The Fifth Element (1997) Свали субтитрите

The Fifth Element (1997)
Брус Уилис
Гари Олдман
Иан Холм
Мила Йовович
Крис Тъкър
и Люк Пери
ПЕТИЯТ ЕЛЕМЕНТ
Музика Ерик Сера
Сценарий Люк Бесон и Роберт Марк Кеймън
Продуцент Патрис Леду
Режисьор Люк Бесон
Египет 1914 година
Идва, идва!
Азиз. Азиз.
Азиз, Светлина!
Азиз...
Светлина.
Добре.
Започваме отначало.
"Когато трите планети са в затъмнение...
Като врата се отваря черната дупка.
Идва злото...
носейки ужас и хаос."
Виждаш ли змията, Били? Първичното зло.
- Нарисува ли змията
- Да.
Нарисувах всички змии.
Кога трябва да се случи това със змията?
Ако това е петица...
а това - единица...
на всеки 5000 години.
Значи имам още малко време.
Донесъл си им вода.
Добро момче. Аз ще им я занеса.
Върви с бога. Да те пази от злото.
Тук виждаш различни хора или символи на хора...
събиращи четирите елемента на живота...
вода, огън, земя, въздух...
около петия.
Пети...
елемент.
Прости ми, Господи.
Вече знаят твърде много.
Отче.
Как сте?
- Добре. Имате ли чаши?
- Разбира се.
Толкова се радвам да ви видя Това е най-странното нещо.
То е най-великото откритие в историята.
Ще станете знаменитост.
О, да, да Съжалявам
Това е като боен план.
Тук е доброто.
А тук е злото.
А тук, оръжие...
срещу злото
Ще бъда известен.
Да вдигнем тост за вашата слава.
За славата.
Наздраве.
Тост не се вдига с вода.
Били, в сака ми, има грапа.
А това не го разбирам.
Може би е нещо...
предисторическо.
Не знам.
Почакайте.
Ето.
Вижте, вижте.
Те са тук.
Този човек...
това перфектно създание
Знам че това е ключа Знам го.
Тази божествена светлина за която говорят.
Какво е божествена светлина?
Азиз, светлина!
Много по-добре. Благодаря.
Господи.
Отче, това е най-невероятното нещо, което някога съм виждал.
Не мислите ли?
Германци ли сте?
Господи...
Знаех че е на път да открие всичко.
Но не се тревожете.
Дойдох навреме.
Свещенико...
ти и тези преди теб...
ни служехте добре.
Но наближава война.
Камъните вече не са в безопасност на Земята.
Това...
наистина е поразително.
Петият елемент.
Вземи камъните.
Господи...
Ако вземете оръжието ще останем беззащитни...
когато се върне злото.
След 300 години...
когато се върне злото...
ще се върнем и ние.
О, професоре.
Професоре.
Не мърдайте!
Имам пистолет!
Не разбирате ли те са ни приятели.
Приятели?
Отче, те убиха професора Те са чудовища!
Ще обясня всичко.
- Вие сте с тях?
- Погледни ме
Аз съм твой приятел.
- Не, отче
- Били, погледни ме!
Моля те, остави...
пистолета на земята.
Били, не!
По-бързо!
Стената се затваря!
Това е твоята мисия:
Предай познанието на следващия свещеник...
както бе предадено на теб.
Ще сторя както наредите, но...
По-бързо, все още имате време.
Времето не е от значение
Само животът...
има значение.
Ще изпълня мисията си!
Можете да разчитате на мен!
Ще предавам знанието до вашето завръщане.
300 години по-късно
- Все още нищо?
- Нито дори температура?
- Анализаторите са развалени.
Единият показва един милион градуса, а другия - минус 5000
Да видим.
Приема форма.
Изпратете совалката.
Дами и господа...
Президентът на Федералните територии.
В ефир с генерал Стейдърт след 30 секунди.
Запазих ви място, отче.
Президентът е на линията.
На позиция сме.
Имам среща с Висшия съвет. Само фактите.
Все още няма резултати от химичния и молекулярен анализ.
Всички калибри са прегрели.
Започваме термоядрено сканиране.
Искате да кажете че не знаете какво е това.
Знаем само че продължава да нараства.
Препоръки?
Философията ми е първо стреляй, после задавай въпроси.
Не обичам неканени гости.
Добре тогава.
Г-н президент?
Свещеник Вито Корнелиус експерт по астрофеномени.
Аз...
Предлагам ви различна теория, сър.
Имате 20 секунди.
Представете си че това...
нещо не е нещо което може да се идентифицира...
защото така предпочита.
Където има живот...
то носи смърт...
Защото е зло.
Абсолютното зло.
Още една причина да стреляме първи.
Злото довежда зло, г-н президент.
Стрелбата само ще го направи по-силно.
Сондата ще достигне обекта след 5 секунди.
Теорията ви е интересна но нямаме време за нея.
Времето няма значение Само животът е важен.
Прав сте. Точно това ще направим.
Ще защитим живота на 200 милиарда от нашите съграждани
Имате разрешение за стрелба.
Централните оръдия заредени с ракети 120-ZR Обектът е на прицел.
Структурата на повърхността стана плътна.
Мисля че се готви за атака. Това показва интелигентност.
Най...
ужасния интелект който можете да си представите
120-ките заредени.
Корабът е в бойна позиция.
Ракетите са заредени.
Стейдърт
- Да, сър.
Колебая се.
А аз - не, г-н президент.
Какво стана? Чувате ли ме?
Какво стана?
- Разрушихте ли го?
- На път съм да го сторя..
Планетата увеличи диаметъра си с 200%.
Движи се към кораба.
Какво имаме, което да е по-мощно от 240?
Нищо, сър.
Стейдърт, чуваш ли ме?
Разкарайте се от там.
Не искам инцидент. Чуваш ли ме?
Махайте се от там Чуваш ли, Стейдърт?
Разбра ли? Слушай!
Това е заповед.
Разбра ли ме? Чуваш ли ме?
Разкарай се от там!
Мили Боже!
Опитвам се!
Целта ми е да ги откажа.
Станах.
Добре, станах.
Господи
Ей, тъпоумник, тук е Фингър.
Здравей ,скъпа.
И аз те обичам.
Не си ме наричал така от началното обучение.
Говорех на котката.
Забравих...
че предпочиташ котката си пред истинските неща.
Котката поне се връща.
Още ли се тормозиш за тази пачавра?
Има милиони жени навън.
Не искам милион.
Искам само една.
Съвършената.
Тя не съществува, майоре.
Да, знам.
Какво?
Твоя снимка.
- Как изглеждам
- Лайняно.
Трябва да е стара снимка.
Донеси ми печалбата си за 6 месеца.
-Няма.
- Веднага.
Не ми трябва.
Кой седя до теб цели 1000 мисии? Знам как караш.
