New York Minute (2004) Свали субтитрите

New York Minute (2004)
Закъснявам, закъснявам.
Езика ли си глътна Раян?
Сигурна ли си че си готова този път?
Стиска ли ти да влезеш вътре Джейн?
Моля приветствайте Джейн Раян.
{Y:bi}Какво?
{C:$4080FF}ПРИКЛЮЧЕНИЕ В НЮ ЙОРК
Било е само сън.
Добро утро мамо. Липсваш ми.
- Добро утро.
- Добро утро, тате.
Дами и господа, казвам се Джейн Раян... името ми е Джейн Раян...
Добро утро Джъстин.
Снимките на новото видео на "Simple Plan" са на 59та и 9та, Ню Йорк.
Само проверявам дали си станала.
Да, тъкмо приключвах с писането на едно есе.
Вече три седмици откакто си в това училище и не си избягала веднъж дори.
Харесва ми това което виждам.
Все пак може и да не те пратя при сестра ми Маргарет.
Училище или снимките на видеото на "Simple Plan"?
Днес съм тук пред вас като финалист в шоуто на МакГейл.
Какво извинение да използваме този път Минго...
Минго, Минго...
Къде си?
"Ходила съм до ветринаря"..."Религиозни празници"...
"Женски проблеми"...
Това беше миналата седмица.
"Отсъствие по болест". Маркираме го.
- Идеално.
- Идеално.
Благодаря ти Ню Йорк!
Ето те и теб Минго.
Изплаши ли те малката мръсница. Знам, че те изплаши миличък.
Джейн.
Защо държиш да се правиш на майка? Татко така или иначе няма време за закуска.
Не те слушам.
- Как върви момичета?
- Здрасти.
- Закуската ти е сервирана.
- Ухае превъзходно.
- Ето готово - Благодаря ти. - За нищо.
Махни лепенката от задника си!
Никога повече не ми пипай дневника.
Можеш ли да престанеш с този дневник?
Реши се най-накрая.
Добре, колко често са контракциите.
Закарайте я в болницата. Ще се видим там.
- Джейн...
- Не тате, няма проблем.
Не, има проблем.
Знам че този ден е важен за теб.
Ще направя всичко възможно за да дойда да чуя речта ти.
Обещаваш ли?
Извинявай, Джейн знам че това е важно за академичната ти кариера, но...
...татко ще ми подпишеш ли разрешителното за театъра?
Шекспир, прекрасно.
Коя пиеса?
О, нали знаеш онази, в която момичето и момчето...
...се обичат...и прегръщат...
Ромео и Жулиета?
Точно! Съвсем бях забравила.
Обожавам тази пиеса.
Знам, също и аз.
Майка ти щеше да се гордее с теб.
Имаш ли нещо против да закараш сестра ти на гарата?
Изобщо не.
Няма да ви стане нищо, ако прекарате малко време заедно.
Джейн, закуската е прекрасна, но трябва да тръгвам. Съжалявам.
Добре тогава вземи това.
Благодаря ти.
- Пак заповядай.
Надявам се да те хванат.
Не няма...
- Нека шоуто на пътя започне.
- Може би трябва да помислиш да я измиеш.
А ти може да помислиш да си купиш собствена кола.
Спестявам за университета.
Точно това ни прави различни.
Имаш ли нещо против да пуснеш радиото?
Няма проблем.
Какво е това?
"Твърде готина за да ходи на училище"
Къде отиваме?
Имаме 26 минути да стигнем до гарата и аз не мога да чакам.
Само трябва да се отбия за малко.
Аз съм мениджъра.
Ти си мениджър?
Здрасти маце.
Здравей.
Влез.
Как върви партито?
Страхотно.
Организираме си маратон.
Дисковете са готови. Хвърли едно око.
Защо ме има на обложката?
Реклама миличка. Ти си най-готината в бандата.
Здравей Рокси.
Това не е вярно.
Стандартен пропуск.
Той ще те вкара на шоуто.
Запомни, трябва да се харесаме на тези момчета.
Наистина се нуждаем от този договор.
Добре. Как да ги позная?
Хора на средна възраст, с готини костюми, танцуващи ретро...
Дорбе.
- Разбра ли?
- Да.
Късмет.
Благодаря ти.
Да! Двадесет и девет.
Кой е?
- Чистача на басейни.
- Чистача на басейни?
Ти не си чистача.
Уау, ти трябва да си главният тука.
Макс Ломакс, "Отдел по Училищно Надзираване", партито свърши.
Вземи си кърпа. Защо не дойдеш насам синко. Сложи си ръцете зад главата, ето така.
Изправете се господа. Ръцете горе да ги виждам.
Горе, горе, горе...
Какво става тук човече?
Остави ме да си проведа разпита и ще се разбираме.
Водя ти шест приятелчета, кандидати за 5 до 10...
... дни задържане, Ломакс.
Просто няколко дни.
Я се разкарай.
Стига бе Ломакс.
Ти си само училищен надзирател, а не Мръсният Хари.
Знаеш ли, че ти си от онези типове които ги вкарват на топло за 25 годинки?
По петите съм на мошенник номер едно и когато я открия,
а аз ще я открия, твоите хора ще ми правят път, защото
нося тази значка.
Хей Айнщайн, ела насам.
Малко ми е неприятно, че ще трябва да те прибера заедно с тези загубеняци
защото ми изглеждаш някак... и аз не знам, умно хлапе.
Виждам голямо бъдеще.
Гледам това лице и...
...виждам прочут хирург.
Или съдя във Върховния Съд.
Имаш ли представа как ще се отразят десет дни задържане в досието ти?
Ще си късметлия ако те приемат дори в училището ACME в Уелдинг.
Направи си услуга.
- Къде да намеря Рокси Раян?
- Може да ме задържите колкото си искате.
Но няма да бъда доносник.
Добре. Както желаеш.
