Small Soldiers (1998) Свали субтитрите

Small Soldiers (1998)
ГлобоТек Индъстрийз, дългогодишен световен лидер
във високотехнологичните оръжия, достига нови върхове.
Под ръководството на главния директор Джил Марс
инженерите на ГлобоТек проправят пътя към бъдещето.
Те въвеждат авангардни военни технологии
в потребителските продукти за цялото семейство.
За пръв път ще се радвате на високите стандарти за качество
на военните, на цени на дребно.
ГлобоТек обръща ножовете на палечници за вас.
ХАРТЛАНД ПЛЕЙ СИСТЕМС ГЛОБОТЕК
Той е тук. Подранил е.
Но нали трябваше да дойде по-късно. Той каза...
Сламфист. Работи. Проверено.
Пилета.
Нека ти помогна.
Вълнуващо е, нали?
Не знам. Струва ми се тъжно.
Хартланд Тойз имат дълга традиция да радват децата.
На Джил Марс няма да му пука за това.
Той се интересува само от печалбите.
Гадна работа.
Добре дошъл на Земята. Май не си запознат с нашите обичаи,
но нещата стоят така, тук, в истинския свят.
Истинският свят е гаден.
Има си и своите предимства.
Господа, аз съм г-жа Кигъл, личен сътрудник на г-н Марс.
Добре дошли в семейството на ГлобоТек.
Като приключи с компютрите, телекомуникациите и храните,
г-н Марс възнамерява да се заеме и с Хартланд Плей Системс.
Звучи добре.
Хубаво.
Това са...
Къде са другите?
Вече няма ""други"".
Г-н Марс, за нас е чест...
Без подмазване. Като си тръгна, ще съм ви забравил имената.
Това е Ъруин Уейфеър.
Разбрах, че вие сте отговорен за това.
Да, господине. Това е Флачу, от комплекта на Бълващата бригада.
Всъщност цялата линия бе по идея на Ъруин.
Стана най-успешният продукт на компанията след моя маркетинг.
Затова купих фирмата и затова все още работите тук.
Да поговорим за бъдещето.
Това са горгонитите. Те... Здравей. Как си днес?
Закъснявам.
Ето и няколко скици.
Тази е за вас.
Значи това са горгонитите.
И този.
Това е Арчър. Той е великият благороден водач на...
Ето и Троглохан,
навигаторът, който управлява.
Значи те са чудовища от земята на Горгон.
Дошли са в нашия свят и са се изгубили. За да се върнат у дома,
трябва да научат всичко за нашия свят.
Така децата учат и търсят...
Извинявай. ""Учат"" ли каза?
Да, учат.
Натам.
Г-н Марс,
нека ви представя
майор
Чип Хазард, водач на елитните командоси.
Това е мултимедия, Ъруин. Възползвай се.
Бъдещето е тук.
Изгрява нова ера
на действието!
Най-страховитият и високоразвит боен отряд в света
е готов да се бори за следващото хилядолетие.
Чип Хазард на вашите заповеди!
Почакай малко.
Задръж, задръж. Може ли наистина да го направят?
-Какво?
-Да разбият кутията.
Не.
Така си и знаех.
Осигурени сме срещу всякакви случаи.
Знаете ли какво мразя най-много?
Реклами на камиони, които изкачват връх Ръшмор
и спират върху главата на Абрахам Линкълн.
Реклами на шампоани да лъжат, че жените са като Клаудия Шифър
само след две измивания.
Ами ако тези играчки наистина проговорят?
Ако могат да ходят? Ако са непобедими?
Ник Нитро.
Да са толкова умни, че когато децата играят с тях,
те да им отвръщат.
Играчки, които правят същото като в рекламите.
Интересна идея.
Забравете ""Батериите се продават отделно"".
Сложете вечната литиева батерия на ГлобоТек.
Никога няма да се изтощят. Край на другите батерии.
""Елитните командоси. Другите са просто играчки."" Как звучи?
""Всичко друго е просто играчка.""
Това също е добре.
Господине?
Необходимите технологични ресурси ще са...
Ъруин, ние сме в ГлобоТек. Ще намерим технологията.
Ракетите ни могат да улучат копеле на 11 000 км.
Това не е проблем. Те са войници. От какво се нуждаят войниците?
-Шапки?
-Защитни облекла?
Г-жо Кигъл?
От врагове.
Врагове. Ето тези отвратително грозни изроди са враговете,
а нашите трябва да ги намерят и унищожат.
Не, те не са...
Не е ли малко агресивно?
Точно така. Ще го наречем екшън, не насилие.
Децата обичат екшъни. Това се продава.
Това защо ви тревожи? Те са само играчки.
Не мога да повярвам. Това не е редно.
Това напълно опорочава идеята ми за горгонитите.
Стига, Ъруин. Това е златна възможност.
Ако успеем, Марс ще е като глина в ръцете ни.
Между другото, господа,
г-н Марс очаква да представите готовия продукт до три месеца.
Три месеца?
Не. Трябват ни поне шест.
Трябва да се направят изпитвания...
Три месеца стигат. Кажете на г-н Марс, че ще са готови в срок.
Добре тогава.
Това са пропуските ви.
Дават ви неограничен достъп до цялата ни секретна технология.
Това са личните ви, тайни пароли. Запомнете ги веднага.
Моята е ""Гизмо"".
Казах ""тайни"".
ГЛОБОТЕК
ОГРАНИЧЕН ДОСТЪП Дайте парола:
Парола, парола. Каква ми беше паролата?
Гизмо.
Да потърсим чипове.
ТЪРСЕНЕ микропроцесорни чипове
Добри чипове.
последни разработки
Голямо количество добри чипове.
Един (1) модел открит За военни цели
Модел Х1000.
Здравей, г-н Чипс.
ЗАПЛАЩАНЕ ЗА ВЪТРЕШНИ НУЖДИ
500 000 микропроцесора Х1000 прехвърлени на ваша сметка
ПРОТОТИП НА КОМАНДОС МОДЕЛ: МАЙОР ЧИП ХАЗАРД
ПРОТОТИП НА ГОРГОНИТ МОДЕЛ: АРЧ ФИЙНД
Х-1000 - ТРИИЗМЕРНА ОРГАНИЧНА РЕАКТИВНА РЕШЕТКА
БИРЕНИ ПРАЗНИЦИ
детето в нас
Това е приятен магазин. Виж тези играчки.
Хайде, бабо. Тук никога няма нищо интересно.
