Singin In The Rain (1952) Свали субтитрите
Какво чувство славно Щастливи отново сме ний
По алеята вървим
С припев радостен
И пеем Просто пеем в дъжда
АЗ ПЕЯ ПОД ДЪЖДА
ПРЕМИЕРА ДОВЕЧЕРА КРАЛСКИЯТ ПАКОСТНИК
Дами и господа, Дора Бейли...
...ви информира от Китайския театър в Холивуд.
Каква вечер, дами и господа. Каква вечер!
Всички холивудски звезди са тук за...
...премиерата на Монюментъл пикчърс,...
...на Кралският пакостник, забележителното събитие на 1927 г.
Всички със затаен дъх очакват...
...пристигането на Лина Ламонт и на Дон Локууд.
Вижте кой пристига сега.
Известната танцьорка от екрана,...
...любимката от шоу състава...
...Зелда Зендърс!
Зелда! Зелда!
И новото й огнено-червено увлечение, Джей Къмбърленд Спендрил III,...
...добре известният желан ерген.
Зелда толкова много е изстрадала, надявам се, че това е истинска любов.
Ето идва и екзотичната звезда, Олга Мара!
Заедно с новия си съпруг Барон де ла Боне де ла Тулон.
Вече са женени от два месеца, но все още са щастливи като младоженци.
И ето, ето, да, това е Козмо Браун!
Козмо е най-добрият приятел на Дон.
Свири на пиано на терена, за да въведе...
...Дон и Лина в романтично настроение!
И, приятели, това е върхът. Върхът, приятели!
Звездите от тазвечершния филм, романтичните любовници от екрана...
...Дон Локууд и Лина Ламонт!
Дами и господа, само като погледнете тази блестяща двойка,...
...няма да се чудите защо са известно име в цял свят.
Като "бекон с яйца".
"Локууд и Ламонт."
Дон, кажи ми на ухо, верни ли са слуховете, че скоро...
...ще забият сватбени камбани за теб и Лина?
Лина и аз няма какво да кажем засега.
Просто сме добри приятели.
Заедно сте изминали дълъг път. Няма ли да ни кажеш как се случи?
Лина и аз сме били заедно в няколко филма--
О, не, не, Дон. Искам да започнеш историята от началото.
Дора, не и пред всички тези хора!
Историята на вашия успех е вдъхновение...
...за младите по цял свят.
Моля те!
Е, да започна с това, че всяка история в кариерата ми...
...трябва да включва и отдавнашния ми приятел Козмо Браун.
Като деца бяхме заедно, израснахме заедно, работехме заедно.
Даа?
Е, Дора, имам едно мото, което съм следвал цял живот:
"Достойнство. Винаги достойнство."
Това ми беше внушено от мама и татко от самото начало.
Изпратиха ме в най-добрите училища, включително и в училище по танци.
Там за първи път се срещнах с Козмо.
С него играехме за приятелите от обществото на мама и татко.
ИГРАЛНА ЗАЛА
Обръщаха ми толкова много внимание.
Бях ли послушен, можех да придружа мама и татко до театъра.
Възпитаха ме с Шоу,...
...Молиер, от класиката най-доброто.
Към това бе прибавено усилено музикално обучение...
...в Консерваторията по изящни изкуства.
Завършихме образованието си в първокласна театрална академия.
И през цялото време...
...мотото си оставаше...
..."Достойнство.
Винаги достойнство."
След няколко години бяхме готови да поемем по танцови турнета.
Имахме представления в най-добрите концертни зали в страната.
Винаги във форма И готов за любов
Луната горе мога да прескоча
Винаги във форма И готов за любов
Без тревоги И без грижи
Чувствам се перце Носено от ветреца
Винаги във форма И готов за любов
Скоро църковни камбани ще забият И заедно с мама и татко
Как църковните камбани ще забият
Със здравей ней-ей И гореща ча-ча-ча
Здравей дидъл дидъл Бебенцето ми е окей
Гатанка ми ти задай И с радост изричам
Винаги във форма И готов за любов
Публиката навсякъде ни обожаваше
Марш навън!
Накрая решихме да дойдем в слънчева Калифорния.
Нямахме предложения-- Останахме тук, почивахме си,...
...когато започнаха да валят предложения от студията.
Прегледахме ги и избрахме Монюментъл Пикчърс.