Фингър, сега карам такси...
а не космически изтребител.
Кажи ми колко точки са ти останали в книжката?
Майоре, колко точки?
Поне 50.
Знаеш ли?Трябва да се научиш да лъжеш по-добре.
Ще се видим довечера.
Добре дошли в рая.
Добре дошли във Флостън Перъдайз.
Тук е Руби Род и във пет ще ви съобщя на живо...
победителят от супер зеленото състезание "крокети Джемини" !
Победителят идва с мен за два дни във Флостън Перъдайз.
Настройте се на радио Космос.
Не гледайте телевизия по цял ден. Това ще разяде мозъка ви.
За един съвършен свят.
- Давай парите!
- Отдавна ли чакаш?
Достатъчно отдавна Давай парите.
Това да не е Z-140?
Олекотен титаний.
Неврозареден щурмови модел.
Късмет че не е заредена.
Не е заредена?
Трябва да ...
натиснеш този жълт бутон за да я заредиш.
Пробвай
Искаш аз да-
Готов си.
Давай парите!
Това е много опасно оръжие.
Може би ще ми позволиш да го окача тук.
Нямаш нищо против, нали? Сигурен ли си?
Не. Вземи го. Не ми трябва.
Страхотна шапка.
Харесва ли ти?
Господи!
Поставете свидетелството си за управление.
Да, минутка само.
Добре дошъл, г-н Далас.
Добро утро.
Добре ли спа? Аз също.
Имах ужасен кошмар.
Тяга 2-X-4.
Останали са ви 5 точки в книжката.
Да, благодаря че ми напомни.
Приятен ден.
Защо не?
Имате 48 часа.
Толкова време му е нужно за да се адаптира към нашите условия за живот.
- И после?
- После ще е твърде късно.
Целта на това нещо не е да се бие за пари или власт.
а да унищожава живота.
Всички форми на живот.
И ми казвате че няма нищо, което да го спре?.
Има само едно нещо.
Мондошиваните притежаваха оръжие, с което да се защитават от злото.
Четири елемента...
събрани около пети...
върховното същество, последния войн...
създаден за да защитава живота.
Заедно те генерират "светлината на съзиданието".
Която може да доведе живота в най- далечните краища на вселената.
Но ако...
злото стои там...
Тогава какво?
Тогава светлината става мрак.
Животът - смърт...
завинаги.
Мондошивански кораб иска разрешение да влезе в наша територия.
Предайте им разрешение за влизане и най-горещите ни пожелания.
Благодаря.
Разрешение за влизане дадено.
Време е за шоу.
Загубени сме.
Акнот, свързахме се със Земята.
Офисът на г-н Зорг.
Тук е Акнот
Толкова се радвам да те чуя, Акнот.
Мисията е изпълнена.
Ще имате това, което искате до няколко часа.
Добре.[br]Ще се видим във фабриката ми.
Атаката беше от два нерегистрирани изтребителя.
Затворете всички граници и обявете обща тревога.
Опитайте се да се свържете с Мондошиваните. Дължим им обяснение.
Три хиляди години чакане напразно.
Върви да почиваш.
Не.
Мондошиваните...
Аз съм тяхната свръзка.
Те ще дойдат за мен.
Това е правителствена работа. Ще те държа в течение.
Спасителният екип докладва от мястото на катастрофата.
Някакви оцелели?
Само един.
Наричаш това оцелял?
Няколко клетки са все още живи. Повече отколкото ми е нужно.
Идентифицирахте ли го?
Компютърът излезе извън скалите.
Нормалните човешки същества имат 40 групи ДНК...
Което е достатъчно за запазването на всеки вид.
Този има 200,000 групи.
Звучи като игра на природата.
Да, нямам търпение да се срещна с него.
Добре ли си?Насам.
Извинете.
Генерале, искам да ви покажа нещо.
Това е нормална човешка ДНК верига.
Вие, аз, всички, разбирате ли?
Вижте това.
Композиционните елементи на неговата ДНК верига са като нашите.
Просто са повече и със безкрайна генетична памет.
Сякаш това същество е било разработено.
Съществува ли някаква опасност?
Минахме го през детектора за клетъчна хигиена.
Клетката е, поради липса на подходяща дума...
съвършена.
Продължавайте.
Най-добре е г-н Съвършенство да е учтив.
Иначе ще го превърна в храна за котки.
Активирайте.
Тъканна обработка.
10 секунди до ултравиолетвата защита.
Това е последната фаза.
Клетките са бомбардирани с атоми, което принуждава тялото да реагира.
Това означава отглеждане на кожа.
Чудесно.
Реконструкцията завършена.
Махнете щита.
Казах ви. Съвършено..
Термални превръзки.
Аз бих...
искал да направя няколко снимки...
за архива.
- Какво казва тя?
- Не знам.
Активирайте гласовия детектор.
Това нещо стабилно ли е?
- Нечупливо.
- Добре..
Ако искате да излезете...
Трябва да развиете умения за общуване.
Обща тревога.
Чудесно.
Стълба на 18.
Двама с мен. Останалите - в главната вентилационна шахта.
От тук.
Госпожо, запазете спокойствие.
Тук е полицията.
Няма къде другаде да отидете.
Обърни се бавно и сложи ръцете на пода.
Разбираш ли?
Не разбира.
Мисля че ни трябва летящ отряд.
Тук е полицията.
Тук е полицията.
Обработваме вашата идентификация.
Вдигнете си ръцете и следвайте инструкциите.
Няма досие.
Полетя надолу.
Претърпяхте катастрофа.
Да, знам че катастрофирах, смахнато копеле!
Остана ви една точка в книжката.
Внимавай!
Наляво!
Не мога да повярвам. По дяволите.
Има ли оцелели?
Здрасти.
Добре ли си?
Бум.
Бум. Да, разбирам "бум".
Бада бум.
Голям.
Голям бада бум.
Голям...
бада голям бум.
Голям бум.
Да, голям бада бум.
Бада бум.
Голям бум. Голям бада бум.
Имаш късмет че си жива.
Тук е полицейския контрол.
Дръжте ръцете си на волана.
Имате неразрешен пътник в автомобила.
Трябва да я арестуваме.
Благодарим ви за съдействието.
Съжалявам, мила.
Изглежда пътуването ти свърши.
Отвори вратата.
Прави каквото ти казват.
Съжалявам.
"Моля...
помогнете."
имам само една точка в книжката.
Трябва ми за да се върна в гаража и да направя основен ремонт на таксито.
Разбираш ли?
Ще отворите ли пътническата врата?
Моля...
помогнете.
Не мога.
Повтарям...
Отворете пътническата врата.
Да, да, добре.
Защо не?
Благодарим за съдействието.
Помощ.
Фингър ще ме убие.
Тревога! Тревога!