МОТОКРОС ДНЕС
ХАРТЛАНД ПЛЕЙ СИСТЕМС КЛОН НА ГЛОБОТЕК
Ей, Алън.
Как вървят нещата?
-Ти си светлината в тунела, Джо.
-Гадна работа, момче.
-Нов камион?
-Нов собственик.
Скоро всичко ще принадлежи на една гигантска корпорация.
Сбогом на дребните пивоварни.
Къде е татко ти? Нося му поръчката.
На семинар извън града е.
Чакай малко. И е оставил теб в магазина?
И аз бях изненадан като теб.
Възвърнал си е доверието в мен. Или просто не е имал избор.
Каква е темата на семинара?
""Как да преуспее малката ви фирма.""
Предложих му да запалим магазина.
Не е разумно. Специалистите по умишлени пожари са страшни.
ФИГУРКИ НА ГОРГОНИТИ
""Горгонити и елитни командоси.""
Какво е това?
Да видим.
Мирно!
Майор Чип Хазард очаква заповеди, сър!
Страхотно. Реагира на глас.
Могат да се движат, говорят. Имат вградени предаватели.
""Купете си втори командос и се свържете с приятеля си.""
Стой! Кой е там?
Привет! Аз съм Арчър, пратеник на горгонитите.
Страшно учтив за чудовище.
Не се налага да сменяш батерията. Това е удобно.
Джо, ще можеш ли да ми пуснеш един комплект?
Какво?
Дай ми ги назаем. Имаш толкова много в камиона.
Това е месечната доставка за Детски свят.
Предплатена е.
Ще ти платя, като ги продам.
Нали татко ти не иска агресивни играчки?
Не се тревожи за него. Ще съм ги продал, докато се върне.
И поне веднъж ще изкараме нещо.
Не знам.
Да не би никога да не ти се е случвало
да ти изпадне нещо от камиона?
Не ми харесва как говориш.
Съжалявам.
Много е силно.
Добре, един комплект.
Ще загубя някъде документите.
-Дано не съжалявам.
-Няма. Обещавам ти.
Ще трябва сам да си ги свалиш от камиона.
-Може да имам неприятности.
-Никой няма да разбере.
Дано. Официалното представяне на играчките е чак в понеделник.
Може да си загубя работата. Може да си загубя къщата.
Благодаря ти, Джо. Длъжник съм ти.
Много си ми задължен.
Успех, момче.
Не мърдай!
Исках да отида в Детски свят.
Животът е пълен с разочарования. Разгледай тук.
Скоро има рожден ден. Мама каза да обиколим магазините.
Чудесно. Какво харесва?
Динозаври, мутанти. Всичко, което убива или унищожава.
Току-що получих...
Ти си Алън Абърнати. Преместихте се в къщата зад нас.
Чувала съм за теб.
-Така ли?
-Да.
Защо никога не те виждам след училище?
Вързан съм тук.
Какъв е този магазин?
На татко е. Смята тези играчки за страхотни.
Жалко, че никой друг не мисли така.
Елитните командоси ще отърват Земята от горгонитите.
Горгонитите са мирен народ. Нямаме лоши намерения.
Горгонит, ти си отвратителен изрод. Ще бъдеш унищожен.
Положи клетва за вярност.
Супер.
Знам какво искам!
Искам войника! Те се движат, бият се и са страхотни!
Къде отидоха?
Какво ще кажеш за това?
Не, искам другия.
Майор Чип Хазард. Него искам.
-Колко струват?
-Много.
Мама и татко никога няма да ти ги купят.
Напротив. На теб как ти купуват глупавите кукли Гуенди.
Добре, Тими.
Запази ми един от тези герои.
-И едно чудовище.
-Без тия, нахалнико.
-Ще го намеря и запазя до утре.
-Не искаш ли огнехвъргачка?
-Кога ще си получа играчката?
-Никога, ако не млъкнеш.
Обаждай се от време на време.
-Посрещни смъртта с чест.
-Ето ви.
Поздравления. Почти си продаден.
За теб не съм много сигурен.
Троглохан.
Удари го.
Господи! Билета на татко!
Значи куфар,
чанта, ключове. Ключове. Къде са ми ключовете?
Където си ги оставил.
А къде съм ги оставил?
Какво ми става? Друго?
Стюарт, по-спокойно.
Не забравяй защо дойдохме тук. Да избягаме от напрежението.
Да премахнем напрежението.
Да
издишаме
напрежението.
Мамо, знам какъв подарък искам. Искам майор Чип Хазард.
-Не тревожи татко ти.
-Здравей, татко.
-Здравей, миличка.
-Какво става?
-Ал току-що ми каза...
-Ед.
Каза ми, че ъгълът на наклона на земната ос
по отношение на орбитата на предавателния спътник
ограничава разполагането на антената за оптимално приемане.
Да.
С други думи, дървото пречи.
Точно така.
Няма проблем.
Престанете!
Майсторът казва, че дървото трябва да се махне. Става ли?
-Не, не става!
-Какво?
Казах: ""Не, не става!"" Какво правиш, Фил? Дървото е мое!
Ще ти направя услугата да го махна. Чинията не е ли красива?
Не. Това дърво е красиво.
Чинията е просто поредният технологически боклук,
която ще прибавиш към другите си такива боклуци!
Дърпаш толкова електричество, че на всички ще ни докараш рак.
Няма убедителни данни, доказващи връзката...
Дай ми триона, Фил.
Стига, Стюарт. Самолетът те чака, вендетата после.
Ще проверя законите за парцелирането, но съм прав.
Не е ли чувал за чинии, които се поставят на покрива?
Може би не хващат толкова канали.
Сигурно я е купил евтино.
Татко!
Алън, трябва да си в магазина.
Забравил си билета.
Билета.
Благодаря, синко. Браво на теб.
Понякога и аз правя нещо както трябва.
Тръгвам.
-Побързай, но карай внимателно.
-Ще се обадя, като пристигна.
Целувка.
-Чао. Чао, синко.
-До скоро, татко.
-Заключи ли на излизане?
-Да.
Изпразни ли касата?
Взех всички стотинки. И загасих осветлението.
Само питам.
Може и да изкарам един цял ден, без нищо да объркам.
Какво...
Как си попаднал тук?
Как беше? Стой! Кой е там?
Привет! Аз съм Арчър, пратеник на горгонитите.
Правилно.
Внимавай. Няма да има милост.
Така ли?