Лина, ти го мразиш. Не отстъпвай. Продължавай с тази тоналност.
Сега влизаш ти, Фил. Продължавай да досаждаш.
Сега я виждаш. И ето тук, Бърт, те удрят по челюстта.
Стоп кадър!
Не, не! Не стана!
Трябваше да прелетиш над бара и да се удариш в чашите. Опитай пак!
Окей, Бърт? Бърт!
О, това е супер, просто супер.
Изведете го, момчета!
Ще се оправиш. Загубили сме повече каскадьори в тези филми--
Ще са ни нужни часове да ни дадат друг от Централно разпределение.
Г-н Декстър, аз мога да го направя.
-Ти? Ти си музикант.
-Това е просто упражнение.
Без майтап! Как се казваш?
Дон Локууд, но приятелите ми викат "Доналд".
Умник, а? Окей, ще те пробвам.
Облечете го в костюма на Бърт!
И запомни, Локууд, може би ще трябва да замениш цигулката с арфа.
Камера!
Фил, влез. Сега го виждаш. Това е.
И сега, тук си го получаваш право в челюстта.
Стоп кадър!
Беше чудесно!
Имате ли още такива фасулски изпълнения за мен?
Много!
Окей.
Ролите ми в тези филми бяха изискани,...
...изтънчени,...
...приятни.
И разбира се по време на всички тези филми...
...Лина беше, както винаги, вдъхновение за мен.
Сърдечна и услужлива.
Истинска дама.
Здравейте, г-це Ламонт. Аз съм Дон Локууд, каскадьорът.
Беше вълнуващо да се работи с Вас, г-це Ламонт.
Хей, Дон.
Запознай се с продуцента на филма Ар Еф Симпсън.
Видях някои работни снимки и попитах Декстър кои са каскадьорите.
Каза, че всичките сте Вие. Включвам Ви с Лина в един филм.
Елате в кабинета ми. Ще обсъдим договора.
Благодаря, г-н Симпсън!
Какво ще правите тази вечер, г-це Ламонт?
Странно.
Аз съм зает.
Оттогава Лина и аз поддържаме тази прекрасна връзка.
И най-важното е, че продължавам да живея според мотото си:
"Достойнство.
Винаги достойнство."
Благодаря, Дон.
Сигурна съм, че ти и Лина довечера ще продължите да правите...
...история в най-големия си филм, Кралският пакостник.
Стига ли ви, момчета?
"Довечера светът е наш-- ние сме сами."
"Чувам стъпки."
"Филип!"
Тя е толкова изискана...
...мисля, че ще се самоубия.
"Филип!"
КРАЙ
Благодаря ви, дами и господа. Благодаря, много ви благодаря.
Трогнати сме от реакцията ви на Кралският пакостник.
Забавлявахме се, докато го правихме, надяваме се и вие, докато гледахте.
Нас, актьорите от екрана не ни бива много да говорим пред публика.
Просто ще изиграем благодарността си.
-Страхотно, жестоко! Супер!
-Дон, Лина, бяхте превъзходни!
-Изглеждаше доста добре за момиче.
-Ква беше идеътъ?
Идно момичи нема ли право нъ думъ? Те съ и муя публикъ!
Отдел реклама...
...мисли, че е по-добре Дон да говори от името на целия екип.
Зъщо?
Ти си красива. Публиката намира, че и гласът ти отговаря на красотата.
Трябва на всяка цена да не допуснем звездите ни да станат за смях.
-Никой няма толкова много пари.
-Кво имъ нъ начинъ ми нъ гворенье?
Дъ нье съм тъпъ или кво?
Не, само дето Дон има много повече опит--
Зъ следвъщия път ми напишетье реч. Аз ще ъ наизустъ.
Разбира се. Защо не рецитираш речта на Линкълн в Гетисбърг?
Кво знаиш зъ нея ти, пианисте? Куй си ти?
Дони, как можиш да го оставиш дъ говори тъка на мен, гуденицъта ти?
Моята годени--
Лина, отново четеш списанията за фенове.
Виж, не трябва да вярваш на целия бълвоч,...
...който излиза от Дора Бейли.
Сега, да се разберем. Между нас няма нищо.
Никога не е имало нищо.
-Само въздух.
-О, Дони, ни гу мислиш.