Внимавай!
Добро паркиране.
Благодаря.
Извинете.
Може ли да престанете?
Добре. Речта е в три.
Чудесно.
Не можеш ли да си седиш и да мируваш?
Дори няма да разбереш че съм тук.
Слушай, толкова сам близо до спечелването на стипендия от МакГейл.
Живота ми зависи от това.
Каква е тази тъпотия все пак?
"Тази тъпотия" е пълна стипендия за Университета в Оксфорт.
Оксфорт?
Този в Англия ли?
Не, Оксфорт като там където теб няма да те има.
Може би някоя от вас желае да си сменим местата?
- Не!
- Не!
Добре.
Защо Оксфорт?
Какво правиш изобщо си тук?
Тук съм защото "Simple Plan" ще снимат новият си видеоклип.
Така че аз и момчетата мислим да им занесем нашият демо запис и да станем новата подгряваща група.
Чудесно, защото ще сключиш доста договори като отидеш при сестрата на татко.
И как ще разберат в училище?
Доколкото са осведомени...
аз съм си в къщи болна от...
...варицела.
Варицела друг път.
Кой е?
Сервински е. Идвам за наема. Закъснели сте с две седмици Ломакс.
Г-н Сервински. Може ли да уредим въпроса по късно? Защото в момента...
работя върху много важен случай и съм зает.
Наистина ли?
Кога не си бил зает?
- Казах че съм зает.
Заеми се с писането на чек Ломакс.
Къде отивате госпожице Раян?
Къде отивате?
Май простите ти планове ("Simple Plans") ще се поусложнят Рокси Раян?
Отваряй се!
- Съжалявам.
- Браво Рокси Раян.
За Бога.
Така съжалявам.
- Ще престанете ли с това.
- Съжалявам.
Да не сте някакви чудовища?
Билетите, билетите ако обичате. Пригответе билетите си.
Покажете ми билета си, благодаря.
Май някой ще му трбват пари да си плати.
Не. Сама ще се справя.
Ехо?
Аз съм в ада.
Съжалявам.
Какво гледате? Престанете.
Казах че съжа...
Билетът ви.
Здрасти.
С теб е свършено.
Свършено.
Много смешно.
Извинете?
Без билет няма возене.
Аз имам билет. Само момент.
Добре нека го видя. Хайде покажи го.
Това беше моята сестра близначка, която свалихте. Вижте ето там.
О да, да сестрата фантом. Така ме уплаши само.
Изглеждам ли ти глупав.
Наистина ли искате да ви отговоря?
- Аз имам билет, имам билет.
- Хайде слизай от влака.
- О, Боже.Съжалявам
- Всичко е наред.
- Съжалявам.
- Няма нищо.
Само секунда.
Ако не можете да я извадите, скъсайте я.
На глас ли го казах?
Да.
Добре се е заклещило.
Добре. На три. Едно,
две, три.
О, Боже мой.
О, Боже.
Изглеждаш добре.
Благодаря.
Всички да се качват.
Ако имат билет.
Трябва да вървя.
Ще се видим.
Поне се надявам.
- Чао.
- Чао.
Автобусът е тръгнал преди минута.
Стой настрана от мен.
Според разписанието би трябвало да има друг влак след 43 мин.
Не и днес.
Има ремонт на участъка.
Следващият влак за Ню Йорк е след три часа.
Това не може да бъде.
Такси!
Такси!
Браво.
Ето те и теб.
Ето ме.
Май няма никакви таксита.
А... ти имаш нужда от превоз. Аз ще те закарам.
Не.
Ще е безплатно.
Не, не се качвам при непознати.
Дори в онази бяла голяма лимузина.
Не го вярвам, тук пише друго,
че ще има друг влак скоро.
Разбирам, как можах да забравя.
Това е магическият влак на леприконите, който идва когато си поискаш.
Рожба на твоео въображение.
Джейн.
Извинете. Дали някой ми говори, защото аз не чувам нищо?
Само исках да ти кажа че ни чака лимузина която да ни закара.
Не се безпокой. Наех я от фирма за превози.
- Благодаря.
- Нека взема чантата ви.
Не благодаря.
Настоявам.
Не всичко е наред.
Чакайте ме.
Личната ми асистенка. Загубена съм без нея.
Казвам се Бенни.
Вие и нея на едно и също място ли отивате?
Имате предвид вие и тя.
Граматически неправилно се изразихте.
Използвате грешното местоимение...
Умници.
Здравейте това е домът на Д-р Раян. Моля оставете съобщение след сигнала.
Д-р Раян, аз съм Макс Ломакс от "Отдел по Училищно Надзираване".Обаждам се във връзка...
с вашата дъщеря Роксан. Бихте ли ми се обадил на този номер 993-1176 с вътрешен
"7-Tango, 9-Pop Corn, X Ray-5"
"Лошо момиче, лошо момиче
какво ще направиш, какво ще направиш когато дойда за теб?"
Как върви?
Как си?
Престани.
Рокси, моля те не мога да се съсредоточа.
К'во ста'а?
Спри моля те.
Може ли мама.
Вашият осиновен син ви търси на първа.
Бенни?
Каза че ще си тук до 9:00ч.
Това беше преди двайсет минути.
Този чип ми е нужен.
Скоро ще дойда мамо.
Бенни, говори или на китайски или на английски?
Стига с този акцент.
Извинявай мамо.
Не ме наричай мамо.
От 9 до 5 ти си моята машина за убиване номер едно.
Да, аз съм твоята машина за убиване мамо.
Донеси ми този чип!
Чао мамо.
Деца.
Хей.
Да не се изгуби?
Древна китайска пословица:
"Никога не се качвай при непознат."
- Помощ!
- Помощ!
Хайде побързай.
Да не сте превъртели?
Дали му се изплъзнахме?
Ето ви и вас.
Дай ми чантата!