Внимавай. Няма да има милост.
Ще съм много внимателен. Благодаря за съвета.
Привет! Аз съм Арчър, пратеник на горгонитите.
Как се казваш?
Аз съм Алън. Сега млъкни. Имам домашно.
Привет, Алън-Сега-Млъкни.
Какво каза?
Току-що каза името ми, нали?
Нали?
детето в нас
ЕЛИТНИ КОМАНДОСИ
ЗАПОВЕД: ДА СЕ АКТИВИРА ВОЙСКАТА
Командоси! Мирно!
Елитни командоси, стройте се!
На проверка, войници!
Бъч Мийтхук, снайперист. Опасен от всякакво разстояние, сър.
Радвам се, че си тук.
Ник Нитро. Мисията ми е да разрушавам.
Служех с баща ти. Беше добър човек.
Брик Базука, артилерист. Готов за атака, сър!
Пази сили за врага.
Линк Статик, свързочник. На вашите заповеди, сър.
Двоен порцион за теб, Спарки.
Кип Килагин, разузнавач. Остър като бръснач, сър!
Да видим това оръжие.
Стандартното въоръжение не е достатъчно.
Сега, дами, слушайте добре.
Нашата мисия: да унищожим горгонитския враг. Да го сразим!
Да, сър.
Няма да има милост.
Претърсете района и намерете още оръжие. Командоси, свободно!
ОПРЕДЕЛИ: АЛЪНСЕГАМЛЪКНИ СЪСТОЯНИЕ: ИЗКЛЮЧЕН
Река Мърсед, Йосемитски национален парк
Горгон.
Какъв си ти?
Досега не съм виждал подобна играчка.
Хайде, говори.
Привет, Алън-Сега-Млъкни. Аз съм пратеник на горгонитите.
Мисля, че си по-умен, отколкото показваш.
И си достатъчно умен да кажеш името ми правилно. Само Алън.
Привет, Алън.
Така си и знаех. Иди до ръба на масата.
Не се прави на тъпак.
Разбираш какво казвам.
Алън, приятел на Арчър.
Защитник на всички горгонити. Пазител на Енкарта.
Пазител на Енкарта?
Работил си на компютъра ми?
Ако намеря вирус, ще те пъхна в микровълновата.
Внимавай. Няма да има милост.
Заплашваш ли ме?
Свобода за горгонитите. Няма да има милост.
Войни, няма глупак, умрял за родината, да е спечелил война.
Спечелил я е, като е дал, каквото може.
По дяволите торпедата или ми донесете смърт!
Вечната бдителност е цената на дълга.
Трофеите отиват при победителите. Помнете,
че сте най-добрите от малцината най-добри и най-горди!
Не питайте какво родината може да направи за вас,
съжалявайте, че имате само един живот.
Войната срещу горгонитите трябва да бъде спечелена!
Елитни командоси, да дадем първия изстрел!
Намерете горгонитите и ги разбийте!
Напред!
Хванете го!Дръжте го!
Пластмаса право напред!
Арчър, къде ли си?
Здравата съм загазил.
Няма да има милост.
Това ли си имал предвид?
Може ли едни играчки да направят това?
ЗАТВОРЕНО
Бедният Троглохан.
Съжалявам, Арчър. Само това е останало.
Елитните командоси са унищожили Троглохан.
Ами останалите горгонити? И къде са командосите?
Здравей. Затворено е. Не виждаш ли?
Няма да те бавя. Дойдох за майор Чип и чудовището.
Не мога да ти ги продам. Съжалявам.
Но само във вашия магазин ги има.
Играчките ги няма.
Ами той?
Той е дефектен,
а останалите бяха откраднати.
Колко жалко.
Алън,
трябва да открием...
Господи.
Кой е направил това?
Да не правите далавера със застраховката?
Кълна се, сгреших само в едно. Сега имам петно за цял живот.
Значи е вярно.
Чух, че сте се преместили, защото са те изгонили от десет училища.
Не е вярно.
Не е ли?
От две.
Само от две.
Е,
искаш ли да ти помогна?
-Алън, може ли вече да говоря?
-Не.
Как може да са счупили радиото на татко?
Гледаш ли програмата Задружното семейство?
Да.
Харесва ли ти?
Става.
Слава Богу. И аз не я харесвам. Толкова е тъпа.
Писна ми да говорят колко е страхотна.
Не понасям родителите. Едни такива добри.
-Отвратителни. Това къде?
-Ето там.
Предпочитам Досиетата Х.
""Истината е някъде там"", Алън.
Харесваш ли Лед Зепелин?
Да, те са върхът.
Те са любимата ми група.
Не си като другите момичета.
Знам.
Не мога да повярвам, че сме готови. Стана доста бързо.
Корабът изглежда страхотно.
Не беше толкова зле. С мачтата ще е най-трудно.
Той изобщо няма да разбере.
Е, какво си направил?
Хайде, Алън. Чувала съм тази история поне десет пъти.
Не отричай. Говори се, че си истинска напаст.
Такъв съм, истинска напаст.
Писах по стени, наводних тоалетната. Такива работи.
Психологът казал на нашите, че това е потисната агресия.
Бил си съобщил за бомба по време на родителска среща.
Тогава ме хванаха.
Гадно.
Бях в изпитателен срок за малко.
Но това бе отдавна, вече съм съвсем различен човек.
Да, бе.
Не, наистина.
Алан, как върви?
Татко.
Наминах да те видя на връщане от летището.
-И да ме провериш?
-И да те проверя.
Разбира се. Това ми е работата. Аз татко, ти син, нали?
-Това е Кристи.
-Здравейте.
-Живее до нас.
-Здравей.
-Алън, какво е станало тук?
-Нищо.
Нищо не е станало?
Така ли?
А как ще обясниш това?
Бършех прах и го бутнах.
С бухалка ли си го бърсал?
Трябва да тръгвам.
Щях да си забравя нещата.
Чао, Алън.
И ти тръгвай. Аз ще затворя.
-Аз мога да го направя.
-Явно не можеш. Прибирай се.
Много съжалявам.
И аз имам родители. Ако види само това, пак добре.
-Ето ти играчките.
-Благодаря.
Какво стана? Мислех, че ще дойдеш на тренировката?
Съжалявам. Изникна нещо друго.
Познавам те. Ти си хлапакът, запалил старото си училище.
Да, за да видя как ще изгори.
Както и да е.
Играем приятелски мач с Джей Ви. Трябва да си в агитката.