Отнета ви е една точка.
Да, знам!
Толкова е глупаво.
Помогнете в преследването на жълто такси
Отделение 47, идваме...
след като приключим с обяда.
Две златни менюта.
Твърде съм стар, уморен и гладен за да преследвам някакъв откаченяк.
Много благодаря.
И определено съм твърде жаден.
Внимавай!
Извадихме късмет.
Не започнат ли да те преследват след миля, въобще не те преследват.
Може би след две мили.
Дръж се.
Виж, момиче...
Говоря само английски и лош английски!
Пуснете L. D.
Много ми се говори с вас, но може би ще млъкнете за минута!
Има блокатор на скенера.
Значи е крадец на коли. Гръмнете го.
Не знам какво си направила...
но са много ядосани!
Дръж се!
В безопасност сме за малко.
Искате да играя леко? Ще играя леко.
Искате да играя грубо? Хайде да играем грубо.
Ако се доберем до мъглата, ще сме окей.
Ако се доберем до мъглата.
И как очакват да намерим нещо в тези лайна?
Ще чакаме тук докато нещата се уталожат, ако нямаш нищо против.
По дяволите.
Добре ли си?
Свещеник.
Не ти трябва свещеник, а само доктор.
Вито Корнелиус.
Какво?
Свещеник.
Да?
Търся свещеник.
Сватбите са долу, синко. Поздравления.
Тя не ми е жена. Тя ми е клиент.
Търси Вито Корнелиус.
В указателя пише че живее тук.
Да, аз съм, но не знам коя е тя.
Никой не знае. Няма досие, няма l.D., нищо.
Има татуировка на ръката си.
Татуировка?
Петият...
елемент.
Фингър ще ме убие.
- Хей! Събуди се!
- Ти кой си?
Аз доведох момичето, помниш ли? Червенокосата.
Направо падна върху мен.
И заговори на някакъв странен език.
Не е странен. Това е божествения език.
Това е древният език...
говорен из Вселената преди времето да стане време.
Той е тя.
А, забелязал си.
Да.
- Това е чудо.
- Чудо е че не е мъртва.
Нямаме време за губене. Събуди я.
Но внимателно, защото тази жена е...
най-ценното притежание на човечеството.
Тя е съвършена.
Перфектна.
Нещо по-величествено.
Хей, лейди...
събуди се.
Не трябваше да правя това.
Не биваше да те целувам.
Той каза да те събудя нежно.
Права си.
Мислех си че може да ме помниш от таксито.
Помниш ли?
"Бада бум?"
"Голям бада бум?"
Бум. Голям бада бум. В таксито. Виж.
Карам такси. Това съм аз.
Корбен Далас.
Корбен. Разбираш ли?
Ето.
Вземи го.
Можеш да ми се обадиш когато научиш английски.
Само се шегувам.
Как се казваш?
Ти.
Корбен.
Лилу Минай Лекарариба-Ламинай-Чай Екбат Де Себат.
Добре.
Всичко това е твоето име?
Имаш ли...
по-късо име?
Късо.
Корбен Далас.
Лилу.
Лилу.
Корбен, Лилу.
Лилу, Корбен.
Сигурен ли си че тя е Висшето същество?
Абсолютно сигурен.
Стари приятели.
Да, права си.
- Помоли я да ми върне оръжието.
- Как ти е името?
Корбен Далас.
Благодаря ти за помощта.
Много бяхте мил, но момичето има нужда от почивка.
Имала е дълго пътуване.
Знам. Бях там, където кацна.
Чакайте, чакайте, отче.
Тя каза нещо, което не разбрах.
Какво значи "екто гамат"?
"Не без мое разрешение"
Така си и мислех.
Не трябваше да я целувам.
о, не. Съжалявам. Забравих ти храната.
Какво ще кажеш за малко хубава китайска храна?
Да, да, задръж.
Приятел, цял ден чакам тук.
- Фингър.
- Къде е таксито?
Колата е в отлична форма.
Отлична. Каква "отлична"?
Познавам те. "Отлична" не е в твоя речник.
Можеш да кажеш на стария си приятел Фингър какво се е случило.
Какво? Спасил си планетата?
Пак си ударил предната броня. Така ли е?
Бях тръгнал да те видя, и един клиент ми падна в скута.
Един от тези клиенти, на които не можеш да устоиш.
Колко големи?
1.75...
сини очи...
дълги крака, страхотна кожа.
Нали знаеш. Съвършена.
Разбирам.
И този съвършен клиент има ли си име?
Лилу.
Какво прави?
Изучава историята ни, последните 5000 години, които е изпуснала.
Дълго е спала.
Знам че много и се е струпало, но нямаме много време.
Прав си.
Пиле.
Добре.
Пиле.
Съжалявам че ви прекъсвам, но...
куфарчето...
с камъните...
Къде е то?
Откраднато?
Кой, за Бога, би сторил такова нещо?
Извинете ме, сър.
Съветът е разтревожен за икономиите.
Възможно ли е да се уволнят 500 000?
Мислех си за малка компания, като една от таксиметровите компании.
Уволнете един милион.
Но 500 000--
Един милион.
Много добре, сър.
Съжалявам че ви обезпокоихме.
Това е за съвършената.
Съжалявам.
Не знаех размера ти и ти намерих тази кутийка за грим.
Слагаш я така.
Да, имаше един куц мъж...
дойде тук преди месец, питаше за камъните.
Каза че е търговец на антики.
Как му беше името?
Не помня имена.
- Наистина са я направили--
- Съвършена, знам.
Какво каза тя?
Каза че знае къде са точно..
Скъпи Акнот, какво става с двата самолета, които взе назаем?
Акнот, ти ли си?
Какво грозно лице.
Не ти отива.
Махни го.
Така е по-добре.
Никога не се срамувай кой си.
Вие сте воини. Гордей се с това.
И какво като федералното правителство те разката.
Това, което не те убива, те прави по-силен.
Времето за разплата дойде.
ZF-1.
Лек. Прикладът се нагласява за по-лесно носене.
Разглобява се на четири части, неуловими за рентгенови скенери. Дискретен.
Малко за огневата мощ:
Титаниев затвор, пълнител с 3000 патрона със залпове от 3 до 300.
С бутон за повторение, изобретение на Зорг, е дори по-лесно.
Един изстрел...
и повторението изпраща всеки следващ на същото място.
И за да се довърши работата, старите но златни неща на Зорг.
Ракетомет.
Стреломет...
С експлодиращи или отровни глави.
Много практично.
Мрежомет.
Огнепръскачка.
Любимата ми.
И за финал...
Новата замразителна система.
Четири пълни сандъка...
доставени точно навреме.
Ами ти, скъпи Акнот?
Донесе ли това, за което помолих?
Да.
Прекрасно.
Това...