Пусни ни да си вървим!
Не тръгвате преди да ми я дадете...Давай я!
Ще я вземеш само ако се скъса на две!
Говориш китайски?
Много неща не знаеш за мен.
- Дай ми това.
- Ей, нещастник!
Ела ми дебелако.
Не знаех че умееш джиу-джицу.
Тайкуондо.
Благодаря.
Практикувам от три години.
Сега се ядосах.
Хей, какво правиш...?
Ето ти!
Ще те убия.
Това е. Повече не се качвам при непознати.
Беше забавно.
Забавно?
Да бъдеш нападнат и оставен посред никъде, не бих го определила като забавно.
Сега какво?
Това ми бяха най-хубавите обувки.
Дай ми другата.
Обувката, ако обичаш.
Благодаря.
Сега вече са еднакви.
Ще ми услужите ли с малко дребни?
Да, разбира се. Заповядай.
Недей, така се предават болести.
Просто му давам един долар.
- Не, не, не.
- Знаеш ли колко е опасно.
Благодаря.
- Имам един долар!
- Това не е вода.
- Мирише ли ти на алкохол?
- Не хленчи.
О, не.
"Вие напускате Бруклин"
Да.
Да посритаме малко задници.
Махни се от пътя загубеняк.
Хайде де. Спешно е.
Размърдайте се де. Махнете се от улицата.
Уважавайте закона.
Ходя като патка с тези обувки.
Чакай.
Супер.
Може ли да използвам тоалетната?
Тя е само за клиенти.
Надолу по редицата, вляво.
Целият и живот е пред нея. Защо пие по това време на деня?
Постоянно и го повтарям.
"Здравейте това е домът на Д-р Раян. Моля оставете съобщение..."
Имате едно ново съобщение.
Д-р Раян, аз съм Макс Ломакс...
Поправка.
Това беше Макс Ломакс.
Тези са за сега, а останалите за по-късно.
За своите размери си доста гладна.
- Не е ли достатъчно?
- Почти.
Няма да ти отиват.
Нито днес, нито утре.
Ами сега?
Жълтите ми харесваха повече.
Наистина ли?
- Защо се забави?
- Паднах.
Колко ви дължа?
На сметка или в кеш?
Трябват ми пари.
Всичко общо е $47.24.
О Боже.
Къде ми е дневника? Сигурно съм го забравила в лимузината. Там е речта ми, кредитните карти, парите ми.
Добре, предполагам че не мога да си открия сметка.
Тя е само за редовни клиенти.
Благодаря и не идвайте отново.
За всичко си виновна ти.
Не съм виновна, че си забрави книгата в лимузината.
Виновна си че се качих в лимузината.
Не мога да се оправя без дневника си.
Опитвам се да открия причина да продължа да живея.
Търси и търся... продължавам да търся.
Трябва да се успокоиш.
Да се успокоя?
Как да се успокоя, като дневника ми е нужен?
Спри вече!
Не ме удряй.
Слушай. Речта ти е чак в три часа, така че имаш...
три часа и половина на разположение.
Четири и половина.
Все тая.
Рокси не стават така нещата. Трябва да отида там и да се подготвя.
Освен това къде ще се преоблека?
Имам план.
Тук ли сте отседнали, дами?
Ние сме с групата.
Добре тогава.
Как можа да ги оставиш да се измъкнат?
Но те са много умни.
Едната от тях даже говореше китайски.
Не ме интересува.
Какво му е толкова важно все пак на този глупав чип?
"Този глупав чип" съдържа пиратска музика за милиони долари.
Пиратска музика?
Имаш предвид йохо-йохо...
Бенни.
Добре де. Разбрах какво имаш в предвид, просто се шегувах.
Изпращаме чипа в Хонг Конг,
прехвърлят го на дискове,
продаваме пиратските копия и правиме милиони.
Добре, разбирам.
Ще взема чипа.
И ще върна честта на семейството.
Все пак аз съм твоят "Осиновен син номер едно".
Взимам чипа, прехвърлям го на компакт диск и го продавам да тийнеджърите.
Какво правим тук?
Гледай и се учи.
С удоволствие.
Но ще представям наградите този следобед.
Знаеш това.
Хайде.
Побързай.
Сега!
Това ли е плана ти?
Да...и е доста добър.
Влизането с взлом в чужд дом, не е много правилно.
Няма да вляза, няма да вляза...
Добре де влизам.
Ще се почистя и се изпаряваме.
Почиствам се и се изпарявам.
- Уау.
- Какво?
Това е...
...куче.
Така си мисля.
Е...
...ти си вземи душ първо,
а аз ще взема кученцето.
Джейн Раян на телефона.
У мен е дневника ти.
Рокси!
Какво?
Онзи психопат е.
Намерил е дневника ми.
Слушай ти...!
Трябва да бъдеш мила.
Можеш да вземеш всичките пари и кредитни карти само...
...само ми върни речта.
Млъквай!
Аз ще говоря, а ти ще слушаш!
Добре. Добра идея.
Вие взехте чипа ми.
Рокси случайно да си изяла чипса на човека?
Не.
Сигурна ли си?
Не съм му яла чипса.
Не съм ви изяла чипса.
Тя не ви е яла от чипса.
Не, не чипс, а чип като микрочип.
Слушай трябва ни този дневник, така че нека се срещнем пред хотел Плаза...
...след 30 минути или...
...ще ти изям чипса.
Намерих чипа.
Здрасти.
Здрасти.
Днес да не ми е рождения ден?
О, Боже. Съжалявам, тъкмо си тръгвахме.
Това е сестра ми.
Вижте, ще имате голям проблем ако майка ми ви намери тук.
Разбира те ли, този психопат открадна дневника ми, който е целият ми живот.
И сега, за да ми го върне, трябва да занесем чипа му.
Добре... значи психопат, който си иска компютърния чип...