Страхотно.
До скоро.
Да видим...
Какво ми трябва?
Тесен трион.
Не мога да повярвам!
-Алън, ние трябва...
-Млъкни!
-Горгонитите...
-Само ядове ми носиш.
Линк Статик до командния пост.
Набелязан един горгонит с цивилен придружител.
Приближават до вашата позиция. Край.
Прието, редник Статик. Разбрано.
Брик Базука, излез напред.
Пригответе се за нападение, сержант.
Не стреляй, докато не видиш бялото на очите му.
Приготви базуката за стрелба.
Огън!
ОПРЕДЕЛИ: ГОРГОНИТ?
Горгонитско куче.
СЪСТОЯНИЕ: ГЛАДЕН
Внимавай. Ще ти прибера нашийника.
Какво правиш тук?
Прибирай се.
Качвам се.
Първо едната ръка, после другата.
Идвам за теб, горгонит.
Скапани дупки.
Команден пост до Брик Базука. Докладвай.
Повтарям, команден пост. Докладвай.
Брик Базука докладва.
Целта избяга на път за вражеската крепост.
Аз съм в беда, сър.
Дръж се, синко. Идваме.
ПЪРВА ПОМОЩ
Грешен ключ.
Поставете наконечник А в отверстие Б.
Завъртете, докато щракне.
Стискай зъби, приятелю. Всичко ще се оправи.
Ето лепенката.
Давай, момче. Не се въздържай.
ОПРЕДЕЛИ: ВРАЖЕСКА КРЕПОСТ
СЪСТОЯНИЕ: ПРИХВАНАТА
Колко малък е светът.
Ало, Хартланд Плей Системс. Какво обичате?
Имам проблем с една от вашите...
Какво е името на играчката и какъв е проблемът?
Играчките са горгонитите.
Вече няма горгонити.
И елитните командоси.
Те са кръвните врагове на горгонитите.
Какъв е проблемът?
Командосите разбиха магазина на татко и унищожиха горгонитите!
Елитните командоси са създадени да се бият с горгонитите.
Не, те ги унищожиха, а после изчезнаха.
Хартланд Плей Системс не подменя изгубени играчки.
Не са изгубени! Искам да говоря с телефонен секретар?
Прехвърлете ме на секретар!
Приятен ден, госпожо!
Не съм госпожа!
Моля кажете името на играчката и какъв ви е проблемът.
Проклетите елитни командоси разбиха магазина на татко,
унищожиха горгонитите и избягаха! Ясно ли е? На съд!
Алън Абърнати, тел. 330-555-0125.
Унищожете горгонитите.
Млъкни.
Алън.
Не ми говори.
Нито дума!
В 9:00 часа в понеделник
250 000 командоси и 250 000 горгонити ще се бият заедно
с децата по света опитвайки се да облекчат джобовете
на мама и татко.
Лари.
Чуйте това.
Издали сме 100 дистрибуторски лиценза за следващите 2 месеца.
Не ще можете да пуснете телевизора, качите на автобуса,
отворите закуската си или облечете бельото си,
без да видите войната на горгонитите с командосите!
Какво мислите, г-н Марс?
Това е начало.
Лари.
Лари, приятели.
Трябва да поговорим.
Възникна голям проблем. Спешно е.
Какво правиш тук? Престани.
Алън Абърнати, тел. 330-555-0...
Тук записът е прекъснал.
-Това е проблем.
-Не е ли?
Кампанията започва в понеделник. Как хлапето се е сдобило с тях?
Това е промишлен шпионаж. Ще ти кажа две думи: ще ги съдим.
Три думи: ще ги съдим. Две думи.
Три думи са, Лари!
Ами ако момчето казва истината?
Не можем да пускаме на пазара играчки, които са опасни.
Защо да са опасни? Всичко по тях е стандартно.
Дизайнът е стандартен, материалите са стандартни,
механиката е стандартна. Дори и...
Опа.
Какво значи ""опа""?
Какво?
-Току-що каза ""опа"".
-Не, казах ""опа"".
Да разбирам: ""Интересно"" или: ""Изпортихме работата""?
Не, искам да кажа нищо особено.
Забрави за това. Отивам в правния отдел да проверя за съда.
Чиповете!
Те са ""опа"".
Микропроцесорните чипове.
Какви са те и откъде ги намери?
Обикновени чипове. Идват от страната на Спасих ти работата.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА ЕЛЕМЕНТА
МОДЕЛ ГлобоТек Х1000 КОНТРАКТОР М-во на отбраната
Поръчани са от Министерството на отбраната.
Сложил си военни чипове в играчки?
ГОРГОНИТИ с включена несменяема литиева батерия!
Арчър,
пратенико на горгонитите.
Къде си?
Внимавай. Няма да има милост.
Изгубихме се. Трябва да намерим родината ни.
Да, нашата родина.
ОПРЕДЕЛИ: ГОРГОНИТСКИ ЗОВ ЗА ПОМОЩ?
В беда сме. Моля те, открий ни.
Трябва да ни помогнеш да намерим Горон.
Горон?
Горгон, идиот такъв.
Дано дойде. Не можем да се мерим със страшните командоси.
Да, всичко друго е само играчка.
Пис-пис-пис.
Хванете го! На земята!
Дръжте крака!
Вържете го!
Кажи ни каквото ни трябва.
Аз съм Арчър, пратеник на горгонитите.
Арчър?
Къде е останалата горгонитска паплач?
Има как да те накараме да проговориш.
Спести си неприятностите. Ако ни кажеш, ще те пуснем.
По-добре ще е за теб да ни сътрудничиш.
Аз съм Арчър, пратеник на горгонитите.
Добре. Да се отървем от този боклук.
Това е хлапето.
Командоси, изтеглете се! Назад!
-Дай ми това!
-Мое е, нахалнико!
Предай се, горгонитски съюзнико.
Намери си майстора.
Така ли?
Предай се или умри!
Лекар!
Покажи се!
Алън, какво става тук?
Алън, какво ти е на ръката?
Къде си я поряза? И какво правиш тук?
Мамо, татко, няма нищо.
Като замина, купих едни играчки войници от Джо.
Реших, че мога да ги продам преди да се върнеш.
И да направя печалба за магазина.
Знам, че не беше редно. Съжалявам.
Казах го най-накрая.
Добре.
Честно е от твоя страна, че казваш истината.
Значи си заложил инструментите ми, за да платиш на Джо?
