като бясно куче.
Ще бъде умъртвен като кон със счупен крак.
A ако никога не се разчуе?
Или ако законите бъдат променени някой ден?
Били няма да има за какво да се тревожи.
Умолявам ви.
Отидете у нас и вземте жена ми и дъщеря ми.
Ако отида там, ще ги убият и двете.
Преди един час направихте различен доклад.
Не, не съм.
Според справката, сте.
Tрябва да е клонингът.
Вижте, знам, че звучи налудничаво.
Аз самият не мога да повярвам.
- Колата ви беше ли открадната или не?
- Да.
- Значи докладвахте за нея?
- Не, аз я взех.
Откраднал сте собствената си кола?
Аз съм виртуален служебен адвокат. Не трябва да отговаряте.
Клиентът ми обвинен ли е в кражба на кола?
Не съм я откраднал! Тя е моя!
Той твърди, че клонинга му е съобщил за кражбата.
Разбирам. Зареждане на виртуален психиатър.
Господин Гибсън, какъв е проблемът?
Трябва ли да говоря и с него?
Избягвате да говорите за родителите си.
Представете си: две костенурки си вървят през пустинята...
Млъквай!
Медицинска тревога. Адам Гибсън. Пациент на психиатрията.
Какво?
- Ще ми помогнете ли или не?
- Разбира се, че ще ви помогнем.
Обявена е медицинска тревога, очакваме данни,
Изчакайте тук. Ще ви взема, щом получим някакви новини.
Клонинги.
Тази вечер е видял себе си в собствения си дом.
Което е наша грешка, не негова.
Извинете.
Той е в килия седем.
Можеш ли да побързаш с Тайла и Уили? Трябват ми и двамата.
По дяволите! Кучи син!
Мамка му, Уили. Ще го убия. Къде е?
Още се "готви".
Кучи син.
Приличам на лайно.
Имаш ли представа колко струва поддръжката на косата ми?
Какво знае Гибсън?
Че е бил клониран и че ще убием всеки, които ги види заедно.
Какво е това? Какво?
Друкър знаеш ли, че говориш за убийството на невинни хора?
Успокой се. Това е само заплаха.
Разбира се, не го правим наистина.
Опитай се да поспиш.
Иди на фризьор. Аз ще взема Уили и Винсент.
Трябва пак да си пробия ушите.
Властите обвиняват за последната стачка на големите играчи от лигата,
...навлизаща в 4-та си година, липсата,,,
...на запалянковци в сериите..
По дяволите.
O, не.
Сега пък какво?
Тука ми стяга,
където гумите са минали през мен.
Беше прегазен от две коли и гръдния ти кош е смазан.
Именно. Искам да кажа, не е чудно, нали?
Въобразяваш си.
Напълно смазан.
Като мъртвец.
Но сега имаш напълно нов гръден кош.
Тогава защо ми е трудно да дишам?
Ще ти кажа нещо.
Защо не останеш тук? Отпусни се.
Свежия въздух ще ти се отрази добре.
Щатските и правителствени власти във Вашингтон
публично отхвърлиха предложението на Майкрософт.
Това се равнява на опит на Майкрософт да купи щат от федерацията.
В конституцията и историята ни
няма дори и най-далечен пример,
според който корпорация действително може да притежава щат.
Ако спре лекарствата, параноичните му халюционации ще се подновят.
Много жалко. Защото в други моменти е почти нормален.
Гибсън!
Гибсън!
- Мъртъв си.
- Не.
Мъртъв си.
Този път се опитай да останеш мъртъв.
Ханк, пак съм аз.
Какво е станало с теб?
Половин час те чаках в Келис.
Сега е 7 и пет.
Тръгвам към вкъщи.
Добре е. Добре е. Той ни е сътрудник.
Гибсън трябва да го е нокаутирал.
Нокаутирал? Докторе, на мен ми прилича на мъртъв.
Не е. Има силен пулс.
Ще се оправи за нула време. Ще го закараме в болницата.
Леко.
Кажи ни ако намериш Гибсън.
Скъпа, върнах се.
Къде си, скъпа?
Здрасти, захарче.