Звучи ми разумно.
Благодаря.
Може да имате проблеми с разменяте на чипа.
Защо?
Защото Рейналдо току що го изяде.
Не, не, не си го направил.
- Сигурен ли си?
- Да.
Едно малко зелено нещо и той го изяде.
Изплюй го.
- Здравей съкровище.
- Здрасти ма..мамо.
Качвам се след малко.
Промяна в графика, трябва да наваксам.
Ще разговарям с Хилъри на първа.
Добре.
Добре, майка ми е на път за насам.
Тя е сенатора.
Сенатор?
- Може ли да се забави още мъничко?
- Сенатор?
Никога вече няма да мога да бъда началник.
О, Боже.
Хайде, малко кученце.
Разтърси го!
Изплюй го!
Хей по-полека.
По-полека?
Хайде!
Кучето изяде чипа, а трябва да върнем чипа за да си взема дневника...
Това не може да се случва.
Ухапа ме.
Успокой се.
Не го искам.
Ухапа ме.
- Вземи го.
- Ти го вземи.
- О...
- О, Боже.
Благодаря ти Господи.
Рейналдо.
Джейн какво правиш?
Ще паднеш.
Ако не гледам надолу, няма.
Добро куче.
Добре. Ето идвам...
Трей?
Майка ми.
Защо е заключена вратата?
Бързо, не мога да закъснея за "Simple Plan".
- Снимките на видеоклипа?
- Да.
Поне ми кажи името си преди да си тръгнеш.
Рокси.
Джейн!
Бях задрямал, извинявай.
Виж какво съм донесла на малкото ми момче за обяд.
Благодаря мамо, но вече хапнах.
Рейналдо, Рейналдо ела тук момче.
Доброто мамче ти е донесла нещо.
Къде си съкровище мое?
Къде си? Хайде, можеш да дойдеш при мама.
Рейналдо, не ядосвай мама.
- Дръж се.
- Кученце.
Трей, къде е Рейналдо?
Винаги идва когато го викам, а сега не иска.
Добро куче.
Каквото и да правиш не поглеждай надолу.
Мамо...
...има нещо което трябва да ти кажа...
Рейналдо...
Заведох го да го измият.
И защо ще го правиш?
Защото...
...миришеше.
Не се притеснявай.
Изчезваме от тук.
О, Боже, забравих. Трябва да тръгвам, че ще закъснея.
Не забравяй да вземеш Рейналдо.
Трябва да поговорим.
Сделки като тази са резултат на дългогодишни усилия. Нещата не могат да ти паднат ей така от небето.
- Как сте?
- Падаме.
- Не беше чак толкова зле.
- Не, не беше.
Може ли да ми подадеш кърпата?
Господине, имам нужда от помощта ви.
Трябва да ми помогнете да открия едно куче и две момичета по кърпи.
Кои са те всъщност?
Добре кученце, отивай си в къщи. Трябва да си вървиш у дома.
- Какво правиш?
- Трябва да вървим.
Не, кучето ни е нужно. В това куче е живота ми и така ще бъде докато то не се изходи.
Хайде Рейналдо.
Хайде.
Хайде кученце. Добре.
Какво ли още ще се случи днес?
Притискам ли те?
Да, чудесно е.
- Дали не го казах...?
- Да, каза го на глас.
Знеш ли, ако продължаваме да се сблъскваме така, някой може да пострада.
Бих искал да рискувам.
Рокси!
Как мога да те намеря?
Обади й се.
555-8989. Тя си е в къщи всяка вечер.
Как се казваш?
Джейн.
Аз съм Джим.
Ето. Какво ще правя без часовника си?
Не мога да знам.
Хайде можеш да го направиш. Поне мъничко.
Имаме ли късмет.
Има нещо.
Лъжлива тревога.
Не мога да се разхождам облечена така.
Извинявам се, че те забърках в тази каша.
Не, не се притеснявай ще се оправим.
Обещавам
И как ще го направим?
Къде отиваш?
Да си върна дневника.
Ще дойда с теб.
Не.
Не мисля че е добра идея.
Имам в предвид, че докато бяхме заедно днес изобщо не ни вървеше.
Рокси, всичко ще мине добре. Ще има доста хора пред Плаза.
Пък и този тип не ми изглежда като сериен убиец.
Така че...приятно прекарване на концерта.
Ще снимат видеоклип.
На 59та и 9та.
Пази се.
Добре сладурчета.
Дебненето приключи.
Хей, къде си мислиш че отиваш?
Разследвам случай Айнщайн. Ти къде отиваш?
Какво имаш в предвид? Никъде не отивам.
Тогава, значи се разбрахме.
А?
Да, определено се.
Какво става човече? Обажда се Трей.
Помниш ли че ми беше споменал за снимките на видеоклипа на "Simple Plan"?
Да. Къде ще го снимат?
На 59та и 9та. Сигурен ли си?
Супер си пич. Длъжник съм ти. Чао.
Да си кажа честно това момиче не е добре.
Изненадан съм че няма час за ходене до тоалетна. А, ето го 15:30.
Виж сега, мисля си че...
Закъсня.
Мисля че е станала някаква грешка и искам да...
Върни си ми чипа.
Какво е това?
Това е чипа ти.
Моля?
Разбирате ли, Рейналдо изяде вашият чип.
Рейналдо е изял чипа. Да не би да се шегуваш нещо?
Аз наистина не умея да се шекувам господине. Мога ли да си получа дневника?
Знаеш ли какво ще направя?
Ще мина през това куче с колата.
Не, това може да повреди чипа.
Дай си ми чипа или ще те убия.
Не, не, той няма да те нарани.
Върни си ми го. Хайде.
Добре свършена работа Рейналдо.
Отвратително.
Ще те убия.
Извинете.
Извинявам се, може ли.
Рокси.
- Здравей.
- Здрасти.