Щъ закъснеим за партиту на Ар Еф.
Да тръгнем с отделни коли, за да разкъсаме тълпата. Хайде, скъпа.
Та-та, Дони! Щъ се видим там!
"Дони".
Това момиче не разбира ли от лек намек?
Не си ли чул? Тя е неотразима? Тя ми го каза.
Не мога да се оттърса от нея. Този рекламен романс...
Цената на известността. Получаваш славата.
С това вървят и малките сърдечни болки.
Погледни ме. Нямам слава. Не съм известен. Нямам и имения.
Нямам и пари, но имам--
-Какво имам?
-Не знам.
Трябва да се махна оттук.
Не ми казвай. Гумата е спукана.
Почти шест часа колата не ми е създавала проблеми.
Хей, това е Дон Локууд!
Хей, дайте ми автограф!
-Дайте ми автограф, г-н Локууд!
-Аз искам сувенир!
И аз искам сувенир!
Много загрубя! Късате ми--!
Хей, Коз, направи нещо! Извикай такси!
Окей, такси.
Много благодаря.
-Госпожо, продължавайте да карате.
-Вън!
-Всичко е наред!
-Ще извикам полиция!
-Само няколко пресечки.
-Не ме наранявайте!
-Не съм престъпник.
-Не ме интересува--
Вие сте престъпник. Виждала съм това лице. Вие сте гангстер!
Виждала съм снимката Ви във вестника или в пощата.
Полицай!
-Този мъж скочи в колата ми и--
-Ами това е Дон Локууд!
-Дон Локууд!
-Как сте? На увеселителна разходка?
Просто транспорт. Колата ми се счупи и бях наобиколен от--
-Късметлийка. Нещо не е наред ли?
-Защо, всичко е наред.
Мисля, че не е. Лека нощ.
Лека нощ, сержанте.
Благодаря, че спасихте живота ми. Сега ще сляза.
Отивам към Бевърли Хилс. Мога ли да Ви оставя някъде?
Бих искал да се освободя от този костюм, ако минавате по Сънсет.
Да, минавам оттам.
Бих желал да знам кой ми оказва гостоприемство.
Селдън. Кети Селдън.
Очарован съм, г-це Селдън.
Съжалявам, че Ви изплаших.
Получавах твърде много любов от феновете си.
О, от това ли бягахте.
И те Ви направиха всичко това? Ужас!
Да. Нали?
Ужасно е.
Е, ние, кинозвездите получаваме славата.
Предполагам, че тя върви и с малките сърдечни болежки.
Хората мислят, че животът ни е блясък и романс,...
...но ние всъщност сме самотни.
Ужасно самотни.
Не мога да Ви кажа колко съжалявам,
че Ви взех за престъпник.
Но при обстоятелствата беше разбираемо.
Знаех, че съм Ви виждала.
Кои от филмите ми сте гледали?
Не си спомням.
Някога гледах един.
-Някога сте гледали един?
-Мисля, че се дуелирахте.
И имаше момиче, Лина Ламонт.
Не ходя често на кино.
Ако сте гледали един филм, сте гледали всички.
Благодаря Ви.
Не исках да Ви обидя.
Филмите са забавления за масите,...
...но личностите от екрана не ме впечатляват.
Те нито говорят, нито играят. Само правят глупаво представление.
Е, нали разбирате.
Така.
Искате да кажете като това, което правя аз.
Ами да.
Стигнахме Сънсет и Кемдън.
Момент, искате да кажете, че не съм актьор ли?
-Пантомимата не е ли актьорство?
-Разбира се, че не.
Да си актьор, значи големи роли, чудесни реплики, славни думи.
Шекспир, Ибсен.
Коя е върховната Ви мисия в живота,...
...която Ви позволява да се надсмивате...
...над скромната ми професия?
Аз съм актриса. На сцената.
О, на сцената.
Бих искал да Ви гледам. В какво играете сега?
Бих могъл да освежа английския си или да си взема преводач.
Ако допуснат вътре филмов актьор.
Не участвам в пиеса сега, но заминавам за Ню Йорк--
Заминавате за Ню Йорк и някой ден ще чуем за Вас, така ли?
Кети Селдън като Жулиета, като лейди Макбет, като крал Лир!
Ще Ви трябва брада!
Смейте се, ако искате, но сцената е достойна професия.