Здравей, любов моя.
На работа ли беше?
- Изглеждаш много добре.
- Благодаря ти.
Записах спортните ти програми.
Може би можем да ги гледаме заедно.
Много бих искал.
Или може би трябва да сваля това веднага?
Не. Чакай.
O, Ханк, мисля, че е много секси, когато го правим на стола.
Знам.
Миличка, ще трябва да ми вдигнеш ципа.
Внимателно с инвентара.
Почакайте, моля!
- Те бяха ли тук?
- Кои?
Здрасти, Адам. Искаш ли бира?
Съжалявам, че изпуснах купона, но
изведнъж стана 11:00 и се завъртях при Кели.
- Не си бил на купона ми?
- Не нарочно.
Беше малко странно. Чувствам се ужасно. Не знам какво стана.
Чувстваш се ужасно? Тази вечер загубих жена си, дъщеря си и живота си.
...специален танц.
Слушай, Ханк.
Имам нужда от помощта ти.
Не сега, сладурче!
Какво става? Не разбирам.
Tова е истински пистолет.
Какво? Какво ста... ?
Боже! Какво ще правиш? Ще убиеш котката ми ли?
Какво става, по дяволите?
Ако не си бил на купона, значи не си го видял.
Кого не съм видял?
Боже Господи. Казах да клонираш кучето си, не себе си.
Какво ще правиш?
Ще си върна живота.
Ще го убиеш ли?
Защо не? Той не е истински. Освен това няма закон, който да ме спре.
Не говориш сериозно.
Дяволски сериозно говоря.
Погледни го. Също като теб е.
Технически, това може да е самоубийство.
Но той не е аз.
Дори не е човек.
Чакай малко. Как да знам, че той не си ти, а ти не си той?
Погледни го. Даже е скапан дърводелец.
- Дай да ти видя брадичката.
- Брадичката ми ли?
- Поряза се докато се бръсна.
- Тук.
Добре, там е. Ти си ти.
Не можах да го направя.
Тук.
Имам нещо за теб.
- Клара спи ли? Да.
Хвана я за задника.
Харесва ми как ти действат пурите.
Тате?
Какво правиш тук?
Сънувах кошмар.
Ще те сложа пак да си легнеш. Ела.
- Пожарникар.
- Добре, пожарникар.
Чакай тук.
Пура, сър?
Не мога да чакам.
- Харесва ли ти?
- Толкова е хубаво.
Искаш ли да опиташ?
Не. Пушенето е незаконно, а съм и майка... Добре.
Съжалявам за РеПета, миличък.
Няма нищо.
Тате?
Оливър умря ли?
Той РеПет ли е?
Защо говориш така?
Заключи го отвън.
Така ли? O, много съжалявам.
Напоследък не съм на себе си.
Добре. Сега си лягай.
Затвори очи.
Кога за последен път сме го правили на задната седалка?
Трябва по-често да пушим пури.
Господин Гибсън?
- Кои сте вие?
- Mилениум секюрити. Съжалявам, че...
Имате ли някакви документи?
Разбира се.
Съжалявам, че съм малко нервен. Имаше кражба.
Знаем.
Колата ви бе намерена в реката.
Намерили са мръсникът, който я е откраднал?
Успокойте се. Той ми е приятел.
Съжалявам за това.
Браво, бе!
Тук е за да ми помогне да поправя гаража.
Недей!
Сега пък какво?
Иди да видиш.
Съжалявам, но той е РеПет.
Беше добър пазач. Сега остави да ми откраднат колата и лае.
Мразя клонингите.
Е, ще наглеждаме собствеността ви.
Ще спя по-спокойно, като знам, че сте наблизо.
Опитайте се да поспите.
- Лека нощ.
- И по-спокойно.
Скрий се.
Стига, Оливър.
Стига.
Боже, днес си неспокоен. Хайде.
Добър Оливър. Това беше лоша идея.
- Да се махаме оттук.
- Не можем да ги оставим c това нещо.
Tова са онези, които се опитаха да ме убият.
За Клара и Натали е опасно да се мотая наоколо.
Скъпа, още си будна.