Чудех се дали знаеш къде е кучето на майка ми?
Добре де, освен това исках да те видя отново.
Имаш ли пропуск?
Не.
- Знаеш ли сега се връщам, само стой тук.
- Ще се справя някакси.
Дорбе, само го направи някъде другаде.
"Simple Plan", страхотни са.
Влудяват всички.
Съжалявам. Какво имаше в предвид?
Загубеняк.
Ще намина покрай училището ти.
Добре де, не се притеснявай.
Тук съм за да хвана по-тлъста риба от теб.
Извинете.
"Благодаря ви много, че дойдохте за снимките на нашето видео. Ще ни е нужна...
...вашата подкрепа днес, така че...
Готови ли сте?
Къде си Рокси?
Предаваме на живо от снимките на новият видеоклип на поп-рок групата "Simple Plan"...
Приветствайте... "Simple Plan".
Здравейте хора. Ще чуете ли това? Вътре са координатите ни.
Готина обложка. Какво ще кажете? Аз казвам да го видим.
Благодаря ви.
Здравейте госпожице Раян.
Най-накрая се срещнахме.
Лице в лице.
Какво преследване падна само, всичките тези години?
Разбира се, благодарение на твоите хитри ходове, но ето че се срещаме.
Знаете ли? Омръзна ми да бягам.
Няма да се съпротивлявам.
Не използвам белезници госпожице Раян.
Единствено ума си.
Но преди да тръгнем г-н Ломакс, проверете си дюкяна.
Какво му е?
- Трябва да мина.
- Къде си мислиш че отиваш?
По-добре си виж дюкяна.
Рокси.
Ломакс е тук.
Хайде всички, скачайте.
Рокси.
- Ломакс е тук!
- Ломакс е тук?
Ломакс?
В капан сме.
Хвани ми ръката.
Рокси?
Рокси!
Те ни носят на ръце.
Сега е мой ред.
Трябва да го е заболяло.
Търся две момичета с едно малко куче. Току що минаха оттук. Знаеш ли накъде отидоха?
Аз знам.
Отидоха на купона на "Simple Plan".
Знаеш ли, тъкмо натам отивах? Ще карам всички VIP персони. Ако искаш да те хвърля?
Благодаря ти.
Този Ломакс ни следва.
Знам.
Да се скрием в палатката.
Добре.
Прослушването от което зависи бъдещата ми кариера е след два часа,
а аз съм затворена, заедно с едно куче, в канализацията.
Не, виж не сме в канализацията. Това е само резервоар за вода.
- Само се опитвам да намеря верния път за навън.
- Верния път?
Тук няма верен път.
Не знам, но се чудех...
За какво?
Не сме били заедно за цял ден...
...от години. А днес осъзнах, че това може би ми липсва.
Не знам, беше ми забавно...
На теб също, защото видях усмивката ти,
когато ни понесоха на ръце.
Просто се преструвах за пред камерите.
Ако трябва да съм честна,
може би се позабавлявах малко.
Кой е този Ломакс?
Той е училищен надзирател.
Преследва ме от години, но всеки път успявам да го надхитря.
Какво да ти кажа? Ти си луда.
Да.
Знам.
Дорбе ли си приятел?
Справям се отлично Шерлок. Ами ти?
Имаш ли жена и деца?
Мислиш ли че ще вали?
А какво ще кажеш за топките си? Наистина ли са огромни?
Ще ми кажеш ли къде излиза канала?
Единственият изход е на 125та улица.
Как е пациентката?
Ще се оправи.
Ще изпусна речта на дъщеря ми в Колумбийския. Ще я разочаровам много.
Надявам се да е добре.
Днес тук е препълнено от поп-фенове...
Здравейте аз съм Джейн, оставете съобщение.
Здрасти Джейн, аз съм Джим.
Този който ти скъса роклята.
След като се закачи за колелото ми.
Съжалявам за това.
Както и да е, просто исках да проверя че си добре.
Така че пак ще те потърся, за да ти се реванширам. Чао.
Трябва да се измъкнем от тук.
Но тук няма изход.
Чакай, влязохме на 116та улица, нали?
Сега сме на 9 пряки от там.
Какво му става на този глупак?
Трябва да е изперкал.
Рокси, Колумбийския е на запад.
Да намерим метрото.
Да попитаме в "Фризьорският салон на Блинк"?
Добра идея.
Мога ли да ви помогна с нещо?
Да, търсиме едно кино.
Ние сме от компанията за газ.
Не усещам газ.
Спрете.
Не мога да оставя някой да ви види да излизате оттук в този вид.
Мики, покажи им задната врата.
Да мамо.
Какво има?
Часът е 13:13.
Един часа и тринайсет минути.
Няма да успея.
Какво му става на това момиче?
Не издържа на напрежението.
О, Боже.
Ще получа сърдечен удар.
Звъннете на 911.
Звъннете на 991.
Звъннете на 991.
Девет, девет... какво?
Не прави нищо.
Благодаря, но не съм жадна.
Всичко е наред. Дишай!
Дишай дълбоко. Дишай дълбоко.
Пей с мен.
Паячето Ици-Бици излезе от своя дом
Тогава започна да вали и отнесе паячето го водата
Слънцето показа се и всичко изсуши...
И отново сухо бе паячето Ици-Бици.
Добре ли си?
Винаги става.
По дяволите. За какво беше всичко това?
След по-малко от два часа трябва да изнеса най-важната реч в живота ми.
Беше труден ден.
Ако всичко вървеше по мед и масло, нямаше да има нужда да проливаме сълзи.
Амин.
Хайде, нека пооправим тези две сестри.
Насам бейби.
Хайде.
Грешките в живота ни, са това което го прави интересен.
Те показват същността ни.
И понякога ако имаме късмет, ни очаква истинска благословия
накрая на поредния "погрешен завой".
Ами ако направиш около 15 "погрешни завоя" в живота си?