Това куфарче е празно.
Празно?
Празно...
обратното на пълно.
Това куфарче трябваше да е пълно!
Някой ще ми обясни ли?
Пазителите дадоха камъните на някого, на когото могат да се доверят.
Който пое по друг път.
Тя трябваше да се свърже с тази личност...
в един хотел.
И сега търси адреса.
Лесна работа.
Точката.
Това е планета Флостън, в съзвездието Ангел.
Спасени сме.
Прецакан съм.
Искахте куфарче. Донесохме ви го.
Куфарче с четири камъка в него!
Не един или два или три, а четири!
Четири камъка!
И какво по дяволите трябва да правя с едно празно куфарче?
Ние сме войни, а не търговци.
Но можете да броите! Погледни ми пръстите.
Четири камъка, четири сандъка.
Нула камъка, нула сандъка!
Събирайте багажа! Махаме се оттук!
Рискувахме живота си.
Мисля че е редно да има малка компенсация.
Значи в края на краищата сте търговци.
Остави им един от сандъците за каузата.
Не обичам войни.
Тесногръди, непроницателни...
и се бият за безнадеждни каузи, за чест.
Честта е убила милиони хора. Не е спасила нито един.
Ще ти кажа какво харесвам: убиец.
Изпечен убиец, хладнокръвен, чист и методичен.
Един истински убиец като вземе ZF-1...
би попитал за червения бутон отдолу на оръжието.
Доведете ми свещеника.
Намерих всичко което трябва да знаем за Флостън Перъдаиз...
и схемата на хотела.
Добра работа, синко. Сега да намерим пътя до там.
Няма да е лесно. Утре има благотворителен бал.
Полетите са запълнени, и хотелът ще се охранява.
Трябва да има начин.
Трябва да има начин.
Сватби?
Не съвсем.
- Г-н Зорг би желал да говори с вас.
- Кой?
Г-н Зорг.
Жан-Баптист...
Емануел...
Зорг.
Много се радвам да ви видя отново, отче.
Сега си спомних за вас.
Така наречения търговец на антики.
Радвам се че си върнахте паметта.
Защото ще ви трябва.
Къде са камъните?
Не знам.
И да знаех, нямаше да го кажа на някой като вас.
Защо?
Какво ми е лошото?
Опитвам се да служа на живота.
А вие само...
искате да го разрушите.
Отче...
Много грешите.
Нека обясня.
Животът, на който така благородно служите идва от разрушението и хаоса.
Вземете тази празна чаша.
Ето я, мирна...
скучна.
Но ако бъде...
разрушена.
Вижте тези малки неща. Толкова са заети сега.
Забележете как всеки е полезен.
Какъв прекрасен балет последва...
така пълен с форми и цвят.
Сега помислете за всички тези хора, които са ги създали.
Техници, инженери. Хора, които ще нахранят децата си довечера...
така че тези деца ще могат да пораснат и да имат деца...
и така нататък.
Така допринасяйки за великия кръговрат...
на живота.
Вода. Плод.
Виждате ли, отче, като създадох малко разрушение...
аз окуражавам живота.
В действителността вие и аз сме в един и същи бизнес.
Наздраве.
Къде е роботът, който да ви потупа по гърба?
Или инженера?
Или техните деца?
Ето, виждате как цялата ваша така наречена власт става на нищо?
Как цялата ваша империя на разрушението...
се сгромолясва...
само заради една, малка...
черешка.
Спасихте ми живота...
и в замяна ще пощадя вашия...
засега.
Вие сте чудовище, Зорг.
Знам.
Тероризирайте когото трябва, дори президента, не ме е грижа.
Само ми донесете камъните.
Имате един час.
Засмуква всички комуникационни сателити из галактиката.
Защо изяжда всички сателити?
Работим по въпроса, г-н президент.
Мондошиваните се оплакаха от инцидента, но приеха нашите извинения.
А камъните? Намерихте ли ги?
Не са били на борда.
Какво?
Мондошиваните никога не са се доверявали напълно на човешката раса.
Дадоха ги на някого, на когото имат доверие.
Името и е Плавалагуна. Тя е примабалерина.
Ще пее на благотворителен бал на Флостън Перъдайз.
Камъните са у нея.
Мондошиваните ще помогнат.
Трябва да изпратим някого...
да прибере камъните.
Отлично.
Искам тази операция да бъде възможно най-дискретна.
Без военни части. Без големи операции.
Искам най-добрия ви човек да влезе под прикритие.
Имам перфектния.
Имате съобщение.
Не го отваря?Може да е важно.
Колкото и последните две бяха важни.
Първото от жена ми, казва ми че ме напуска.
Второто от адвоката ми, казва ми че заминава с жена ми.
Това е лош късмет.
Дядо казва...
"Не вали всеки ден" Това са добри новини, гарантирам.
Обзалагам се на обяда.
Окей.
Хайде.
"Уволнен сте."
О, съжалявам.
Поне спечелих обяд.
Добра философия.
Вижда добро в лошо. Аз харесва.
- Ало.
- Корбен, сладурче.
Да не си си счупил пръстите? Не можеш да ми набереш номера ли?
Здравей, мамо.
Седемнадесет съобщения.
Не казвай че апаратът се е счупил. Траят по 1000 години.
Г-н Ким, трябва да тръгвате.
Ще отнеме минута.
Ти не храниш котката си с крокети, а я обичаш повече от мен.
Не тя те е кърмила. А аз.
Имаш голям късмет.
Нямаш си момиче. Аз няма да стана баба.
Донесе ти голям късмет!
Тялото ми отслабва. Заведи ме на това пътуване.
За какво говориш?
Искаш да ме накараш да се моля?
Не, искам само обяснение.
Тъкмо влизам.
Смачках си таксито. Изгубих си работата.
Като изключим това, всичко е върха.
Благодаря че попита.
Сега се успокой и ми обясни.
Не знаеш ли че си спечелил пътуване...
до Флостън Перъдайз за двама за 10 дни?
Предполагам просто щеше да ме оставиш на лунната повърхност?
Ако бях спечелил пътуване, щях да знам.
Щях да бъда уведомен.
Повтарят името ти по радиото от един час.
Ще ти се обадя по-късно.
Генерале, колко е приятно да ви видя в блок 5000.
Хубав апартамент.
Уредил си си чудесен живот.
Разбрах че си изгубил работата си.
Чули сте това?
Не се притеснявайте. Ще си намеря друга работа.
Не се тревожи. Имаме работа за теб.
"Майор Далас...
бяхте избран за мисия."
- Каква мисия?
- Да спасите света.
"Заминавате за Флостън Перъдайз.
Вземате четири камъка от примадоната Плавалагуна и ги донасяте тук."
Някакви въпроси?
Защо мен? Аз се пенсионирах преди 6 месеца. Не помните ли?
