Critters 3 - You Are What They Eat (1991) Свали субтитрите

Critters 3 - You Are What They Eat (1991)
Scary-Team ® представя
К Р И Т Ъ Р С И 3
Какво?
- Всички ченгета са толкова тромави!
- Наистина са такива!
- Добре, дръжте се!
- Какво става?!
Спукахме гума! Дръжте се!
По дяволите.
Ще намеря място да отбия.
По дяволите.
Съжалявам.
Ей, тук ми харесва.
Бихме могли да си построим къща,
като на самотен остров.
Самотен остров?
След всичко което преживяхме, Ани,
какво лошо има да се върнем у дома?
Татко...
ваканцията беше чудесна.
- Да бе, чудесна.
Нека си кажем истината, Ани,
нищо не е както някога.
Татко, мама е мъртва от две години.
Не можем да я върнем.
Хайде полети.
Ани, защо не си купите нещо за пиене
и пуканки? Стойте наблизо.
Аз ще сменя гумата
и после потегляме за града.
Ей, не слизай надолу.
Там има разни диви животни и боклуци.
Ти за кой се мислиш?
- А ти за кой се мислиш?
Хей, долу ръцете!
Що за извратен тип си?
Джони, бъди по-разумен. Ти не познаваш това момче.
Ей, почакай и аз не ви познавам.
Той за малко щеше да падне долу.
Там може би има зверове.
Подай ми.
Хайде, подай ми.
Ами, подай му.
Отдръпни се.
Тази гума съвсем е изгърмяла.
Съчувствам ти, човече.
Понякога животът е скапан, нали?
Май току-що загуби новото ми фрисби, фукльо.
Сега ще го върна, не се напъвай.
Хайде, момчета, какво чакате?
Ще минем от другата страна?
Джони, ела.
Нали ви казах.
Бях прав.
Не играйте тук!
Не знаете ли, че...
Я почакайте.
Чухте ли това?
Те могат да са навсякъде.
Зад нас, над нас или
под земята.
Да не мислите, че се шегувам?
Това не е майтап!
Те само ядат. Правят това през цялото време.
Трябва винаги да сте нащрек! Да внимавате през цялото време.
Иначе ще бъде...
твърде късно.
Кой сте вие?
Чували ли сте, деца за място наречено Гроувърсбенд?
Това е истински град с истински хора.
Веднъж през 1984 година,
както си карах колелото
погледнах нагоре
и видях онова нещо в небето.
Обади се на армията. Те са тук!
Кои?
- Как кои?!
Те!
На Земята бях едно голямо нищо,
но в Космоса съм някой.
Шърли, ловец на бегълци.
Да, "ловец на бегълци".
Разкъсаха татко, а мама е
прободена с харпун във врата. Те стават все по-големи.
Вие не сте оттук, нали?
Трябва да отида там, във вихъра на Космоса.
Трябва да отида там...
където човешки крак не е стъпвал.
Аз съм ловец на бегълци!
Да не очаквате да повярваме на тия глупости?
Не очаквам нищо, синко.
Знам само, че трябва да се махате оттук докато все още можете.
С това и ние сме съгласни.
Ми тръгвайте тогава.
Тръгвайте де.
Вероятно трябва да го влача, докато порасне.
Точно така.
Трябвало е да си сложиш резервна гума.
Би могло да те спаси от тази неприятност.
Никога не се знае кога ще ти се спука гума на тая антика.
Ти би трябвало да си страшен, нали?
Кой, аз ли?
Не.
Аз не съм страшен, те са.
Аз съм ги виждал.
Виждал съм ги...
Ти вярваш ли в чудовища?
Да.
- Добре.
Точно това имах предвид.
Едни приятели...
от много далеч,
ми дадоха тези неща.
Искам да ти подаря
едно от тях.
Когато стане ярко зелено,
трябва да внимаваш, да пазиш себе си
и своите близки.
Зелено.
- Точно така, зелено.
Ани! Джони!
Тръгваме!
- Трябва да вървим.
Предай много поздрави на Марс.
Не се прави на много умен.