Защо сте толкова надменен?
Вие сте само една сянка на лентата. Не сте плът и кръв.
-Спрете!
-Какво мога да направя? Аз съм сянка.
Стойте далеч от мен! Само защото сте голяма кинозвезда,...
...очаквате всяко момиче да припада в краката Ви. Не ме докосвайте!
Не се страхувайте, сладка лейди. Няма да Ви задявам.
Аз съм скромен шут. А Вие? Вие сте далеч над мен.
Сбогом, Етел Баримор.
Трябва да се откъсна от Вас.
Това къщата на Ар Еф Симпсън ли е? Аз съм момиче от шоуто.
-Да, шоуто. Входът е отзад.
-О, разбирам. Благодаря.
-Мило малко парти, Ар Еф.
-Благодаря ти, Роско.
Наистина ли мислите, че можете да ме вкарате в киното?
-Да, така мисля.
-Наистина ли?
-Здравей, Дон. Филмът е супер.
-Филмът ти ми хареса.
-През Австралия ли дойде?
-Здравей, Коз. Извини ме.
Коз, кажи ми истината. Добър актьор ли съм?
Докато аз работя в Монюментъл, ти си най-великият.
Не се шегувай. Ти си ми приятел. Можеш да ми кажеш.
Какво се е случило? Разбира се, че си добър.
Казвай ми го от време на време. Чувствам се малко несигурен.
Новият Дон Локууд.
-Здравейте, Ар Еф.
-Страхотно е. Къде се губиш?
А, ету те и тиеб. Къде беши? Бях съмотна.
Здравей, Лина.
Окей, приятели. Само за момент.
Отново заедно, двете ми звездички Дон и Лина.
Без майтап, приятели, не са ли велики?
Вдигнете завесата от екрана.
-Филм? Току-що видяхме един.
-Закон е да покажат един на партито.
Чуйте всички, имам няколко изненади за вас.
Хайде, сядайте, сядайте.
Това ще ви разсмее.
От месеци идва един луд в офиса ми и--
-Тази джаджа работи ли?
-Всичко е нагласено.
Окей, пускай.
Здравейте.
Това е демонстрация на говорящ филм.
Забележете, сниман съм и говоря.
Забележете как устните ми и излизащият от тях звук са...
...синхронизирани...
...в съвършен унисон.
-Кой е този?
-Някой говори зад екрана.
Излезте иззад екрана, г-н Симпсън.
О, не. Аз съм точно тук.
Гласът ми е записан на плоча.
Говорящ филм.
Благодаря ви.
Довиждане.
Е, как е?
-Това е просто играчка.
-Писък!
-Вулгарно е.
-Мислите ли, че някога ще го ползват?
Съмнявам се. Уорнър правят филм така, Джаз-певецът.
-Ще загубят и ризите си.
-От това нищо няма да излезе.
Така говореха и за каляската без кон.
Да продължаваме с шоуто. Окей, момчета.
Хайде, звездички мои.
Имам изненада. Много специален кейк.
Искам вие, дечица, да вземете първото парче.
Ами! Това е Етел Баримор!
Надявам се да ни удостоите с нещо специално, например монолога на...
...Хамлет или сцена от Ромео и Жулиета. Не се стеснявайте.
Ще бъдете най-хубавата Жулиета, която някога съм виждал. Наистина.
Друго не правя, само сънувам те аз Цяла нощ безспир
Дори с пукването на зората Продължавам да сънувам теб
Ти с във всяка мисъл Ти с във всяко нещо
Ти си във всяка песен, която пея аз
Лете, зиме, есен, пролет
И имаше ли денят Повече от 24 часа
В сладки мечти по теб Щях да ги прекарам аз
Когато небето е сиво Когато небето е синьо
Сутрин, обед, а и нощем
Друго не правя, само сънувам те аз Цяла нощ безспир
Котешко мяукане е това!
Денем друго не правя аз, Само теб сънувам
Трябваше да Ви кажа колко сте добра.
Извинете ме.
Сега, след като знам къде живеете, бих искал да Ви изпратя.
-Чуийте, господин Локууд--
-Кажи, куя все пък е тъя дама?
Една надута и много над нас.
Нищо не е могла да научи от киното. Тя е сценична актриса.
Ето едно нещо, което съм научила от киното!
-Щъ я убиъ!