Три причини.
Първо:
Като член на Елитният отряд на специалните части...
вие сте експерт в употребата на всички необходими оръжия и кораби.
Второ: вие сте най-високо награждавания член на вашата част.
И трето?
От всички членове на вашата част, единствено вие сте жив.
Проверихте ли си съобщенията?
Достатъчно добри новини получих.
Може да е важно.
Печелите!
Спечелихте състезанието на "Джемини" и пътуване за двама до Флостън Перъдайз.
Ето ви билетите.
Подправили сте състезанието?
Поздравления.
Не можехте ли да сте по-дискретни?
Старите номера са най-добри.
Майор Айсборг ще ви придружи като ваша съпруга.
Не отивам.
Защо не?
Извинете ме, генерале.
Кой е?
Кой е там?
Жена ми.
Оженили сте се отново?
Да... не. Току що срещнах това момиче, но ще се оженя за него.
Аз я обичам, но тя мрази военните.
Знае че военните са разрушили последния ми брак.
Тя не трябва да има нищо общо с това.
Ако ви види, ще ме убие.
- Майоре...
- Трябва да се скриете някъде.
Трябва да ми помогнете.
С удоволствие, но къде да се скрием?
Нямаме време за това.
Само за една минута.
Нямате представа колко много ми помагате.
Никаква представа нямате.
Ще имам щастлив брак.
- Майоре! - Майоре!
Няма да се поберем и тримата.
- Ще се поберете.
Майоре!
Стъпили сте ми на крака.
Майоре! Майоре!
Съжалявам че трябва да прибягна до това, г-н Уолъс--
Далас.
Чухме за късмета ви и искаме вашите билети до Флостън.
Така ли свещениците си прекарват почивката?
Имаме мисия.
каква мисия?
Трябва да спасим света, синко.
Ще спасявате света?
Да!
Натам. Натам.
Това е полицейски контрол.
Това не е учение.
Хайде де, влизай. Само за минута.
Просто стой тук една минута.
- Това е полицейски контрол.
- Не докосвай нищо.
Това не е учение.
Разтворете крака...
и поставете ръцете си върху жълтите кръгове.
- Какво правиш?
- Спасявам ви, че да можете да спасите света.
Да но аз--
Мисля че това е вратата. Няма име, няма номер.
Да видим.
Класифициран ли сте като човек?
Не. Аз съм кюфте на клечка.
Намерих го.
Г-н Корбен Далас?
Сър, моля поставете ръцете си на жълтите кръгове.
Да го духате!
Грешен отговор.
Полицейският контрол е приключен.
Благодарим ви за съдействието. Приятен ден.
Намерихме нашия човек. Не беше лесно, но го хванахме.
- Благодаря за съвета.
- Радвам се да помогна, приятел.
Човекът е арестуван за контрабанда на уран.
Трябва само да отида на летището, да заема мястото му...
и ще бъда във Флостън след четири часа.
Не се връщай без камъните.
Хванахме Корбен Далас.
Чудесно.
Аканит, получаваш заповед.
Отиди на Флостън и вземи камъните.
Ако Зорг действително ги иска...
ще трябва да преговаря.
Отмъщението наближава.
О, толкова съжалявам.
Забравих за самопочистването.
В този душ има самопочистване.
Толкова съжалявам.
Самопочистване.
Самопочистване, да. Самопочистване, в душа.
Много е смешно. Два пъти те срещам днес.
И двата пъти завършваш в ръцете ми.
Днес ми е щастливия ден.
Щастлив ден.
Чу ли нещо?
Корнелиус.
Самопочистване.
- Много съжалявам.
- Нямам нужда от помощта ви.
- Искате ли чаша кафе?
- Да, моля..
Самопочистване.
Кафето не ми е специалитет.
Но вие сигурно пиете много кафе, като сте свещеник.
Знам. Не се гордея с това, което направих. Нямах избор.
Ще поема мисията.
- Хвана ли ги?
- Да.
Добре.
- "Лилу Далас."
- "Мулти-пас"
"Корбен Дейвид Далас." Чудесно.
Не мога да съм ти съпруг. Твърде съм стар.
Сега Дейвид е...
в отлична форма. Той ще те пази.
Сега, отидете при примадоната, вземете камъните и ще се видим в храма.
Сега. Да.
Окей.
Последно повикване за Флостън Перъдайз. Побързайте.
Билетите.
- Документите, моля.
- Съжалявам.
- Tук.
- Тук вътре?
Г-н Далас?
Поздравления за състезанието.
О, да. Окей.
- Съжалявам за бъркотията.
- Бъркотията?
Боклука.
Успях!
Страхувах се че няма да успея...
така че пратих Дейвид да вземе бордната ми карта.
Сега Дейвид трябва да тръгва.
Благодаря. Довиждане.
Аз съм Корбен Далас.
Докладвайте за нарушения на космодрума.
А това е?
Лилу Далас. Мулти-пас.
Мулти-пас.
Тя знае че това е мулти-пас.
Жена ми. Младоженци сме. Сега се срещнахме.
Попаднахме един на друг, прехвръкнаха искри-- Тя знае.
Във всеки случай сме влюбени.
Тоест, знаме че е направена да бъде силна.
Но тя е и толкова крехка, толкова човешка. Разбирате какво искам да кажа?
- Искаш ли още?
- Да.
Нека бъдат две.
- Къде е Лилу?
- На самолета с г-н Далас.
Какво!
Не знаех какво да направя.
Но това е невъзможно.
Не е възможно.
Искаш ли още?
Всичко е по моя вина.
Това е моя мисия. Не трябваше да я давам на теб.
Знам.
- Ключът към храма.
- О, не.
Подготви го за пристигането ни. Отивам да се срещна със съдбата си.
Не искам да ходя в Египет.
Далас? Корбен Далас?
Това съм аз.
Една минута, моля.
Ще отнеме само още една минута.
Ей сега се връщаме.
Г-н Далас...
наистина имаме нужда от вас.
Руби Род предава на живо и иска да ви интервюира.
Мулти-пас.
Кажи на Акнот че план А се проваля. Да премине към план Б.
Извънземни отпред. Разпръснете се.
Подкрепление, зона 18.
Руби Род в най-голямата радио звезда. Чест е да си в неговото ток-шоу.
Толкова е зелен.
Сигурен съм че сте много развълнувана.
Аз съм на почивка и не искам да бъда безпокоен.
Предпочитам да остана анонимен.
Корбен Далас!
Ето го! Победителят в състезанието за крокети "Джемини"
Момчето е заредено с огън, така че започвайте да се топитe, дами...
щото е по-горещ от жар. Той е горещ, горещ, горещ!
Точния размер, точната фигура, точната коса, точния.
Точния.
И има нещо да каже...
на 50-те милиарда чифта уши.