Последният ви доведе тук, нали?
Така че приготви се да бъдеш благословена.
Мики, донеси ми инструментите, тук ще трябват малко промени.
Какви промени?
Съкровище, това тук е домът на промените.
Тук те се раждат.
Тук те живеят.
Схвана ли?
Да сме на ясно, бих желала пълна промяна.
Какво да правя с теб?
Чудесно. Сега си като ново.
Изглеждаш секси.
Чуствам се секси.
Сестрички имате стил.
Готови сте да тръгвате.
- Много благодаря.
- Много благодаря.
Пак заповядайте.
- Няма как да ти платим.
- Всичко е за моя сметка.
- Благодаря.
- Благодаря.
- Чао.
- Късмет.
Чудя се кой ли е?
Здравейте.
За теб е.
Здравейте, с кого разговарям?
При мен е гаджето ти.
Аз нямам гадже.
Тогава е на сестра ти.
Сестра ми също няма гадже.
Добре. Както и да е, държа г-н "Хубавец".
Нека се срещнем след 20 мин. на Тайм Скуър, на ъгъла на 47ма и Бродуей или
или ще изгоря дневника ти.
Ще изгори дневника ми.
Не, няма да го направи.
Усещам го.
- Виж. Ломакс
- Трябва да тръгваме.
Трябва ни превоз.
- Мики, трябва да помогнеш.
- Не сега, зает съм мамо.
- Благодаря.
- Пазете се. Вървете.
Рокси Раян!
Спри
и се предай.
Кой е тоя смахнатия?
Не знам, не се е мяркал наоколо.
Влизай в колата.
Добре.
Пали Джейн.
Не съм много добър шофьор.
Излез от колата Раян, всичко свърши.
- Как се тръгва?
- Натисни педала за газта и тръгвай!
Хей, хей.
Внимавай. Човек на пътя.
Червено е, червенооо.
Макс Ломакс, "Отдел по Училищно Надзираване", трябва ми колата ви.
- Оки, доки.
- Какво...?
Казвам се Тим Бругър, а това е жена ми Стефи.
Приятно ми е да се запознаем.
Дръжте се, може да друса малко.
Как си успяла да вземеш книжка с такова каране?
Не си ли?
Скъсали са те на изпита?
Страхотно.
Основата ми е ясна, но просто ми трябва малко практика.
Ще участваме в преследване ли?
- Да бе. - Никога не сме участвали в преследване. - Не Сър, нито веднъж.
- Гледали сме по телевизията. - Знаеш ли, мисля че в Ню Уорк са най-големите преследвания.
Направи ми услуга Тим?
Затвори си устата.
Веднага Сър.
Къде са те? Още ли са зад нас?
Да.
Дам, пропътувахме целият този път от Минесота само за да видим
града Ню Уорк.
"Голямата ябълка".
Казват че това е града, който никога не спи.
Ако не млъкнеш Бругър ще се ядосам.
Червено, червено, червено!
Чела съм правилника и знам какво се прави на червено.
Здрасти.
Трябва да стигна до 112та... Уау!
Хайде, тръгвай.
Какво правиш?
Може ли малко въздух?
Не исках да стане така, не исках да стане така.
Да не си луд?
Не можеш ли да караш малко по-бързо.
Искаш ли ти да караш?
Аз ще карам.
Не знам дали ще ви е от полза, но разполагаме с високоговорители.
Да, използваме ги за да привикваме вярващите от лагера.
Проба, проба едно, две...Чувам ли се?
Рокси Раян, нарушаваш закона.
- Газ, газ!
Отбий.
Ако продължаваш да бягаш, а не се предадеш,
само ще влошиш нещата Раян.
Ще бъдеш задържана по силата на закона, така че нека се разберем още тук на място.
Задържането е забавно нещо.
Не, не е забавно.
Къде отиде?
Мисля че му се изплъзнахме.
Ако искате погледнете надясно.
Добре, ирата свърши Раян.
Отбий колата и да свършваме с това.
Отбий.
Завий тук надясно.
Отиваш в грешната посока.
Мисля че каза насам.
Имах предвид другото дясно.
Добре, всичко е под контролl.
Тогава къде отиваме?
Какво правиш?
Подавам сигнал. Все пак знам правилата на движение.
Дръжте се хора.
Защо обръщаш? Тази улица е еднопосочна.
- Не, не, не.
- Да, но поне сме във вярната посока.
Давай, давай.
Моя си Раян.
Господин Ломакс, няма да успеем да минем.
Ще успеем.
- Няма да успеем.
- Хей, кой е професионалиста тук?Ти или аз?
Не искам да разбера.
Давай.
Внимавай има врата.
Добре съм.
Вземи това.
Да ни убиеш ли се опитваше?
Току що спасих живота ни, а ти ме критикуваш.
Добре дошла в моя свят.
Това пък какво беше?
Ти винаги ме подценяваш.
Подценявам те?
Да.
Просто внимавам да не пострадаш.
Хей.
Хей, пуснете ме да сляза.
Благодаря!
За нищо.
Как очакваш да повярвам, че винаги си се грижила за мен?
Луда ли си?
Винаги съм го правила.
Веднъж реших да бъда самата себе си и
се натъкнах на училищните проблеми на Рокси Раян.
Опитвам се да ти помогна от момента в който излязохме от нас.
Какво добро намерение само.
Къде отиваш?
Не съм свършила.
Да, но аз съм.
Защо не отидеш да се позабавляваш, както винаги си правила?
Да, а ти какво правиш винаги?
Когато се опитам да поговоря сериозно с теб, ти все бягаш.
Нямам време за сериозни разговори.
Твърде съм заета да се грижа за нещата.
Че кой те е молил?
Ти.
Откакто мама почина, ти спря да поемаш каквато и да е отговорност.
Това не значи, че ти трябва да я заместиш.