Вземи тази бира.
Благодаря, партньоре. Любимата ми е.
Джони, да вървим.
Виж какво намерих.
Какво е това?
Не знам. Прилича ми на електрически самоделен патрон.
Направи си сам. Изпусна го.
Джошуа! Ела тука веднага.
Джошуа?
- Викай ми Джош.
Това баща ти ли е?
- Втори баща.
Вече никога няма да те изпускаме от очи.
Когато кажа 5 минути,
нямам предвид 7 или 3.
Отсега нататък ще има дисциплина.
Нито аз, нито майка ти...
ще търпим това.
Дали ще яде бой?
Не мисля, че майка му ще позволи това.
Е, голям Джон, имахме истинско приключение.
Татко, трябваше да видиш това!
Там имаше един наистина странен човек...
- Ани, не искам да слушам повече.
Нали ви казах да стоите наблизо?
Вижте се, целите сте мръсни.
Джони, качвай се в колата.
- Знам татко, но
той изскочи изпод земята и ни изкара акъла.
Изкара ни акъла.
Мис Ани...
внимавай какви ги приказваш пред Джони.
По дяволите.
Скъпа, просто не знам какво да ти кажа.
Можеш да ми кажеш, че утре няма да заминаваш,
че не съм достатъчно голяма да се грижа сама за себе си.
Миличка, не е честно.
Господин и госпожа Менджис се грижат наистина добре за вас.
Това е всичко което мога да сторя,
а пък и те ви харесват.
Освен това, ти вече си една млада дама.
Може би не искам да съм такава.
Гроувърсбенд?
Ама че историйка.
Ей, Франк,
ела да ми помогнеш.
Разбира се, Марио,
тук съм, за да ви служа.
Тъпак.
- Чух те.
Vaya con Dios, Mario.
Още 4 свободни апартамента, Джеси,
и ще стана богат.
Ама ти оправи асансьора!
Франки.
Той не е за теб, Роуз.
Допустимо тегло до 1 тон.
Оръжието долу, задава се,
мацето, дето го дава по мъжки.
От жени на рибки ли премина?
Много смешно.
Много.
Не говорех на теб, Франк.
Ей, Марша,
имам малък проблем с телефона.
Ела с мен в мазето да ми провериш оборудването.
Съжалявам, Франк, забравих си микроскопа горе.
Тая ме уби.
Марио, съжалявам, че ни напускаш.
Тази сутрин убих още два плъха.
Плъхове?!
Франк, чу ли?
Не ме гледай така.
Трябва да ги видя, за да ги унищожа.
Джеси, виж кой се задава.
Нещо не е наред.
Дръпнете се!
Дръпнете се, нямам спирачки! Дръж Джони.
Всички добре ли са?
Да.
Пристигнахме благополучно.
О, Боже.
Съжалявам, Марио, нямам спирачки.
Мога ли да ти помогна?
Няма проблем.
Всички ли са добре?
Франк, ти няма ли да помогнеш?
Не.
Аз съм по поддръжката,
а той не живее вече тук.
Обичам те, Джеси.
Ще бъда в кабинета си,
а вие разчистете тия боклуци.
Този човек е едно недоразумение.
Но е доста печен.
Татко, ще отида при сем. Менджис.
Добре, но не стой със скръстени ръце,
а вземи нещо нагоре.
Дами.
Какво...
...е това по дяволите?
Отвратително!
Ти си следващия, друже.
Здравей, момиче.
Слизаш да помогнеш на татко ли?
Ако нямаш нищо против.
Долу има две трошки, едната
за натоварване, а другата за разтоварване.
Мисля, че ще бъда полезна.
- Марша?
дали има някаква работа в телефонната компания?
За работа ли мислиш?
Нали още ходиш на училище?
Ами, просто се чудех.
Ще видя какво може да се направи.
Много ти благодаря!
Здравей, Ани!
- Здрасти.
Миличка, добре дошла. Влизай.
Добре ли прекарахте?
Скъпи, поздрави Ани. Те се връщат от Големия каньон.