-Лина, тя целеше мен!
-Никога не си изглеждала по-хубаво.
-Беше злополука.
Случва ми се пет-шест пъти дневно.
Къде е тя?
Дони?
Извините ме. Къде отиде г-ца Селдън?
Грабна нещата си и офейка. Мога ли аз да Ви помогна?
Съжалявам. Нямам време да разбера.
Кети!
Поддържате темпото. Повече пара в чайника!
Повече действие, момчета Малко повече ритъм.
Повече пара и повече вода.
-Здравей, Макси.
-Здравей, Дон.
Добро утро, приятели.
Чете ли Варайъти днес?
"Първи Говорящ филм, Джаз-певецът.
Бие всички рекорди първата седмица."
-Пълен провал на края на втората.
-Започваме днес.
-Късмет.
-Благодаря.
Сега съм граф Пиер де Батай, известен като Дуелиращия се кавалер.
-За какво става дума?
-История от Френската революция.
Ти си френски аристократ.
Тя е просто момиче от народа и дори не помисля за теб.
Е, това е начин на препитание.
Добро утро.
Фонът да продължи да се движи. Удари го.
Хайде, повали го!
Стани и го удари пак. Побързай!
Братко, защо си правят труда? Да пуснат стария с ново заглавие.
Видял ли си един, видял си ги всичките.
Защо говориш така?
Какво има?
Това е, което Кети Селдън ми каза онази вечер.
Това беше преди три седмици. Още ли мислиш за това?
-Не мога да я забравя?
-Как би могъл?
Това е първата дама, която не хлътна по теб, откакто си навършил 4 години.
Тя е в съзнанието ми.
Не си виновен, че тя загуби работата си.
-Трябва да я намеря.
-Опитваш се.
Само дето не си изпратил копои и хайка.
Хайде. Забрави я.
Не трябва да се оставиш това да те потиска.
Ти си Дон Локууд. Дон Локууд е актьор, нали?
Кое е първото, което актьорът научава?
"Шоуто трябва да продължава и при слънце и при дъжд и при киша!"
Така пълен е светът С толкова неща
Всички, сигурен съм Да сме щастливи трябва като--
Но щастливи ли сме?
Определено, не.
Положително, не Решително, не
Късите хора имат дълги лица
Дългите хора имат къси лица
Големите хора са с малко чувство за хумор, а при малките липсва
Според думите на безсмъртния бард Самюел Джей Снодграс,
Преди да го заведат на Гилотината,
Разсмей ги Разсмей ги
Не знаеш ли, че всички искат да се смеят
Татко ми казваше: "Бъди актьор,...
...сине мой, но комичен".
Ще се редят на опашки
За тези стари евтини, кабаретни маймунджилъци
Сега можеш да учиш Шекспир И почти елит да бъдеш
Можеш да очароваш критиката И да нямаш какво да ядеш
Просто се подхлъзни на динена кора И светът ще е в краката ти
Разсмей ги Разсмей ги
Разсмей ги
Разсмей--?
Разсмей ги
Не знаеш ли, че всички искат да се смеят
Дядо ми казваше: "Отиди и им кажи някой виц,...
...и да е пиперлия"
Накарай ги да вият Накарай ги да крещят
Падни, стена бутни Тегел разпори
Започваш с претенция, Че си танцьор грациозен
Въртиш се, докато се разсмеят И в смях се залеят
И за отплата получаваш Удар с торта в лицето
Разсмей ги Разсмей ги
Разсмей ги
Разсмей ги
Не знаеш ли-- Всички--
Какво--?
Татко ми--
Ще се редят на опашки
За тези стари евтини, кабаретни маймунджилъци
Разсмей ги Разсмей ги
Не знаеш ли, че всички--
Разсмей ги
Разсмей ги
Разсмей ги
Разсмей ги Разсмей ги
Разсмей ги
Дон, готов ли си?
-Всичко е готово.
-Продължаваме.
-Очакваме още един голям успех.
-Надявам се.
Абсолютно си прав за успеха.
Къде е Лина?
Ето я, г-н Декстър.
О! Хубавицата в главната ни роля идва.
Тъзи пирука тежи цял тон. Куй критен би могъл да носи тоа?
Всички са ги носели.
Тугава всички съ били критени.
-Изглеждаш великолепно.
-Страхотна си.