Не! Сигурен съм, че играчките са ги взели.
Какво?
Играчките.
Искаш да ме побъркаш ли?
Нарочно ли изпадаш в...
-Как се казваше? Открита...
-Агресия.
-Открита агресия...
-Това не е агресия!
Играчките са виновни! Те са като живи. Виж.
Хайде, Арчър. Помогни ми.
Кажи нещо.
Стой! Кой е там? Говори.
Алън, моля те.
Трябва да те питам нещо. Взимаш ли наркотици?
Не!
Смъркаш ли, пушиш ли трева? Трябва да знаем!
Не взимам наркотици! Войниците са виновни!
Стига толкова! Престани!
Знаеш ли, Алън,
аз съм
объркан.
Как можа! Защо не каза нещо?
Млъкни! Не ми говори! Нито дума!
Умник. Трябва да ви накълцам на парчета.
Татко мисли, че съм луд. Кристи мисли, че съм идиот,
а когато Джо разбере, че не мога да платя, ще ми строши краката.
Горгонитите не са унищожени.
Какво?
Майор Хазард търси горгонитите. Те не са унищожени.
Ако командосите ги бяха унищожили, нямаше да ги търсят.
Добре, къде са?
Братята ми правят това, което умеят най-добре.
Те се крият.
Командоси, стройте се!
Сър! Да, сър!
Сблъскахме се с врага. Той е голям. Той е бърз.
Съюзил се е с горгонитската паплач.
Правилата на боя се променят. Редник Статик!
Майка му стара!
Това е златна мина.
По дяволите. Вижте въоръженията.
Технологично превъзходство.
За мен електрическата резачка.
Тук съм, сър.
Извън строя.
Това е само повърхностна рана, сър.
Бъди спокоен. Свършил си си работата.
Победихме ли?
И това ще стане.
Батерията на Ник Нитро е свършила.
Но паметта му ще живее вечно.
Ще отмъстим за смъртта му.
Командоси, оградете района! Отцепете комуникациите!
Докарайте оръжие. Трябва да спечелим войната.
Ако то атакува, осакатява или взривява,
искам го бързо и смъртоносно!
Сър! Да, сър!
Не са в магазина, не са и тук.
Чудовищата не трябва да се крият, а да се бият с командоси.
Ще изгубим.
Така сме програмирани.
Да се криете и губите? Страшни възможности.
Ако бях горгонит, къде щях да отида?
Крия се, защото все губя. Нямам никакво самоуважение,
а мозъкът ми е малък като фъстък.
Къде щях да отида?
Колко отвратително.
Има ли някой там?
Окула.
-Какво беше това?
-Горгонитите.
Окула.
Удари го. Издери го.
Хубаво е да се върнеш. Ала какво падение.
Откаченяк.
Ти дете ли си или картина?
Не се тревожи, Арчър. Криехме се.
Сламфист.
Троглохан?
Оправихме го.
Или поне се опитахме.
Радиото на татко.
Трябваха ни части.
Луд ли съм. Какво става тук? Обадете ми се на 1-800.
Изрод.
Като Франкенщайн.
Поне всички сте тук. Може би Джо няма да ми строши краката.
Достъп одобрен.
Дай да се разберем.
Използвал си паролата ми, за да доставиш опасни военни чипове?
Няма нищо.
Така е. Всичко е идеално чисто.
Чисто. Да влизаме.
Добре ли си?
Това е той. Казва се Ралф.
Кой сте вие? Мястото ви не е тук.
Аз съм Лари Бенсън. Доставихте ми микрочипове.
Да. Лари Бенсън.
Х1000. Работят по-добре, отколкото сте сънували, нали?
Всъщност има малък проблем.
Той е във вашия софтуер.
Проблемът не е в софтуера, Ралф.
Така ли?
Х1000 е шедьовър.
Представете си микрочип,
толкова сложен, че насочва балистичните ракети.
Може незабавно да развие всяка система, в която е сложен.
Като лекарство за интелект за машини. Може да се учи.
Какво говориш? Изкуствен интелект?
Не. Действителен интелект.
Нищо чудно, че грубияните в Пентагона не го оценяват.
Една грешка и захвърлят проекта.
Значи в чиповете има грешка.
Чувствителни са към електромагнитни излъчвания.
Електромагнитна радиация?
Такава, каквато се получава при взривяване на атомна бомба.
Съмнявам се, че индустрията на играчките е така конкурентна.
Казаха: ""Екранирането ще излезе много скъпо.""
Дали Медичите са казвали на Микеланджело:
""Мраморът ще излезе скъп, Майк. Ето ти торба цимент."" Едва ли.
Наздраве.
Благодаря.
Не трябва да има проблем, защото чиповете имат интелект.
Не бях ли ясен? Развиват се само в рамките на програмите си.
Х1000 подобрява основната програма.
Та ако има проблем, той е във вашия софтуер.
Бърз поглед, Джими Кани. ""На върха на света.""
Да видим как ще попречи на кариерата ти.
Дръж го!
Толкова е истинско, нали?
Удари го.
Приятел ли ти е?
Какво ще правя с вас, момчета?
Двеста двайсет и едно. Двеста двайсет и две.
Дотук с рекорда.
Не от толкова близо. Ще те заболи окото.
Какво гледате?
Не знам.
-Ало?
-Алън?
Кристи?
Наказан ли си?
Не, на татко му мина.
Значи успяхме.
Да, а най-хубавото е, че открих изгубените играчки.
Наистина много ми помогна.
Страхотно.
Алън, боксерки или слипове?
Махни ги от главата си.
Какво става там?
Нищо.
Мислех си да излезем да го отпразнуваме някой път.
Да отидем на кино.
Алън, излизам само с по-големи. Не го приемай лично.
Искам да кажа, че официално излизам с Брад.
Ами неофициално? Или нелегално?
Има едно момче. Умно, но все има неприятности.
Сигурен съм, че ще се поправи заради теб.
Аз бих го направил.
Алън.
БЕНЗИН
Време е да празнуваме!
Напред!
Връзката прихваната. Горгонитите лагеруват при врага.
Врагът разкри уязвимо място.
Сигурен съм, че ще се поправи заради теб. Аз бих го направил.
Ще получиш награда.
Войници! Откри ни се нова възможност.
Проучваме я, задушаваме врага и разбиваме горгонитите!
Трябва да отидем във вражеския тил и вземем заложник. Готови.
Напред, глупаци.
Мисля, че докато сте тук, сте в безопасност.