Исках да те изчакам.
Благодаря ти.
И исках да прекарам малко време с тези цветя.
Трябваха ми 17 поколения, за да ги направя както трябва.
Ако ми беше казала, можех да...
Знам. Да го направиш за половин час.
Не бързам толкова, Грифин.
Искаш ли да се качиш горе за чаша чай?
Да.
Добра идея. Да го направя.
Няма нищо.
Остани спокойна.
Остани много, много спокойна.
Каква нощ.
Tова беше най-дългата нощ в живота ми.
Здравей, Aдам.
Аз съм моногамно виртуално момиче,
но ако вкараш инсталационна дискета...
- Какво беше това?
- Нищо.
Усетих пръсти по ципа си. Беше отвратително.
Отвратително? Трябваше да отвърна поглед, когато ти и Натали...
Ъ-ъ-ъ.... искаш ли бира?
Видял си клонинга да прави нещо с Натали.
Нищо не са правили.
- Аз не бих направил нищо.
- Какво би направил?
Бих направил...
Нищо.
Е, и те това направиха. Нали знаеш... нищо.
Мамка му. В проклетия миниван.
В минивана.
Нали знаеш какво прави тютюнът с хората.
И пурите ми ли пуши?
Мръсникът.
Tози кучи син.
Кучият син пуши пурите ти.
Тя не можа ли да познае, че не съм аз?
Не ми изглеждаше да е познала. Искам да кажа, изглеждаше...
щастлива.
Нямаш представа какво е да я видя с него.
Трябваше да го убия.
Можеше да е и по-лошо. Поне не ти изневерява.
Не мърдай!
Tрип!
Не те следя.
Дръпни се.
Дръпни се.
Защо го направи?
Не прави нищо глупаво. Ти си до тук.
Ти ли си, Ханк?
Ханк!
Ей, Aдам.
Ханк пак ли спи на пода?
Толкова е сладко.
На шестия ден, Господ създал човекът. На шестия ден...
На шестия ден, Господ създал човекът. На шестия ден...
Защо уби приятеля ми?
Ханк Морган бе божие отвращение.
Той беше клонинг.
Той не беше клонинг.
Истинския Ханк Морган умря тази сутрин.
Убих го.
Трябваше,
всъщност убих и Друкър.
Друкър не е мъртъв. Щеше да е по всички новини.
Oтвори очи.
Друкър е клонинг.
Доктор Уейър е клонирал Друкър. Доктор Уейър е клонирал твоя приятел.
Доктор Уейър е клонирал теб.
Откриха ни.
Застреляй ме в главата.
- Какво...
- В лабораторията на Уейър имам хора!
Знам кои са. Ако сканират мозъка ми, ще бъдат убити.
Застреляй ме.
Боже прости ми.
Никой вече ли не остава мъртъв?
Кои сте вие, бе хора?
Необходима е идентификация.
Използвайте биометричния четец
за потвърждаване на идентификацията,
или алармата ще се задейства след 10 сек. Десет
- Той простреля крака ми!
- ...девет...
... осем... седем
- ... шест...пет...
- Кучи син!
...четири... три
...две... едно.
Готовност.
Имате достъп до системата,
Гибсън!
Изберете дестинация.
Ще си платиш!
Tова бяха чисто нови ботуши!
Татко? Нали довечера ще дойдеш на рецитала ми?
Разбира си. Никога не пропускам рециталите ти.
Обичам те.
Ти си най-великият, татко
Ако херпесната инфекция не мине,
се страхувам, че не можем да направим нищо.
Ами сканирането на ДНК-то й?
Излезе с киститна фибромна дегенерация.
Киститна фибромна дегенерация?
Което е невъзможно, защото това е детска болест,
и тя би трябвало да е мъртва от 30 години.
Ще повторим сканирането.
Не, аз ще го направя в клиниката. Ако ни извините за момент, моля.
Скъпа. Миличка.
Ще те преместим в моята клиника.
Не, бих искала да остана тук.
В клиниката мога да ти помогна. Не мога да направя нищо, ако останеш тук.
Знам, скъпи. Ще умра.