Да влизаме на терена.
Благодаря, Джо.
Търсех те нъ партиту нъ Уоли Рей. Къде беше?
Бях зает.
Знам с кво си бил зъет. Търсил си унова момиче.
-Всъщност, да.
-Зъщо?
Тревожех се за нея.
Требвъше дъ се тривожеш зъ мен.
Аз отнесъх ръзбитътъ смитана във физиономиятъ ми.
Да, но ти не си загуби работата си, а тя я загуби.
Съвсием си прав. Аз гу уридих.
Какво?
Немаше дъ я уволнът, но им казах, чи е по-добре да иъ уволнът.
-Защо--
-Дон, запомни.
Лудо влюбен си в нея и трябва да преодолееш стеснителността й.
Козмо, музиката за настроение.
Камера!
Окей, Дон.
Сега влизай.
Виждаш я.
Изтичай към нея!
Защо, защо ти, усойница такава, причини уволнението на клетото дете.
И тува ни е всичко, куето ще нъправя, стиа пак да ми падне в ръцети.
Не съм и чувал такива низости.
Прекрасно, прекрасно. Изглежда чудно.
Защо го направи?
Зъщоту е хъресвъше. Личеши си.
Значи така.
Вярвай ми не я харесвам наполовин толкова, колкото мразя теб.
Ти влечуго.
Пръчки и камъни моат дъ ми нътрошът кокълите.
Бих искал да ти строша кокалите.
Ти и куй още, ти гулям дръвник?
Сега, Дон, целуни я.
Това е.
Още.
Чудесно.
Стоп кадър!
Не моеш да ме целувъш така и пуне мъничко да не влагъш нещичку.
Запознай се с най-великия актьор на света. По-скоро бих целунал паяк!
-Ни гу мислиш сириозно!
-Така ли?
Джо, донеси ми паяк. Сега слушай--
Престанете да си чуруликате, влюбени гълъбчета.
Още един дубъл.
Задръж.
-Задръж, Декстър!
-Здравейте, г-н Симпсън.
Ние снимаме с пълна пара.
Добре, можете веднага да спрете снимките.
Внимание, всички! Задръжте така!
Задръжте ли? Кажи им да си вървят. Прекратяваме.
Не стой така. Кажи им!
Вървете си до второ нареждане! Какво е това?
Какво има?
Джаз-певецът, ето това.
О, моята мила малка мама Там в Алабама
Това не е шега. Това е сензация. Публиката реве за още.
-Какво още?
-Говорящи филми.
-Това е просто прищявка.
-И от нас трябва да излезе същото.
Казах, че Говорящите филми са заплаха, но никой не ме чу.
Ще направим Дуелиращият се кавалер в говорящ филм.
Това значи, че оставам без работа.
Мога да започна да страдам и да напиша симфония.
Ще те направим шеф на отдел "Музика".
Благодаря. Мога да престана да страдам и да напиша симфонията.
Момент така. Говорящи филми! Трябва да почакате--
Всяко студио се качва на този влак.
Всички театри монтират озвучителна техника.
Не ги знаем тези неща.
Какво трябва да знаеш?
Ще правиш това, което винаги си правил и просто прибавяш говор.
Вярвай ми, ще бъде сензация.
"Ламонт и Локууд. Те говорят!"
Е, ръзбира се, чи гуворим. Не гуворят ли всички?
РЕВОЛЮЦИЯ В ХОЛИВУД
СТУДИЯТА МИНАВАТ НА ГОВОР
МУЗИКАЛНИ ФИЛМИ ЗАЛИВАТ СТРАНАТА
Имам чувството, Че се будалкаш
Имам чувството, Че ти е весело
Отминаваш ме След като спреш да се бъзикаш с мен
Празник е, днес е Сватбата на изрисуваната кукла.
Ден весел е Новината лети--
Трябва ли да разкрия как се чувствам
Трябва ли да призная--
Имам чувството, че се будалкаш Имам чувството, че--
Празник е, днес е--
Трябва ли да разкрия
Точно как чувствам се аз
Момиче красиво Чудна картина си ти
Момиче красиво Прекрасна смесица си ти
От всички тези лъжи Под голямото синьо небе
Сърцето ми вика
Коя е тази? Изглежда позната.
Представял съм я в много шоута в нощни клубове.