Така ли? Знаеш ли, че там са открити гробници на извънземни.
Кой?
- Правителството.
Това е тайна.
Почакай само да видиш какво съм сготвила днес.
Къде е Джони? Той много ги обича.
Разкажи ми за пътуването.
Ами, направо замръзнахме в Аризона,
разгледахме индианските пещери в Меса Верде,
а близо до Гроувърсбенд срещнахме някакъв лунатик.
Изскочи направо от земята.
Значи прекарахте добре?
Гроувърсбенд?
Това е любимото ястие на г-н Менджис.
Боб с наденица.
Ще останете ли за вечеря с Джони?
Не, тази вечер е последната ни с татко.
Утре заминава за Чикаго.
Внимавай със сладкиша.
Баща ти ще каже, че съм развалила вечерята ти...
отново.
Здравейте, момичета.
Как сте?
Гладни ли сте?
Тази вечер ще ви пратя при старчоците.
Апартаменти под наем "Айвър и син",
Франк Лонго слуша.
Имаш ли добри новини?
Да, г-н Брикс, да.
Надявам се, че вършиш онова за което ти плащам.
Разбира се.
Марио е вече в историята.
Нали ми обеща да се справиш с всички?
Губя инвеститорите си...
Както изглежда вие ще направите
доста мангизи от продажбата,
които за жалост,
не засягат моята персона.
Слушай ме внимателно, Франк.
- Мисля...
че е време да дойдете и сам да си довършите работата.
Чух те и не смятам повече да се замесвам.
Няма да си мръдна повече пръста докато не си получа парите, Марио!
Схвана ли?! Кажи им това и в банката!
Топки!
Ало?
Ало?
Къде си?
Ти какво си мислиш, че правиш
без разрешение от чичо Франк?
Връщай се горе, където ти е мястото!
Ще работиш за мен!
Тази дупка има нужда от един хубав пожар.
Татко идвай! Вечерята изстина.
И да слушате г-н и г-жа Менджис,
защото ми се струва, че сте непослушни.
Ще се върна в петък вечер.
Взе ли си пастата за зъби?
- Взех я.
Трябва да си вземеш и витамините.
Искам да помагаш на г-жа Менджис за леглата сутрин.
Тя не е млада вече.
Готов съм.
- Толкова ли не можеш да изчакаш?
Г-н Менджис обеща да ми разкаже пиратска история.
Бъди добро момче.
- Добре.
Татко?
Какво ще стане със семейство Менджис?
Къде ще отидат?
Ние също трябва да се преместим.
Ще ни изхвърлят оттук.
Татко, трябва да се заемеш с това.
Помисли и вземи някакво решение.
Ани...
сега ще си изям вечерята,
ще погледам телевизия
и ще заспя като труп.
Ще поговорим утре, нали?
Обичам си работата.
Проклети тинейджъри!
Какво...?
Космати топки.
Не чу ли нещо?
Не.
Кажи на Джони да си легне след час.
Това се отнася и за теб.
Дай този чек на г-жа Менджис,
затова че ще се грижи за вас.
Останалото ще й дам като се върна.
Татко, помниш ли колко хубаво ни беше?
Да.
А аз как изглеждах тогава?
По-ниска.
Татко...
да извикам ли Джони
да поиграем на нещо?
Скъпа, ще ми донесеш ли портативния си телевизор?
Кой е там?
- Аз съм.
Днес ми е ден за пране,
но нещо ми е нервно.
Не чу ли някакъв вик?
Заприлича ми на Франк.
Що за човек е тоя?
- Не знам.
Такъв си е по рождение.
Поздрави сем. Менджис от мен.
Добре.
Десерт.
Франк, знам че си там. Чувам те Франк.
Обади се.
Франк?
Стига с тези глупости, Лонго.
Франк?
Въобще не ми е смешно.
Франк, свърши работата си докрай.
Свършено е с теб.
Е, ще дойда там и ще се заема с нещата лично.
Трябва да свършим една работа. Ще трябва да минем от там, приятел.
Бизнес.
Не можеш ли да ме оставиш първо вкъщи?