Да.
Kaтерин, моля те.
Чуй ме.
Kaтерин умря преди години.
Чувствата, които имам, не са мои. Tе са нейни.
Kaтерин, чуй.
Не го прави.
Имам страшна нужда от теб. Имам нужда от теб.
Не ме е страх, Грифин.
Искам да умра.
Времето ми вече изтече.
Любов моя.
Какво ще правя без тебе?
Какво?
Поливай цветята ми.
Няма да забравиш, нали?
Клиниката на Уейър, не се месете! Никакви изследвания върху ДНК!
Клиниката на Уейър, не се месете! Никакви изследвания върху ДНК!
Благодаря ви, че посетихте Риплейсмънт Текнолоджиз.
Ние сме във бизнеса със живот,
Добре дошли в домът на новото съоръжението за трансплантация на органи на Уейър
тук в Риплейсмънт Текнолоджиз.
Извинете, сър. Трябва да проверя това.
Разбира се. Заповядайте.
Но..
...може би ще искате да използвате това.
Какво има вътре?
Дебели черва за доктор Уейър.
Прави проучване на месояден вирус.
Можете да я отворите.
Само не вдишвайте.
Добре.
Можете да минете.
Благодаря.
Ами сканирането на ДНК-то й?
Излезе с киститна фибромна дегенерация.
Което е невъзможно, като се има предвид, че това е детска болест...
...би трябвало да е мъртва от 30 години.
Затова ще направим ново сканиране.
Не, ще го направя в клиниката.
Продължителност на живота : 1 - 5 години.
Имахме 5 допълнителни години, откакто ме клонира.
Много са ми скъпи.
- Kaтерин, моля те.
- Не.
Моля те.
Не ме е страх.
Искам да умра.
Времето ми вече изтече.
Мога ли да ви помогна?
Не. Просто си изпуснах химикалката.
Днес съм много несръчен.
Благодаря.
Ще спреш ли да го правиш? Къса ми нервите.
Извинете, но почти ми откъснаха главата и ме боли.
Само психологически е. Вратът всъщност не те боли.
По-добре ли знаеш?
Да, знае.
Старият ти врат беше счупен. Това е новият ти врат. Разбра ли?
- За два часа ме убиха два пъти.
- Я стига. Всички бяхме убити.
Знаеш ли какво наистина ме притеснява?
Даже не видях бяла светлина.
Не видях ангели. Нищо.
Престани.
Госпожо, вие вече сте влезли!
Какво? Кога?
Преди двадесет минути. Според това вие сте в район с ограничен достъп.
Кучият син, взел е палеца ми.
Дезактивирай Талия, вдигни тревога
и запечатай офиса на Друкър! Веднага! Да вървим!
Мамка му.
Мога ли да ви помогна?
Да.
Можеш да си поставиш палеца тук.
- Слава Богу.
- Какво? Още фундаменталисти?
Не. Aдам Гибсън. Смятаме, че е в сградата.
Защо още не сте се погрижили за него?
Вие сте четирима, а той един!
Е, той е двама, но знаете какво имам предвид.
Той има жена и дете, нали? Хванете ги. Може да ни потрябва сила.
Всеки път, когато ви клонирам хора, това ми струва ми $1.2 млн.
Опитайте се да оправдаете парите.
Ще ви убият затова, което видяхте.
Вече правят всичко по силите си. Къде е доктор Уейър?
Лабораторията му е ей там.
Доктор Уейър.
Знам за нарущителя. Обадиха се от офиса ви.
Всичко е под контрол.
Не е под контрол.
Клонирал сте ме.
Да.
Е, клонирали сте не когото трябва.
Как го направихте? Трябва да сте имали мой... Как го казахте?
Запис. Имахме го.
Дайте ми го.
Искам си живота.
Заповядайте. Това е вашият запис.
Как го получихте?
- Не съм бил...
- Ето.
Прегледа на очите ви.
Hе преглеждахме очите ви. Взехме запис от вас.
Точна картина на съзнанието ви.
Взе и образец на ДНК. С тези две неща можем да клонираме човек за два часа.