Изплюй го, Д.
Здрасти.
Невероятно.
Изпадайте в трепет, дами. Той ще подпали света.
Само тук, от пет до седем.
Ще научите всичко възможно за Далас.
Неговите мечти...
неговите желания...
Най-интимните му преживявания.
И от това което виждам, "Интимен" му е второто име.
И така, кажи, приятел...
вълнуваш ли се в службата?
Не съвсем.
Спрете коленете си, защото Корбен е тук и е поел делата.
Жабата от вчера утре ще е принцът...
на Флостън Перъдаиз!
Хотелът на хиляда и едно забавления.
Вълшебен фонтан, бълващ нон-стоп вино, жени и...
хучи-кучи-ку...
по цяла нощ.
По цяла нощ. Цяла нощ.
Започвайте да ближете марки, момичета, защото той ще ви накара да пишете на Мама.
Тук от пет до седем, аз ще съм вашият глас и вашия език.
По следите на най-секси мъжът на годината: Далас, вашия човек...
моя човек.
Край на предаването.
Ще бъдем заедно утре в пет.
Как беше?
Абсолютно зелено.
Зелено като какво?
Кристално зелено.
Каквото зелено си избереш...
Като дърво, изумруд, езеро.
Корбен, сладурче, какво беше това? Беше лошо, нямаше нищо!
Никакъв огън! никаква енергия! Опитвам се да правя шоу.
Трябва да гърми!
Тъй че утре, от пет до седем...
те моля да се държиш така, все едно знаеш повече от две думи.
Трябва да е зелено! Oкей? Окей?
Мога ли да поговоря с теб за секунда? Само да поговоря?
Не съм дошъл тук да играя Пумба по радиото.
Утре, от пет до седем, се оправяш сам.
Зелено?
Супер зелено.
Далас? Корбен Далас?
Аз съм.
Имам само един Корбен Далас в списъка, и той вече се регистрира.
Това е невъзможно. Аз съм Корбен Далас.
Съжалявам, сър. Настаняването приключи.
Чакайте, чакайте, чакайте чакайте, чакайте!
Трябва да говоря с някого!
Не мога да повярвам!
Това не е учение. Това е полицейски контрол.
Съжалявам. Спокоен съм.
Станала е грешка. Станала е грешка.
За да се съкрати полета...
стюардесите включват регулатора за спане...
които ще регулират вашия сън по време на полета.
Благодаря.
Здрасти.
- Говориш английски?
- Да. Научих.
Добре.
Не сме на почивка.
Имам важна мисия. Работя за някакви важни клечки.
Ако не бях дошъл да те вземе, щеше да имаш проблеми.
Разбираш ли?
Да.
Но ти - не проблеми.
Аз, Пети Елемент.
Най-висше същество.
Аз защитава теб.
Спи.
Сладки сънища, г-н Далас.
Регулаторите за сън включени в зона едно.
Благодаря.
Ти включена ли си?
Зона две?
Всичко е готово, капитане.
Какво?
Заемете позата си за излитане.
Ама аз искам всички пози!
Г-н Род--
Паразити в колесника.
Земя, чуваш ли?
Разбрах. Предния колесник.
Хей, брато, дай малко жега, пич!
Трябва ни малко жега тук! Дай малко жега!
Малко жега тук, брато!
Страшна работа, пич. Дай жегата тук!
Благодаря! Много благодаря!
Хайде, хайде. Дай ми това. Дай ми това.
Вземи това.
Г-н Род!
Можеш да ми викаш Руби.
Зареден и готов за излитане.
Ще ти купя един.
Излетя ли вече?
Не съм на самолета.
Какво?
Истинския Далас зае мястото ми.
Не разбирам.
Да не си правиш майтап с мен?
Не, не, не! Кълна се! Кълна се!
Никога не съм изпитвал подобно нещо с човек.
Наистина ли?
Опитах всичко. Няма начин да се добера до самолета.
Земя, чисто.
Готови за излитане?
Потвърдено.
Не там. Не, моля, не там. Моля ви, не там.
Налягане на горивото?
- Заредено.
- Защита?
- Потвърдено.
Увеличаване на мощността.
Десет секунди.
Аз съм...
малко...
разочарован.
5...
Ако има нещо което не харесвам...
3...
това е да бъда...
2...
разочарован.
1...
Съжалявам, няма да се повтори.
Знам.
Излитане.
- Колесникът обезопасен.
- Подготовка за светлинна скорост.
Най-накрая получаваме нещо.
Праща радиовълни.
Какво иска с радиовълни?
Може би иска да се обади.
Офисът на Зорг.
Казах ти че не искам да бъда обезпокояван.
Не искахте да бъдете обезпокояван, освен ако не е г-н Сянката...
и сега г-н Сянката е на телефона.
Отново е Сянката.
Зорг слуша.
Притеснявам ли ви?
Не, не, аз бях просто--
Къде сте?
Недалеч.
Добре.
Добре, добре.
Как са камъните?
Чудесно. Чудесно. Просто чудесно.
Ще имам четирите камъка, за които питахте, всеки момент...
но не беше лесно.
Разходите ми се утроиха.
Парите не са от...
значение.
Аз...
искам...
камъните.
Камъните...
ще бъдат тук.
Лично се заемам с това.
Ще бъда сред вас...
скоро.
Загубихме го.
Загубихме сигнала.
Проклятие!
Започваме кацане във Флостън Перъдайз.
Местното време е 15:20.
Авто-температурата е 29.4 градуса.
Надяваме се че полетът ви е харесал, и се надяваме да ви видим скоро.
Дами и господа, добре дошли в рая.
Извинете, извинете. Извинете, моля.
Паразити в главната вентилационна шахта.
Пак ли? Аз се заемам.
Пристигнахме ли вече?
О, добре.
Имаме 12 плувни басейна и два на покрива.
Всички ресторанти са между нива 2 и 10.
Планета Флостън има 400 плажа, всичките отворени до 17:00...
след което корабът се издига...
за да ви предложи по-добра гледка.
Примадоната тук ли е?
Още не.
Да са останали някакви билети за операта?
Имате запазено място на предния ред...
точно до Руби Род!
Толкова е талантлив. Обичам го. Толкова е секси.
Билетът ви е в него, той ще е тук след 20 минути.
От къде мога да взема нещо да облека?
- Приятна вечер, г-н Далас.
- Благодаря.
...нещастно копеле, не трябваше да те раждам.
Толкова дни работих, така ли ми се отплащаш?
Трябваше да си взема робот.
Хайде, мамо.
Аз трябваше да съм там, не ти. Трябва ми тен.
Трябва ми коктейл.
Вкарайте куфара вътре.
Здравейте госпожо примадона. Аз съм Фог.
Добре дошли в... аз съм... охраната...
Добре дошли в...
...висока...