Не става, драги.
Един ден, този бизнес ще е твой.
Така че, ще трябва да се научиш.
Май ще трябва да се срещнат лично с хазяина си.
Видя ли това? Гроувърсбенд, 1986.
Същото нещо се е случили след две години през...
1988.
Дори местните власти твърдели,
че са видели извънземни.
Едно от тях убило шерифа в участъка през `88.
Шерифа?
Да. Шерифа...
облечен като великденско зайче.
О, извънземните сигурно са били с фракове.
Разбира се, онзи човек сигурно е чел същите вестници.
Оттук е научил тази история.
Кой? За какво говориш?
Онзи лудия, който срещнахме повреме на пътуването.
Той наистина вярваше във всичко това.
Аз... не исках да ви обидя...
Няма проблем.
Съжалявам.
Много съм разстроена от кавгата с татко.
Ще отида да видя какво прави,
а после ще се върна за Джон.
На теб обаче тази история ти хареса, нали?
Виж това е той!
- Кой?
Ако стане зелено, човек трябва да внимава.
Франк?
Франк ти ли си...
или е някой плъх?
Ужасно.
Маниак.
Имаме си разбойници.
Франк,
какво по дяволите
става тук?
О, Боже мой.
По дяволите, какво е това?!
Те прииждат!
Махнете се.
Моля ви! Махнете се.
Какви са тези твари?!
Помогни ми, Ани, махни това нещо оттук!
Измъкни ме.
По-бързо!
Побързай, докато не са се върнали!
Боли. Боли.
Франк?
Ани, хайде да се махаме!
Ани!
Хайде!
Помогни ми.
Намираш се пред бъдещото здание "Айвър".
Ще носи твоето име.
Но мама каза, че от съда искат
да платиш на хората да се преместят в други жилища.
Но те сами ще се преместят, приятел.
"Приятел".
Има много начини за разчистване.
Ела ще ти покажа.
Ще се научиш.
Хайде де, ела.
Ще те науча.
Господи, нека това е просто кошмар.
Хайде, Розали!
Хайде. Татко!
Татко!
- Какво?!
О, татко, беше ужасно.
- В мазето има
едни неща като плъхове!
Огромни. Гигантски!
Успокой се!
- Дузина от тях
ме нападнаха. Ухапаха ме по краката.
Ето тук и тук.
Господи, как кървя.
Седни тук, Роуз.
Татко, това са едни малки гадини...
точно като ония във вестника.
Ужасни създания с много зъби.
А много и остри зъби...
Тези неща са от космоса.
Можеш да питаш г-н Менджис.
Татко, те са извънземни!
Извънземни в мазето?
Трябва да й повярвате. Това е самата истина
Те са огромни, противни и космати.
Трябва да я послушате, ужасни са!
Роузи, моля те, успокой се.
Просто сте видели някой плъх.
- Татко, нали видя крака й?
Роузи, това плъх ли го направи?
Те не са плъхове. Хванали са Франк в мазето.
Значи така, хванали са го.
Да, хванали са го!
Татко, ела.
Какво е това, за Бога?!
По-бързо!
По дяволите.
Чуваш ли, драги?
Какви ли не твари живеят вече тук.
Тези хора са като животните. Един ден няма да се различават от тях.
Всички те имат... бълхи.
Това ще им привлече вниманието.
За какво говориш?
Един специален начин...
за всяване на паника.
Засега не чувам виковете им.
Само гледай какво ще стане като им прекъсна
връзката със социални грижи.
Ало?
Странно.
Връзката с Гроувърсбенд е прекъсната.
Той какво ли е имал предвид, когато ти е казал да внимаваш?
Трети етаж...
втори етаж...
първи етаж...
мазе.
Кой изключи тока?!
Кучи син.
Има ли още много стълби?
Оттук започват другите стълби.
Вие ми се свят.
- Хайде!
Какво става тук?
Искам да си почина.
- Какво, по дяволите, правите тук?
Марша, помогни ни! Те не издържат вече.
Онези неща са огромни, страшни...