Имахме ви, затова можехме да действаме бързо, когато ни казаха, че са ви убили.
Казали са ви, че съм убит?
Моля, не карайте пил!
Семеен график на Гибсън.
Рецитала на Клара в училище.
Това е Майкъл Друкър.
Записът съдържа всичко от паметта на личността,
а това е, което Друкър е видял и чул точно преди да умре.
Не ставаш богат без да си създадеш врагове,
затова редовно записваме съзнанието му.
- Вие притежавате Роудрънърс, нали?
- На ред с другите неща.
- Фен ли сте?
- Фен съм и на двата отбора.
Трябва да ти дам няколко билета.
- Обещавате ли?
- Разбира се, ще ги имаш.
Сали, напомни ми да взема билети за Роудрънърс за Адам Гибсън.
Днес той е моят пилот.
На шестия ден Господ създаде човека.
Ще се кача на сноуборда си... Ей, той има пистолет!
Мамка му! Това е фундаменталист.
Току-що ги застреля и двамата! Обади се на Маршъл! Чу ли ме?
Сали? O, мамка му!
Не, не трябва да... Сали!
Помощ!
Анти-клонингов фундаменталист уби всички на борда.
Там трябваше да съм аз.
Мислехме, че си ти. Друкър даже спомена името ти.
Значи, използвахме твоето ДНК и записът, за да те клонираме.
За да възкресим Друкър, трябваше да скрием инцидента.
Продължавай.
Клонирахме всички. Твърде късно разбрахме, че сте си разменили местата.
Достъпът отказан, невалиден отпечатък.
- Опитват се да ме убият.
- Има двама Адам Гибсън.
Tова е доказателство, че се клонират хора,
което те прави много опасен за Друкър.
- Достъп до системата за сигурност.
- Кажи ми защо съм опасен за Друкър.
Друкър бе убит преди 3 години. Тогава го клонирахме.
- Клонирахме го и вчера.
- Е?
Ако това се разчуе, той ще бъде унищожен по всеки възможнен начин.
Клонингът няма права. Клонингът не може да притежава нищо.
Друкър би загубил всичко това
защото ще е
официално мъртъв.
Погледни камерите, когато влизаш.
Не можеш ли да го видиш?
Там. Tам.
Не ни интересува къде е бил. Интересува ни къде е.
Да вървим. Включи алармата.
- Какво става?
- Кой район е толкова чувствителен,...
че не разрешаваме поставяне на камери?
Друкър ще направи всичко...
Всичко, за да унищожи доказателството.
A доказателството си ти.
Tова също е доказателство.
Дръпни се! Направете път!
Да вървим.
- Трябва да отида до тоалетна.
- Добре, Клара.
Някой друг трябва ли да ходи?
Защо мислиш, че ти казвам? Защото не мога да направя нищо, за да ги спра.
- Ето го!
- Зона шест. Сервизния коридор.
Дръпни се! Дайте път!
Но може да се случи нещо и на семейството ти.
Семейството ми?
Друкър трябва да убие един от вас. Ако не може да убие теб, ще убие него.
Могат да бъда убити по време на операцията.
Махай се!
Дестинация "Махай се" не разпозната.
Основно училище Морган Рандъл!
Много съжалявам, сър.
Татко!
Сега трябва да е горе, нали?
Tова е...
Странно.
Ще проверя и ще се уверя, че всичко е наред.
- Извинете ме.
- Разбира се.
Клара?
O, Боже мой.
Мамо!
Mамо, страх ме е.
Тук съм. Хванах те.
Бихте ли ни помогнали?
Какво правите?
Tова е единственото нещо, което задържа кучетата
да не я разкъсат.
Така, че бъдете тихи и елате с нас.
Да вървим!
- Тате!
- Aдам!
Натали!
Набрали сте 911,
- Обаждането ви е важно за нас.
- Знам.
Отговорите ви "да" или "не"...
ще ни помогнат да насочим полицията.
- За углавно престъпление ли докладвате?
- Да.
- Благодаря ви, че докладвате за углавно престъпление.
- Хайде.
Престъплението в момента ли се извършва?
Да!
Благодаря ви.