- Мога ли да говоря с теб?
- Разбира се. Да.
- Как ти е името?
- Фог.
Мис Плавалагуна се радва че си тук.
Ще ти даде това, за което си дошла, след концерта.
Стой тук.
Слушате радио Космос. Часът е 5.
Руля на 108.
Руля 108!
Руля на 108.
Време е да се присъединим към Руби Род...
и Корбен Далас, щастливия победител...
от състезанието на крокети "Джемини"
На живо от Флостън...
Перъдайз!
Руби Род на вашите услуги с Корбен и управителя на този хотел...
и лично мис крокети "Джемини"...
както и 8000 други късметлии...
да се насладят на привилегията на уникалния концерт на мис Плавалагуна!
Сега влизаме в това, което трябва да е...
най-красивата концертна зала в цялата вселена!
Точно копие на стара оперна зала...
но кой го е грижа?
От дясната ми страна са ред министри, по-зли и от министри.
От ляво, Бейби Рей, звездата на сцената и екрана.
Няма да разбере много от концерта. Той е глух като пън!
На кого?
А тук е Рой фон Бейкър, кралят на лазерната топка.
Императорът на Кодар Джафет и неговата красива дъщеря.
"Обичам да пея", скоро ми призна тя.
Между другото имам запис на талантливия и глас.
Ще ви пусна останалото след концерта. Сега е време...
за Корбен да ви каже нещо.
Кажи ми, приятел, щастлив ли си тук в големия свят?
Развълнуван съм.
И сега..
шампанско!
Реклама! Реклама!
30 секунди почивка.
Време за шоу.
Имаме кораб в беда, моли за разрешение да кацне.
Сложете го в гаража. Уведомете охраната.
- Имате разрешение за един час.
- Повече от колкото ми трябва.
Шампанско за примадоната.
Аз ще го взема.
Намерих го.
Хванете я!
Това беше засада.
Ако искат война...
ще получат война!
Браво! Браво!
Браво! Браво!
Приемете комплиментите ми, малка госпожице.
Благодаря ви че свършихте мръсната работа.
Не бих могъл сам да свърша работата по-добре.
Подай ми камъните.
Никой да не мърда! Завземам кораба!
Горе ръцете!
Тази музика съм я чувал.
Да сменим ритъма.
Мисля, че ни атакуват.
Навсякъде са.
Виждам един от тях. Те са войни и са грозни.
Имат големи зъби, големи чела и смърдят.
Мангалори.
Правителството ме изпрати за да ви помогна.
Ако някой чува това, да дойде да ме спаси.
Аз съм на първия ред.
Трябва да и дадете камъните.
На кого?
На Петия Елемент.
На висшето същество, изпратено на Земята, за да спаси Вселената.
Лилу?
Но тя е по-крехка отколкото изглежда.
Има нужда от помощта ти...
и любовта ти...
или...
ще умре.
Стой с мен.
Помощ!
Ако искаш да се свърши нещо...
свърши си го сам.
Хайде де, скъпа. Не можеш да умреш.
Събуди се! Къде са камъните?
Къде са камъните?
Камъните.
Не са тук.
Камъните, къде са?
В мен.
Какво?
О, Господи, Корбен.
Корбен, още един идва.
- Мисля че трябва да тръгваме.
- Една минута. Една минута.
Хей, ти!
Казах ти.
- Не съм с него.
- Къде е другия?
Казах "една минута".
Руби, дръж тази пушка.
Какво искаш да правя?
Хайде.
Хвани го здраво.
- И какво правя?
- Ако мръдне, натисни спусъка.
Не ми е добре.
- Не ми е добре.
- Камъните са "в мен".
Имам главоболие. Това не съм аз.
Съжалявам.
Мислиш ли че ще се оправи?
О, Господи, Корбен. Идва още един.
По дяволите. Идват трима.
Пази това с живота си...
или ще станеш като него. Зелен ли си?
Зелен.
Супер зелен?
Това ли е представата ви за дискретна операция?
Не се тревожете. Познавам си човека. Ще успокои нещата.
Мърдай! Мърдай!
О, Господи. О Боже мой.
Дами и господа...
това е поразително.
Нека го направя.
О, Господи.
Корбен Далас, моя човек, е в беда.
Пистолета!
Дай ми пистолета.
Аз ще отида...
да се опитам да видя нещо по-отблизо.
Да, пистолета. Да.
Благодаря, Рей.
Не стреляйте! Не стреляйте! Не съм въоръжен!
Ставай!
Не сте хванали когото трябва! Не стреляйте!
Не съм въоръжен.
О, Господи.
Аз съм на почивка.
Не ме застрелвайте, моля ви. Аз съм на почивка.
Аз спечелих...
състезанието.
Крокети "Джемини" до...
Флостън Перъдайз.
Долу.
Почакай минутка.
Лягай долу!
Опитва се да ми каже нещо.
Долу!
Съжалявам, мой човек.
Къде си?
О, Господи. О, Господи.
Идват. Идват.
Не мърдай.
Какво правиш?
Брой до 10.
- Бомба ли беше това?
- Млъквай и брой!
3! 4! 5!
6...
7, 8...
9...
9...
10.
Аз съм...
много разочарован.
Корбен, какво търсиш?
Контролната стая.
- Това е.
- Аз ще чакам там.
Да тръгваме.
Тишина! Тишина!
Вие ли сте на пост?
Колко са там?
- Не знам.
- Да преброим.
Седем отляво. Пет отдясно.
Четири от дясно. Двама отляво.
Намерете водача. Няма да се бият без водача си.
Още един изстрел и ще започна да убивам заложници.
Това е водача.
Пратете някого да преговаряме.
Аз... аз никога не съм преговарял.
Имаш ли нещо против да опитам?
Пращаме някого да преговаря.
Някой друг да иска да преговаряме?
Къде се е учил да преговаря така?
Чудя се.
Къде е Руби?
Мислех че е умрял.
Учителю!
Не беше нищо особено. Просто помогнах.
Дами и господа, тук е Руби Род...
все още жив.
Какво ти става?
Боли!
Разбирам че сигурно си ми ужасно ядосан...
но аз се боря за доблестна кауза.
Да, опитваше се да спасиш света. Спомням си.
Точно сега се опитвам да спася Лилу.
Лилу е в беда?
Кога Лилу не е била в беда?
- Къде е това?
- Стаята на примадоната.
Тука, хайде.
Как се оказваш в такива положения?
Хайде.
Аз съм тук. Всичко е наред. Вече всичко е наред.
Слушай.
Взех камъните. Само полека, нали?
Мой човек, какво е това нещо с тези числа по него?
Ако беше бомба...
алармите щяха да се включат, защото тези хотели имат детектори за бомби.
Това е тревога първа степен.
От съображения за сигурност, хотелът трябва да бъде евакуиран.