хапят и... Останалото го забравих.
Те са извънземни.
Като четки са!
Ела, Клиф.
Нека ти помогна. Облегни се на мен.
Това е.
Коя си ти?
- Марша.
Клиф, не ме ли позна. Хайде.
Марша?
- Да. Ела.
Благодаря.
Четки?
Излезте всички, където и да сте.
Вашият господар е тук.
Господи, това плъх ли е?
Някой трябва да плати за нова врата.
Дай ми ключовете. Ще те чакам в колата.
Никъде няма да ходиш. Ще останеш тук.
Нали спря тока.
Точно така.
Не може ли вече да си ходим?
Сигурно са включили резервният генератор.
Аз съм хазяинът ви.
Трябва да си поговорим.
След минута ще свършим, приятел.
Не ме наричай "приятел".
И ти ли си същият мухльо, приятел?
Мразя те.
Да пукнеш дано!
Хайде стига.
Пуснете ме да вляза. Оставете го.
Какво става?
Те го убиват.
Престани. Той просто иска да поговори с теб!
Оставете го! Махнете се!
Пуснете го!
Ей, какво става?
Те го хванаха. Направиха го на парчета.
Убиха го!
- Кого?! Кого са хванали?
Спри. Отстъпи назад.
Отстъпи.
Хайде!
- Какво става?
Няма значение. Бягай!
Насам. Ела.
Да вървим.
Почакай! Не мога да го оставя просто така.
Това баща ти ли е?
Втори баща.
Нямам представа какво става там.
Видях някакви странни животни,
странни и много гладни.
Не знам какво става, но той е мъртъв.
С нищо не можем да му помогнем.
Как се казваш?
- Джош.
Добре, Джош...
Назад!
Виж, виж!
Да вървим!
- Имате ли още фенери?
Какво?
Пуснете ни!
Затвори вратата!
- Джош!
Ани.
- Помогнете ми да преместим тази маса.
- Увий това около него.
- Какво правиш тук?
- Дойдох с нея.
- Марша?
Избутайте го до вратата. Долепете го плътно.
Това би трябвало да ги задържи.
Джош, как се озова тук?
Чудовищата са там, нали?
Да, отвън са.
Някой провери ли телефона?
- Не работи, осветлението също.
Все още не разбирам какво става тук.
Едно само е ясно това не са плъхове.
За какво намекваш?
Да си виждала плъх да стреля с това?
Това не са плъхове.
Отрова... сигурно е отрова.
Те са тук!
Видях долу една врата, бяха я прегризали.
Да барикадираме кухненската врата.
Кухненската врата?
Г-н Менджис, имате ли пушка
или нещо такова?
Имам страхотен пистолет от Гражданската война,
но не можем да го използваме.
Нямам барут.
Ами голям нож?
Този достатъчно голям ли е?
Откри ли нещо?
Не.
Чакайте.
Какво е това горе?
Доколкото помня, това е склад за вехтории.
От години не сме се качвали.
Джош, ела тук!
Имате ли стълба?
В килера е.
Момчета вижте това.
Г-жо Менджис, оттук може ли да се излезе на покрива?
Нямам представа.
Качи се горе и тръгни...
тръгни в тази посока
и ще стигнеш до асансьорната шахта.
Ти откъде знаеш.
- Ще взема останалите.
Разбира се, че знам. Държал съм там разни неща.
Ще можете ли да се качите по стълбата?
Никакви стълби.
Ще се качим утре.
Не.
Никакво утре.
Писна ми вече!
Размърдайте си задниците!
Веднага.
Хайде, Клифърд.
Нали изкачвахме по три етажа
пеша, когато се повреди асансьора.
Хайде. Ще се справиш.
Навън е прекалено тихо.
Това не ми харесва.
Ще намерят начин да влязат.
Да се махаме оттук!
Хайде, Роуз. Твой ред е.
Ще пазя вратата.
Не!
- Качвай се, Роуз.
Ще се справиш.
- Ще ти помогна.
Ако успеем...
да излезем на покрива,
мога да стигна до телефонната кабина.