Какво търсите?
Горгон.
Това е национален парк.
Остров Горгон е нашата родина.
Ще ни помогнеш ли да го намерим?
Няма да го намерите тук.
Алан,
ако Горгон не е в онзи прозорец, дали не е в този?
В прозорците няма нищо.
Нещата са отвън.
Какви неща?
Ами отвън.
Дървета, стълбове,
къщата на Кристи.
А след това?
Търговският център.
След това?
Магистралата.
А след нея?
Милиони декари ниви.
А какво има след тях?
Не знам.
Горгон.
На живо по сателит 257 програми.
Добро прихващане на слаб звук
и долби стерео, където може, както е точно тук и сега!
Страхотен образ. Идеален е.
Не знам. Струва ми се размазан.
Да опитаме с нещо друго.
За Бога, Фил!
Може би ако регулирам яркостта.
Не, в цветовете е. Малко са бледи.
Сега пък стана зелено.
На място, мъже.
Трябва да неутрализираме тези хора.
Малко ли платих? Не искам призраци.
ОПРЕДЕЛИ: ИДИОТ
ОПРЕДЕЛИ ВЕЩЕСТВО:
ЦИТРУС С АЛКОХОЛ ДЖИН С ТОНИК
След мен.
Това е капан, сър.
Донеси го тук, войнико.
Приспивателно
Химическа война.
Операция Пясъчен човек.
Стреляй, когато си готов, редник.
Оди Мърфи. Герой от войната с най-много отличия.
Мисля, че Втората световна е любимата ми война.
Няма следа от обекта, сър. Районът е покрит.
Няма нищо. Ще дойде.
Тук ще прихванем целта.
Заемете позиции и се пригответе за засада.
Господи.
Не мога да повярвам, че са купили целия комплект.
Не стреляйте, мъже.
Страхотно, можеш да говориш. Сигурно си командирът.
Но един ден те застрелват.
Този го повишават
и сега той е командир. Да!
Идеята не бе моя, майоре.
Командоси, в атака!
Върху хлапето!
Синко, какво избираш, затворник или жертва?
Сър, елате тук.
Мразя да гледам деца.
-Какво има, войнико?
-Погледнете, сър.
Гуенди
Какви сладурани, сър.
И колко са подвижни.
Здравей, кукло!
Сладка работа!
Чудно.
Да отморим, сър?
Искам тридневен отпуск, сър.
Не може. Това е модерна армия. Това са подкрепления.
Донесете главата на Ник Нитро. Действайте.
Войнико, паметта ти ще живее вечно.
По дяволите!
Гадост!
Май ще повърна.
Жалко е да не използваме мозъка.
Тя е жива! Жива е!
Здравейте. Пушечно месо Гуенди на вашите заповеди, сър.
Действай, войнико.
Усещам болката ти.
Алан,
елитните командоси са на дървото.
Клоните се движат не заради командосите.
От вятъра е.
Виждаш ли?
Виждам ръката ти.
Духа вятър. Усеща се.
Усеща се?
Пластмаса. Съжалявам.
Трудно е да се опише.
Смяната на времето, ветровете.
Това, че не го виждаш, не означава, че не съществува.
Видя ли?
Вятър.
Мамо, татко? Върнах се.
Заспали са.
-Знаеш ли какво значи това?
-Че ще се събудят всеки момент.
Ти си страхотно парче.
А ти си много сладкодумен.
Лека нощ.
Моторът ми не пали. Няма къде да отида. Може ли да вляза?
Не, тъпо е.
Не ме мрази, само защото съм красива.
Да се забавляваме.
Ще си направим козметични маски.
Много ли си изскубах веждите?
Сега е наш ред да играем с теб.
Да видим дали й се вади главата.
Кристи?
Вижте. Мъж. Але-хоп.
Какви широки рамене. Тренираш ли?
Каква зодия си, красавецо?
Хубаво е да се промениш вида.
Тази прическа е вече демоде.
Разкарваш ли ме?
Махнете се!
Гадняр такъв!
Един войник и джентълмен никога не удря дама.
Страх ли те е?
Всички ни е страх.
Само лудите не се страхуват.
Какво?
Какво виждаш?
Окула, добре ли си?
Успокой се. Всичко ще се оправи.
""Предайте се""?
Усмивка, момиче.
""Алън, аз съм в безопасност. Не съм пострадала.""
Кристи?
""Правя това изявление по своя воля и без натиск.""
-Да, добре.
-Придържай се към сценария ни.
По-бързо.
""Ще ме пуснат без последствия,
само при следните условия:
Първо: да се предаде горгонската паплач.""
Това е.
По-бързо или ще те наръгаме.
Алън, помогни ми.
Приближи кадъра. Хвани сълзите.
Друго има ли?
Щом майор Чип Хазард иска война, ще си я получи.
Моля те, Алън, недей.
-Страх ни е.
-Ние сме ти приятели.
-Имай милост.
-Ти си предател.
Добре дошли в големия кашон.
Никога няма да видим Горгон.
-Алън изглеждаше тъй мил.
-Защо постъпва така с нас?
Три думи, приятели. Пу-бер-тет.
Врагът приближава. Действайте предпазливо. Напред!
Извинете, сър.
Как можа да ни предадеш? Ние сме свободни.
-Имай милост.
-Командосите ще ни убият.
Господа, те се предадоха. Приближете се и отворете.
Сър! Да, сър!
Алън, чувствам се несигурен.
Имам алергия към кашоните. Предай нататък.
Готов ли си, Арчър?
Алън, сигурен ли си, че е разумно?
Предател такъв.
-Трябва да сме свободни.
-Не ми е добре.
Алън, не го прави. Ще те гризе съвестта.
Леля ми бе погребана жива. Имам клаустрофобия.
Рокендрол!
Обичам тази работа!
Добре ли си?
Гримът ми не е изпитван върху животни.
Често ли идваш тук?
Ще ме заведеш ли на бала?
Ако нямаш аксесоари, разрушавай.
Какво лошо момче.
Сега ще те накажем.
Внимавайте, момичета. Женски капризи.
Направо да си умреш.
Бягайте! Тя държи палка!
Това е смъртоносната палка.
Откачила е!
Ох, счупи ми се нокът.
Винаги съм ги мразела!
Човечество!
Готово, мъже.
Командоси, врагът е използвал цел-примамка.
Върнете се на първоначалните позиции.
Това е забавно!
Ще ме убиеш!