Насочете се спокойно към спасителните лодки...
Запазете спокойствие!
...които се намират в главните зали.
Моля, запазете спокойствие!
Знаеш как да спреш това, нали?
Две минути до пълното евакуиране.
Отстъпете назад!
Евакуация! Евакуация!
Съжаляваме, не можете да останете тук. Има бомба в хотела.
Знам.
Не искам да умра.
Моля те синко.
Влизай.
Една минута до пълното евакуиране.
Този.
45 секунди.
Сложи и коланите.
Можеш ли да управляваш това?
Като да караш такси.
Как ще минем през вратата?
15 секунди.
10...
9, 8...
7...
6...
5.
За честта.
Дръжте се
Като да караш такси.
01:48:00,144 Часът е 19:00 време за новини.
Часът е 19:00 време за новини.
01:48:04,082 Ще бъдем заедно утре за нови приключения.
Ще бъдем заедно утре за нови приключения.
Край на предаването.
Това е най-доброто ми шоу.
Майор Далас е с петте елемента на борда...
и свещеникът ги води към храма.
Спасени сме.
Примадоната каза, че трябва да се грижа за теб.
Хората постъпват толкова странно.
Какво имаш предвид?
Всичко което сте създали...
се използва за разрушение.
Наричаме го човешка природа.
Това от екрана ли го научи?
Още не съм свършила. До буквата "С" съм.
"С" е добре.
Някой хубави думи започват с "С"
Като например?
"Смел"
"Слаб"
"Съвършено красив."
О, разбира се, Мънро!
Г-н президент?
Какво има сега?
Имаме проблем.
Доближава се?
Не само се доближава, движи се с ужасна скорост.
Имате ли представа накъде се е насочило?
Корбен, генерала е на телефона.
Давам ви президента.
Майор Далас, първо искам да поздравя един воин.
вие сте блестящ пример за тази армия.
В името на Федерацията...
Кога ще дойдете до същността?
Огнена топка с диаметър 1200 мили се е насочила към Земята...
и нямаме представа как да я спрем. Това е проблема.
Колко време имаме?
Ако скоростта и се запази, след час и 57 минути.
Ще ви се обадя след два часа.
Ало?
Току що се приземиха в пустинята.
Добра работа, Дейвид.
- Сложи я в центъра. Къде? Тук?
Представяте ли си го, отче?
Това трябва да е огън.
- Знаете ли как работи това?
- На теория.
Четирите камъка трябва да са по краищата.
Петият елемент трябва да е в средата...
и тогава оръжието срещу злото трябва да работи.
Никога не сте го виждали да работи?
Дай ми това.
Всяко оръжие има упътване. Сигурен съм че и това има.
Това е. Това е.
Символите да съвпаднат.!Бързо! Бързо!
Вятър.
Мой човек, какво правиш?
- Какво?
- Какво правиш?
Опитвам се да те оставя в шоу бизнеса.
Огън.
Готово.
Какво стана?
Сега трябва да ги отворим.
И знаете как става това, нали?
Теоретично...
Не.
Лилу, скъпа, събуди се.
Трябва да ни помогнеш.
Как се отварят камъните?
Вятърът духа.
Огънят гори.
Да, знам това. Как се отварят тези камъни?
Дъжд...
вали.
Какво значи това?
Мисля че...
Може би е ребус.
Игра или нещо такова.
Ако не отворим тези камъни до пет минути, сме мъртви.
- Мъртви?
- Да, мъртви.
Твърде късно.
Изгубихме контакт с тях.
Три минути.
Мисля че моя е счупен.
Защо ми се падна счупения?
Никога няма да се справим.
Помръдна.
- Покажи ми какво направи.
- Нищо.
Млъкни, млъкни!
- Покажи ми какво направи, стъпка по стъпка.
- Стоях тук.
- По-бързо.
Сложих си ръцете отгоре ето така, и казах...
"Никога няма да се справим"
И това ли е?
Корбен, мой човек.
Вятър.
Тя каза "Вятърът духа"
Всеки да вземе по един камък.
Вода за водата. Огън за огъня. Земя за Земята. Хайде!
Земя.
Отвори другия.
Корбен, мой човек, нямам огън.
Нямам кибрит. Случайно да ви се намира?
Отказах цигарите. Отче, пушите ли?
Имаш ли кибрит? Трябва ни огън.
Ще умрем.
Не дишайте.
Огън.
Една минута.
Хайде, Лилу.
Събуди се. Събуди се. Сега си ти.
Защитавай живота...
до смъртта.
Слушай ме!
Слушай ме.
Слушай, знам че си много уморена.
Ще те заведа на почивка. Истинска почивка, само ти и аз.
Но ако не направиш нещо сега...
всички ще умрем.
Какъв е смисъла да спасяваме живота като виждам какво правите с него?
Ще навлезе в атмосферата след 40 секунди.
Права си. Права си.
Има някои неща...
много красиви неща, които си струва да се спасят.
Красиви неща.
Като любовта?
Да, любовта. Това е добре, добре е.
Това е добър пример. Любовта си струва да се спаси.
Не познавам любовта.
Не познавам любовта.
Създадена съм да защитавам, не да обичам.
Няма друга полза от мен.
Грешиш. Грешиш. Грешиш.
Имам нужда от теб.
Много се нуждая от теб.
Защо?
Защото...
защото...
Кажи и, Корбен.
Кажи ми.
Моля те.
Защо се нуждаеш от мен?
Защото...
Кажи ми.
- Кажи ми.
- Защото аз...
Защото те обичам.
Обичам те.
10...
9...
8...
7...
6, 5...
4, 3...
2...
1.
Скенерното изобразяване потвърди, че тъмната планета е мъртва.
Планетата изглежда е спряла на 62 мили от повърхността.
Какво не е наред? Защо пищиш?
На всеки пет минути има бомба или нещо такова.
Аз си отивам.
Г-н президент.
Нека ви представя проф. Мактилбърг, който управлява центъра.
За мен е чест, г-н президент.
Къде са двамата ми герои?
Бяха много уморени от изпитанието, и ги поставихме в реактора.
Имам 19 срещи след тази.
Нека видя дали са се възстановили.
Благодаря.
Ще ги видим след минута.
Те са...
не са готови.
Имат нужда от...
още пет минути.
Имате 20 секунди.
Не, госпожо, опитах. Не, госпожо.
Кой е това?
Някаква жена. Твърди че е майката на Корбен
Дай я тук.
Госпожо Далас, тук е президентът.
От името на Федерацията...
Това дори не звучи като неговия глас
Президентът е идиот, а ти не звучиш като идиот.
Ако не искаш да говориш с майка си...
просто ме избягвай както обикновено.
Ще се хвърля под някоя кола, Ще се завържа за леглото...
Превод и субтитри Георги Йорданов