Ще свържа кабелите, за да извикам помощ.
Ще успееш ли?
- Аз мога всичко...
Работя в телефонната компания.
Бутай.
Хайде, Розали.
- Бутай.
Хайде. Още малко.
- Бутай, добро момиче, хайде!
- Помощ.
Бутай! Бутай, Джош.
Хайде още малко. Помогни й.
Скъпи, помниш ли юргана, който ни подари леля Карълайн?
Разбира се, че си спомням. Хайде.
Пазете тишина.
Давай!
Бързо капака!
Хайде, затвори го!
Продължавай, Джош.
Накъде?
- Дай ми фенера.
Деца, елате! Насам.
Остани с тях и внимавай някой да не изостане.
Ще проверя натам.
Марша! Внимавай.
Хайде, Ани.
Ани.
Не може да се отвори.
Не се отваря.
В капан сме.
Къде е Марша?
По дяволите.
Загубих се.
Джош...
какво правиш тук?
Дойдох с втория си баща.
Искаше да ви изхвърли от сградата.
Не исках да идвам.
Много гадно, нали?
Да.
Не мога да повярвам, че е мъртъв.
Джош...
и моята майка почина.
Не като баща ти,
но все пак я няма.
Но ти едва ли си искала смъртта й.
Много бих искал времето да се върне назад.
Иска ми се да разбера как действа това.
Чуйте...
ако никой няма по-добра идея,
един от нас трябва да потърси помощ навън.
А единственият начин да се измъкне
е през асансьорната шахта.
Имам по-добра идея.
Как ще стигнеш до кутията?
Ще мина по жиците.
Те са закрепени да не паднат.
Дано издържат, докато стигна...
и се свържа
с 911.
Марша, може да паднеш.
Искаш ли да свържа телефоните?
Хайде. Пожелай ми късмет.
Адиос.
Джош!
Джош, сградата гори!
Едно по едно, Марша.
Крачка по крачка.
Марша!
Заклещила се е!
Ани, всичко е наред...
Господи, благодаря ти.
Телефон, да, телефон!
Хайде.
Да. Още малко. Да!
Не.
По дяволите.
Мога да го направя.
Ани.
Отивам за помощ.
Не се притеснявай. Ще се погрижа за всичко.
Ани.
Ани! Не слизай долу.
Опасно е. Върни се.
Нека някой друг да го направи.
Втори етаж.
Нищо работа.
Блеки е в беда.
Добре, внимателно... влез в асансьора.
Хванах те, чу ли?
Гледай ти!
Засече.
Няма страшно. Понякога се случва.
Какво?!
Дойде точно навреме.
Къде е семейството ти? Заведи ме при тях.
Асансьорът се скапа. Ще се покатерим.
Как се озова тук?
Един джентълмен ми се обади.
Много добър човек.
Добре.
Какво става?
- Не знам.
Дръж се! Някой ще ни помогне ли?!
Към покрива!
Някой ще ни помогне ли, все пак.
Скапан съм.
Ей, това си ти.
Да, това което остана от мен.
Сградата долу гори.
Трябва да се качим на покрива.
Не поглеждай. Направи се...
на разсеян.
Кой е този готин тип с дъщеря ти?
Чарли.
Здрасти.
- Как си, партньоре?
Ти беше прав за онези неща.
Би ли извадила този патрон.
Пръстите ми са много дебели.
Какво ли става с Марша?
Моля, пуснете 25 цента за първите три минути.
По дяволите!
Мразя тези оператори.
Тихо.
Всички да мълчат.
Когато е тихо може да се чуе всяко тяхно движение.
Ани пушката ми.
- Опитвам се!
Не мога да извадя патрона.
Спокойно, не ги изпускайте от поглед.
Гледайте ги в очите.
Така ще разберете следващото им движение.
Мразя те!
Джош!
Остави мъжа ми на мира!
Ани.
Ани?
Чарли!
Заредено.
Спипахме ги!
Да се махаме оттук!
Телефон 707.
Спешен случай.
Господи!
Хайде, Джони.
Стой тук.