Знаеш ли защо ми липсва толкова мама?
Тя ме обичаше защото съм различна.
А ти ме мразиш за това.
Откакто мама почина, постоянно ме отблъскваш от теб.
Не, не го правя.
Хайде Джейн.
Най-важното събитие в живота ти, а ти даже не ме покани.
Е, прости ми че днес се опитах да бъда самата себе си.
Направих всичко възможно татко да не забележи, когато ти бе задържана.
Бях избрана за капитан на мажоретките, а татко не дойде нито на един мач,
защото беше зает да ходи на твоите родителски срещи.
Знаеш ли защо искам да спечеля тази стипендия в чужбина?
Защото ще бъда на 3000 мили от теб.
В такъв случай дано я получиш.
Не се притеснявай, няма да позволя на този гадняр да те нарани.
Слушай, не знам кой си и какви игрички играеш, но ми причини доста
неприятности днес.
Да не говорим, че може да пропусна речта си.
Сега съм тук, така че нека правим размяната.
Свърши ли?
Древна китайска поговорка:
"Който краде ще си изпати."
Нека я закараме при мама.
Точно в най-подходящия момент.
Помощ, помощ!
Помогнете ми!
Ехо?
Рокси?
- Трей?
- Да аз съм.
Какво правиш там?
Нека го обсъдим след като отвориш багажника?
Благодаря ти.
Дорбе ли си? Какво се случи?
Не, не съм. Тъкмо бях тръгнал да те търся и този тип ме хвана и вкара в багажника.
Тъкмо си мислех, че най-лошото вече мина.
Добре ли си?
Току що се скарах жестоко със сестра ми.
Трябваше да изнесе речта си днес, а сега няма да спечели стипендията
защото няма начин да стигне навреме, а за всичко съм виновна аз.
Сигурна ли си че няма начин?
Искаш ли да ми помогнеш да свърша нещо?
Да.
Да вървим.
Добре.
Такси!
Сега...сме само ти и аз.
Съвсем самички. И никакви оправдания.
Хайде изпий това.
Изпий това, за да излезе чипа.
Помогни ми ти, чипа ми върни.
Не се шекувам.
Изпий го.
Видя ли?
Ето така.
Хей, това е добро.
Хайде, изпий го.
Този филм още не е излязъл.
Както и този компакт диск.
Значи с това се занимават тези.
Слушай ме! Върни ми чипа!
Не искаш да използвам това, нали?
Даже не знам какво е то.
Но, никак няма да е приятно.
Върни си ми чипа.
Погледни ме в очите.
Това те измъчва.
Не можеш да устоиш.
Бени!
Това ли е представата ти за мъчение?
Прекалено си мек.
Ще стане по моят начин.
Котките имат девет живота, а дали и с малките кученца е така?
Наистина се изморих.
Дали не остарявам?
Увеличаването или намаляването на продуктивността на нацията и дейността на политическите партии в тази насока
могат да бъдат точен индикатор за...
Върви и виж какво е намислила.
Накарай я да спре. Хайде върви.
Хей ти! Престани.
Ако си направила поразии, ще трябва да почистиш.
Съжалвам.
Тя ме ухапа.
Хайде Рейналдо, хайде.
Давай.
- Здравей страннико.
- Ще ми спасиш ли живота?
Трябва за 28 мин. да отида на 111 преки оттук.
Мога да ти помогна.
- Бени.
- Къде отиде?
Дръж се.
Дръж се.
Добре ли си?
Да.
Тука сме.
Джейн Раян?
Да.
Закъснявате.
Вие сте следваща.
Сигурна ли си че знаеш какво правиш?
Аз забърках тази каша и аз трябва да я оправя.
Освен това колко ли трудно е да се изправиш пред група многознайковци.
Само бъди до мен, моля те.
Добре, ще се справиш отлично.
Ще се видим отпред. Късмет.
Благодаря.
Готино сако имаш...Мъфи.
Гледай, къде караш.
Егати късмета.
Ще мина на пряко.
Хей, какво правиш?
Да не си луд?
В тази връзка, трябва да сте чували за известния икономист Адам Смит,
който постави основите на свободният пазар...
Мамо? Какво правиш тук?
Председателствам асоциацията МакГейл. Ти какво правиш тук?
Исках да те видя как връчваш наградата.
- Колко мило.
Следващият ни участник идва от Лонг Айлънд,
Тя има 4.2 GPA. Председател е на класа и капитан на мажоретките.
Нека приветстваме Джейн Раян.
О, Боже мой.
Може да започвате, госпожице Раян.
Ако обичате.
Добре.
О, Боже.
Е, както доста от вас знаят...
Икономиката е много, много важна за всички нас.
Вземете например думата економика.
Тя е съставена от еко-, което значи околна среда.
Чиято голяма закрилничка съм.
А другата част е -номика...
което значи пари.
Пари...икономика...
Давай, давай. Късмет.
Идваш ли?
Да.
Е...
За нас...
...прочутият...
...прочут канадски професор...
...Авролувин...
...е казал, не отдавна, следното:
"Защо трябва да продължаваме да правим нещата толкова сложни?"
Виждам как се опитвате да се правите на това което не сте, и това ме разочарова.
Когато това се случи вие просто пропадате, влачите се и накрая се пречупвате.
Тогава се възползвайте от шанса си,
да си върнете отново честността
и обещайте че никога повече няма да бъдете лицемери.
Никога, никога...
...никога.
Благодаря ти Господи.
Рокси.
Е, дами и господа.
Достатъчно съм ви занимавала.
Защото истинската Джейн Раян е вече тук.
Рейналдо!
Трей, какво става тук?
Явно кучетата вече ги доставят по домовете.
- Добре ли си?
- Какво правиш тук?
Ами, реших да се унижа напълно...
Така съжалявам, исках само да прочета речта вместо теб...
Ако обичаш. Оттук ще поема аз.