Ти ме спаси!
Пак заповядай.
Да хванем онези отрепки.
Трябва да събудим родителите ми.
Открий огън!
Врагът бяга. Възползвайте се и преследвайте.
-Правила си го и преди.
-Веднъж или два пъти.
Внимавай.
Ти внимавай.
Трябва да потърсим помощ.
Някой да има отварачка за гаражи?
Командоси, в атака!
Време е да забием шишовете.
Не очаквай милост, горгонитски съюзнико!
Ще взема мотора.
Качвай се! Бързо!
Горещо преследване!
Съберете се!
Дясна страна, лява страна!
Скорост на таран!
Дръж се!
Изпекоха се.
Искаш ли аз да карам на връщане?
Става.
Синът ти е отвлякъл дъщеря ми,
завързал е сина ми, упоил е мен и жена ми. Марион не е на себе си.
Време е пак да се покрия.
Да не говорим пораженията върху къщата.
ЕЛИТНИ КОМАНДОСИ
ГИГАНТСКИ ДЕТСКИ СВЯТ
Загубихме битката.
Няма да загубим войната.
Няма повече.
ПОРЪЧКАТА ДА СЕ ВЪРНЕ ВЪВ ФАБРИКАТА
Мисля, че това е петъчната доставка. Защо ли си я искат?
Нали знаеш какви тъпаци взимат решенията?
Не им пука, че стоим и мръзнем посред нощ,
нали те дават нарежданията.
Корпорации.
Дясната ръка не знае какви глупости върши лявата.
Честито, получил си повиквателна.
Действай!
Цялото семейство ли е лудо?
Твърди, че играчката е жива, само защото леко мърда.
Какво още? Ще дойде Синята фея с говорещия щурец ли?
Той казва истината!
Промил ти е мозъка, нали?
Не се тревожи. Ще купим най-добрия препрограматор.
Не може да промените програмата.
Вижте. Още един.
Казах ви, че се крият. Само това правят.
Стига толкова. Хайде, Кристи.
Тими, Марион, да се махаме.
Обаждай се, Фил.
Ние сме от отдела за рекламации на Хартланд Плей Системс.
Тук ли е Алън Абърнати?
Ето това е Алън.
Как си? Разбрахме, че имаш от нашите великолепни продукти.
Възможно е някои от тях да са
дефектни.
Но няма причина да смятаме, че са опасни.
-Има причина.
-Има проблем с командосите.
Какъв проблем? Може да се наложи да свидетелстваш в съда.
-За малко да убиете сина ми!
-Стюърт...
Не ми казвай да се успокоя! Спокойствието ще ме убие.
А ти! Дължиш извинение на сина ми.
Ей, Лари. Това е Арчър.
Привет.
Аз съм Арчър. Ти кой си?
Аз съм Ъруин. Аз те създадох,
както и всички горгонити.
Той е създателят.
Всички сте тук.
Всеки трябва да е някъде.
Така е. Майка ми казваше...
Правите изявления? Задавате въпроси?
Изгасете лампите.
Нещо става отвън.
Колко странно. Има камион на Хартланд.
-Още командоси?
-Още много.
Татко, ела да видиш.
Чип?
Мъртвият Чип? Когото убихме?
Може би не сме го убили добре.
Господи.
Командоси, разпръснете се!
Подсигурете левия фланг! Подсигурете десния фланг! Бързо!
Сър, да, сър!
За атака. Напред!
Ако войната е ад, да им покажем какво е ад.
Не ние започнахме войната, но ние ще я приключим.
Страх ме е.
Не се тревожи. Не преследват теб.
Искат да убият малките чудовища.
Така е. Хванати сме в някаква глупава игра.
Е, играта свърши.
Г-н Фимпъл, почакайте.
Не, Алън.
Остави го.
Арчър.
Горгонитите трябва да загубят.
Здравейте.
Аз съм Фил Фимпъл.
Дойдох да преговарям за предаването на
горгонзолите.
Предложението ни е: вземете ги!
Той ни продава. Той е Арнълд Бенедикт.
Разглобете ги, откраднете им батериите, каквото обикновено
правите.
Това моята уредба ли е?
Няма да има предаване!
Няма да има милост! Цялата горгонитска паплач ще умре!
Всички да бъдат унищожени.
Разузнаването съобщава, че тази паплач наброява 16 души!
16? Откъде толкова много?
Седем горгонити и девет човека.
Е, чухте предложението ни.
Фил, бързо влизай вътре!
Преговорите приключиха!
Ние сме елитните командоси. Всичко друго
е само играчка.
-Какво правят?
-Психологическа война.
Както американците срещу Нориега.
Фил.
Тази песен ми харесва!
Фимпъл, спрете това!
Напред!
Зареди и се прицели.
Готови!
Огън!
Залегнете!
Фимпъл.
Миличка?
Стюърт, Фил, барикадирайте прозореца! Алън, залегни.
Залегни!
Огън!
Огън!
Как те...
Алън, изгаси огъня. Нърдс, страничните прозорци.
Марион, Тими,
в гардероба. Хайде, по-бързо!
Влизайте и залегнете.
И аз имам такова палто.
Да.
Разбийте ги!
Ще повикам полиция!
Фил, Кристи, избутайте го. Внимателно.
Огън.
Зареди.
Големи огнени кълба!
Телефонът е прекъснат. Хубав форхенд, мила.
Стрелят!
Удариха ме!
Още гранати!
Превземете къщата!
Трябва да ги спрем преди жена ми да разтегне сухожилие.
Електромагнитно излъчване ще им опържи чиповете.
Трябва ни само ядрена бойна глава.
Съмнявам се, че имаме в килера.
Ядрена бойна глава?
Чиповете не са защитени срещу електромагнитно излъчване.
Затова военните не са ги използвали.
Що за идиот е поставил военни чипове в играчките?
Сигурно Гизмо.
Всеки електроуред създава слабо електромагнитно поле.
Трябва ни по-мощно.
Разбийте врага!
Алън, прозореца.
""Всички казват, че горгонитите са студенокръвни.""
Не, Алън.
Браво на теб.
Продължавайте с обстрела!
Прикрийте се! Не се показвайте!
Отзад има стълб и два огромни трансформатора.
Може ли с тях да създадем електромагнитно поле?
Можем да ги взривим.
Това ще им стопи чиповете.
Можем да свържем трансформаторите.
Трябва да поставим нещо метално между тях.
Напрежението ще се покачи, те ще се претоварят и гръмнат.