Пожар! Помогнете ни!
Никой ли не ни чува?!
Моля ви, помогнете ни!
Никой ли не ни вижда?!
Ще изгорим!
Елате насам. Някой да помогне!
Наистина ще изгорим. Ей, вие горе, не ни ли чувате?!
Тук има пожар!
- Има ли някой там?!
Какво ще правим?
- Дръж се.
Ще се оправим.
- Помогнете ни.
Ти беше чудесен.
Направо прекрасен.
Много ти благодаря.
- Ти ни спаси.
Благодаря. Много ти благодаря.
Моля ви, пожар!
Пожар!
Някой да ни помогне! Горим!
Добре ли си?
Можеш ли да се изправиш?
Не мога.
Джони, махни се от ръба!
Марша е долу.
Не ме интересува. Махни се оттам!
Чуваш ли ме. Махай се оттам!
Виж, Ани, виж!
Чарли!
Хванах те.
- Помощ!
Не гледай надолу.
Ани, не ме пускай!
Изплъзвам се.
Дръж се, Джони.
Моля ви, помогнете ми!
Хванах те.
Хванах те. Хванах те.
Обичам ви.
Помощ!
Чарли?
- Помощ!
Помогнете!
Чарли.
Хвърлете ми въже. Дайте въже!
Татко, трябва да направим нещо.
Чарли, внимавай.
Ей... ще ми помогнеш ли да сляза малко по-внимателно от теб.
Бяха извънземни.
Не си измисляме. Можем да го докажем.
Можехме да го докажем...
- Всичко изгоря.
Имахме документи. Всичките ми книжа.
Всичко изгоря.
Здрасти.
- Здравей.
Ще бъда ето там.
Как си?
- Добре.
Какво ще кажеш... да излезем някой път,
като нормални хора?
Например на кино?
- Да.
Чарли!
Не си отивай.
Слушай, партньоре,
какво показва кристала?
Да.
Виждаш ли?
Няма проблеми.
Не ви трябвам повече.
- Джони.
Ела за малко.
Чао, Чарли.
Чао, Джони.
Днес ли тръгваш, татко?
Доколкото разбирам вие
искате да съм близо до вас.
А и униформата ми изгоря,
но мисля, че ще мина без нея.
Но какво ще работиш?
Точно за това си говорехме.
Мислех си да потърся работа
в телефонната компания.
Междувременно ще помогнем
и на семейство Менджис.
Извинете.
- Да.
Аз съм майката на Джош.
- Здравейте?
Джош ми каза какво сте направили за него.
Съпругът ми...
покойният ми съпруг, ви дължи доста голяма сума.
Така ли?
- Нарича се обезщетение.
Тези пари ще ви стигнат за хотел
докато оправим сградата.
Ако искате да се върнете тук.
- Много бихме искали.
Благодарим ви.
Но защо не се запознаем?
Джони, къде е твоят приятел от Гроувърсбенд?
Чарли?
Тръгна си.
Точна като във филмите.
Гадни гумени топки.
Какво е това?
Благородни ловецо Чарли МакФидън, сектор Земя...
вие сте нарушител.
Нарушител?
Чакайте малко. Аз само унищожих едни Критърси.
Това е...
те бяха една гадна шайка...
от Критърси.
Чарли.
Това ти ли си?
Чарли, приятелю.
Радвам се да те видя отново.
Аз също.
Изглеждаш чудесно.
Току-що получихме съобщението.
За какво става въпрос?
Забранява ти се да унищожаваш всякакви
форми на извънземен живот,
което значи всяка форма на живот.
Да, бе. Ама те са опасни.
Не ми казвай на мен колко са опасни.
Факторът Агресия е без значение.
Това са последните две яйца от този вид.
Интергалактическият Съвет изпраща
модулна капсула.
Ще трябва да поставиш
яйцата в капсулата.
Съветът е изпратил капсула?
Хайде, Ак...
Успех, Чарли, приятелю.
Добре, но Ак...
Чакай малко. Да не би да се очаква от мен...
Превод и субтитри: MaevA