- Сигурна ли си?
- Да.
Дами и господа,
името ми е Джейн Раян
Рокси, внимавай зад теб!
Макс Ломакс, "Отдел по Училищно Надзираване", това момиче Рокси Раян е арестувана.
А онова момиче, Джейн Раян, е съучастник в престъпните й деяния.
Да. И освен това ми открадна глупавото животно.
Не зная какво става тук, но това куче е мое.
Ела насам грозно кученце.
И настоявам да ми го върнете!
Не можете да ми заповядвате, госпожо!
- Полицай.
- Да?
Арестувайте този човек.
Да госпожо.
Сладурчето ми.
Виж си дюкяна.
Работи безотказно.
Май, вече са започнали.
Мисля, че сме сбъркали залата.
Всички да замръзнат на място.
Ако обичате, някой да ми обясни какво става?
Мисля, че аз мога.
Виждате ли този човек тук.
Той се мисли за китаец, а не е.
Неговата майка...
...е престъпник който се занимава с пиратска музика, филми и вероятно...
с откраднати чанти "Гучи".
Не знам, сигурно е така.
Мъжът с веждите.
Ние го познаваме. Ние го познаваме.
Той ни докара до тук.
Не ни каза, че ще участва в пиеса.
Полицай и актьор.
И как, ако мога да попитам, вие двете се забъркахте в това?
Мисля, че аз мога да ви обясня, Сенаторе.
- Виждате ли...
- Виждате ли...
Сенаторе,
ако не беше този пазител на закона,
полицай Ломакс,
който проследи тези бандити
за да ги арестува, то справедливостта нямаше да възтържествува.
Така, че ние просто бяхме свидетели на тази негова операция.
Да, така беше.
Вярно ли е това, Полицай Ломакс?
Вие ли сте причината за всичко това?
Не бих искал да ви засегна сенаторе, но...
мисля че "Главен Организатор" звучи по-добре.
"Обичам те"
Един момент.
Предполагам, че това не беше речта, която трябваше да изнесете днес.
- Не съвсем, но...
- Не.
Не, не беше, но трябваше да чуете истинската.
Невероятна е. Знам това, защото съм я слушала хиляди пъти, докато тя репетираше.
И повярвайте ми, тя можеше с лекота да спечели тази стипендия.
Съжалявам, че днес не се е получило така както сте го запланували.
Разбирате ли...мислех си че днес е денят, в който с тази реч ще спечеля стипендия
Денят от който зависи академичното ми бъдещето.
Но вместо това той се оказа много по-важен за мен.
Просто трябваше да направя няколко погрешни завоя докато го разбера.
Това беше впечатляващо, нали?
Скъпи, наистина бе удивително.
Да, наистина се разчуствах.
Нека аплодираме момичетата.
Хайде, момичета излезте.
Хайде. Вдигни си ръцете, така че да ги виждам.
Един момент. Ти даже не си истинско ченге, нали?
Сменям си поста.
Благодарение на теб, всичко ще се промени.
Нека аз.
Кажи ми, че не се сърдиш.
Шегуваш ли се?
Не мога да повярвам какво направи за мен днес.
Слушай. Искам да се извиня за думите, които ти наговорих по-рано.
Не бях на себе си, защото всичко вървеше наопаки.
Така е, защото когато аз се намесвах за да помогна, всичко тръгваше към зле.
Важното е, че не бяхме прекарвали цял ден заедно от...
...много време и...
...много ми липсваше.
Ти също ми липсваше.
И така съжалявам, ако съм те накарала да си мислиш,...
че искам да заместя мама.
Щеше наистина да се гордее с теб.
И с двете ни.
Страхотно беше, че се сблъскахме днес.
Може би ще се сблъскаме отново.
- На глас ли го казах?
- Да.
Радвам се, че го каза.
Е, какво ще кажеш да се чуем?
Добре, супер.
Джейн Раян?
Чао.
Позволете да ви се представя, казвам се Хъдсън МакГейл.
Слушайте, аз...
така съжалявам за случилото се днес...
Знаете ли какво?
Предвид случилото се днес, мисля че се представихте много добре.
За "Фондация МакГейл" ще бъде чест да ни представяте в Университета...
в Оксфорд следващата година.
Но...
Не разбирам...
Попаднах на това.
Това е една удивителна реч.
Не е достатъчно само да желаеш победата,
а да не се оставиш да загубиш.
И ти се справи.
Ти заслужаваш тази стипендия.
Наистина.
Поздравления и успех.
Благодаря ви.
- Здрасти.
- Здрасти.
Е, мислил ли си да ми дойдеш на гости в Лондон?
Да.
Няма да мога.
Просто няма да се получи.
Съжалявам.
Всичко е наред. Тук е целият ти живот.
Джейн, мисля да се преместя.
Ще се прехвърля в твоето училище следващата година.
Наистина ли?
Вълнуваш ли се?
Имам страхотна идея за видеоклипа.
Рокси учатва и е облечена като краставичка и тогава...
Добре де, може би трябва да съм благодарен,
че идвам на турне с вас в Лондон и да си запазя идеите за себе си.
Съгласен съм с теб.
Отворете!
Отворете! Полиция!.
Спрете момчета. Спрете.
{C:$4080FF}"Записва се"
Съжалявам, че ви прекъсвам партито хлапета,
но някой от вас си е паркирал VW-то в забранената зона.
Регистрационен номер 2KL4SKL.
Къде е Рокси Раян?
Това трябва да е някъква шега.
Да така е.
Просто наминах да ти пожелая "На добър път." и може би да ми дадеш автограф.
Разбира се, че може полицай Ломакс.
Благодаря ви госпожице.
Хей, "Иги Поп" хвани се в ръце и нека видим какво може тая банда.
Чухте го, нека опънем жицата.
Добра работа, синко.
{C:$4080FF}"Записва се"