Само веднъж е ставало!
Това е прекалено.
Ще свърши работа.
В никакъв случай. Не те пускам.
-Няма време!
-Твърде опасно е.
Имаме само тази възможност!
Аз нося отговорност за теб и...
Татко, няма начин!
Довери ми се.
Чакай.
Тук е тъмно.
Защото е нощ, генийче.
Токът трябва да тече през трансформаторите.
У нас има ток и може да включим куп боклуци.
Трябва да извадим бушоните от таблото. Хайде, Лари.
Мразя те, Ъруин.
Срещнахме врага и това сте вие!
Обичам миризмата на полиуретан рано сутрин.
Господи. Фил, насам, насам.
Заключено е.
Нагоре, нагоре.
Балконът е затворен.
Надолу, надолу.
Слез и унищожи.
Пусни ме да вляза. Фимпъл, изрод такъв! Пусни ме!
На западния преден двор всичко е спокойно!
Включете всички електроуреди у вас.
Това е за Ник Нитро!
Ще закачаш детето ми, а?
Дръжка от метла. Колко ме е страх.
Дръжте го!
Първа кръв.
Дръж тая лула и я изпуши!
Браво, татко!
Изпекохме ги!
Ето ги. Дръжте ги!
Лоша работа.
Момче, не обичаш ли дълги пирони?
Уцелиха ме. Добре съм.
Горгонити, трябва да помогнем на Алън.
Но ако се бием, ще загубим.
Последния път, когато се бихме, се събудих с радио.
Войната е откачена. Знам какво говоря.
Не трябва да се бием. Трябва да се крием.
Ако се крием, пак ще загубим.
Край с криенето.
Заковете ги за стената!
На бой, горгонити!
Към храма!
На бой!
Оттеглете се!
Запознайте се с жена ми, топуз с верига.
Обичам да се въртя наоколо.
Ще ги поваля мъртви. Не искате прави? Тогава седнете.
Благодаря ви и лека нощ, дами и микроби.
Как действа това? Не е така. Сега е по-добре.
Алън?
Тръгвай вече.
Слушай, Арчър.
Когато това се взриви и вие ще се стопите.
Тръгвай.
Ето ти!
Пази се.
Благодаря, татко.
Ще ти пазя гърба, Алън.
Какво ще опаковаш, дребосък?
Теб ще те опаковам.
Това не е шега. Наистина.
Чакайте. Шега е.
Ще изпратите ли ченгета да ме арестуват? Не затваряйте!
Знаеш ли какво правиш?
Да.
Умрете!
Войната не е ли ад?
Благодаря за помощта, Удари го.
Тревога! Удариха ме.
Падам! Катапултирам!
Никаква милост.
Забавляваш ли се?
Още и още аплодисменти за Арчър,
пратеник на горгонитите. Ти си!
Майор Чип Хазард.
Горгонитска паплач.
Остави Алън. Войната ти е с мен.
Доста си смел.
В какво се крие този кураж?
В жици и метал, също като при теб.
Ние не сме еднакви. Ти си програмиран да губиш.
Но и да уча.
Жалко, че не си се научил да печелиш.
Училището свърши, нещастнико.
Победата е наша!
Чака те един шок.
Глупава играчка!
Бягайте! Внимавайте!
Качвай се!
По този модел ли ще се развива връзката ни?
Връзка?
-Това не е опасно, нали?
-Ами...
Мъртъв е!
Добре ли си?
Лекар!
Няма да има милост.
Положението се стабилизира. Всичко е под контрол.
Остава само да компенсираме засегнатите страни.
Районът е чист. Може да идва.
Кой е това?
О, не. Това е той.
Как си, Джо?
-Направи ми една услуга.
-Каквото кажете.
Премести фирмения камион преди да са дошли журналистите.
Не знам, г-н Марс. Може да не се справя.
При това нараняване на главата и емоционалния шок.
-Благодаря.
-Веднага, господине!
Извинете. Още не сте се измъкнали.
Нанесени са значителни щети на дома ми, гаража,
аудиовизуалната система...
-Така бива.
-Чао.
Извинете, който и да сте вие. Ами нашата къща?
Ами болката и тревогата...
-Унижението.
-Унижението.
Няма да ви стигнат парите, за да платите всичко това.
Може и да ви стигнат.
Ей, Алън. Пази се, момче.
Ще се опитам. Знаеш ли,
искам да ти се извиня.
Няма нищо.
Играчките са ад.
Г-н Марс, исках да ви уверя,
че поемам цялата отговорност.
Да, добре. Дай да видя.
Каква е цената на това?
$ 79,95.
Добавете няколко нули отзад
и се обадете на военния ни отдел.
Има южноамерикански бунтовници, които ще харесат тези играчки.
Татко, за рождения ми ден.
Искам дрехи.
Ела, Кристи.
Някакви следи от горгонитите?
Никакви.
Хайде, Кристи.
Трябва да тръгвам.
Жалко. Щеше да стане страхотна реклама.
Арчър?
Арчър, добре ли си? Стой! Кой е там?
Привет! Аз съм Арчър, пратеник на горгонитите.
И твоят чип се е стопил като на командосите.
Командосите са мъртви?
Горгонити, спечелихме.
Така ли?
Каква приятна изненада.
Сателитната чиния ви е спасила, приятели. Много хитро.
Хитро? Чист късмет.
Радвам се за вас, Арчър.
И аз се радвам за теб, Алън.
Горгонити, ние сме свободни!
Благодарим ти, Алън, унищожител на командосите.
Ние сме свободни.
Свободни? И то безплатно?
Аз ще вляза пръв, защото съм голям.
Ще седна на върха на мачтата. Тук има умряло пиле.
Шегувам се.
Сигурни ли сте, че го искате?
Да, Алън. Време е.
Арчър, разбирам защо,
но може никога да не намерите Горгон. Може и да не...
Дори и ако не виждаш нещо, не означава, че не съществува.
Вижте, потегляме!
Вече ме хвана морска болест.
Чао, Алън.
Чао, Алън. Беше ни приятно.
Има ли някой от провинцията? Откъде сте, господине?
От Горгон.
Какъв финал? Това включено ли е? Това лодка ли е или картина?
Дано не се ударим в айсберг.
Ядрена бойна глава? Какви ги говориш?
Не е ли прекалено?
НА ФИЛ
Досега не съм те чувал да го казваш.
Subtitlеs bу SОFТlТLЕR