Там съм я виждал.
Ще бъде добра за сестра на Зелда.
-Добра идея.
-Извинете ме.
Може да има блондинки и брюнетки На които не може да се устои
Превъзхождаш ги като кралица
Имаш устни за целуване
И си над сладките 16 години
Момиче красиво Какво създание прекрасно
Момиче красиво Нека да извикам свещеник
Какво друго да направя
Освен сърцето си да ти дам
Красивото момиче е като Голямото изкуство
Тя е със стил Тя е с шик.
И умна също е тя
За отмора в будоара й
Е тази обикновена пижама
Пелерината й е с маймунска кожа
За да придаде капка драматизъм
Има ли желаещ за тенис?
Е, добре, това ще ги стресне
А Вие ще ги сразите на вечеря
Ако роклята Ви е на ресни
Просто скромен не можеш да бъдеш На плажа или край басейна
А през лятото с органдин
Ще Ви бъде свежо и хладно
Не би и предположила какви аплодисменти
Тази хитра шапка получава
И на сън няма да ти се явят нещата, които можеш
В тези ръкави да скриеш
Наниз перли с костюм от туид
Това предизвика фурор
И ако на опера трябва да сте с лисица
Госпожа Мода казва: "Боядисайте я"
Черното е най-добро за съда
Съдията ще бъде впечатлен
Но булката трябва да е в бяло
Искате да сте облечени добре
Момиче красиво
Силно увлечен съм по теб
Момиче красиво
Ти моя си модна кралица
Омаян съм аз
От...
...красивото мое момиче.
-Това е изумително!
-Благодаря.
Кети, ела тук.
Това ще бъде нова тенденция в музикалните филми.
Г-н Симпсън мисли да ти даде ролята на сестрата на Зелда.
Това е чудесно!
Здравей, Кети!
Това е Кети Селдън.
Все пак, благодаря. Много мило от Ваша страна.
-Изчакайте за минутка.
-Няма нужда.
Преди г-н Локууд да Ви освежи паметта, добре е да знаете, че...
...аз ударих г-ца Ламонт с тортата. Беше предназначена за г-н Локууд.
Съжалявам, трябваше да Ви кажа.
Момент така. Какво става тук?
Щяхме да я използваме, но ако това ще ви направи нещастни с Лина--
Нещастни? Това е чудесно.
Той я търси от месец!
И от името на Лина ли говориш?
Собственикът на шоуто може да прави каквото му каже Лина,...
-...но на студиото шеф си ти.
-Да, аз съм.
Тя е наета. Лина не трябва да узнава, че тя е в екипа.
Имай грижа за това.
Благодаря Ви, г-н Симпсън!
Радвам се, че се появи. Търсихме те във всички торти в града.
Редно ли е да те виждат с мен?
Искаш да кажеш видна звезда със скромен актьор?
Не съвсем. Но за обяд няма ли да разкъсаш фазан с г-ца Ламонт.
Кети, виж. Всичко това за Лина и мен си е чиста реклама.
Всъщност изглежда много повече,...
...ако се съди по това, което съм чела в списанията за фенове.
Оо, четеш списанията за фенове?
Преглеждам ги в салоните за красота или при зъболекаря...
...като всички.
Честно?
Купувам четири, пет месечно.
Купуваш четири-пет...?
Да се върнем на главния въпрос...
...постигате някаква интимност във всичките ти филми--
Всичките ми филми ли каза?
Сега като си помисля, гледала съм осем или девет.
Осем или девет.
Струва ми се, че си спомням някой да е казвал:
"Ако сте гледали един филм, сте гледали всички."
Казах някои ужасни неща онази нощ, нали?
Не, аз ги заслужих.
Разбира се, трябва да си призная, те много ме разстроиха.
Толкова ме разстроиха,
че оттогава не мога да мисля за нищо освен за теб.
Честно?
Честно.
И аз бях доста разстроена.
Кети, виж, аз...
Кети, като те виждам отново сега, когато аз...
Опитвам се да ти кажа нещо, но аз...
Аз съм такъв неудачник.
Предполагам, че не мога без подходящия декор.
Какво искаш да кажеш?
Ела тук.
Това е подходящият декор.
Но това е просто празна сцена.
На пръв поглед да.
Но почакай секунда.
Красив залез.
Омара от далечните планини.
Цветни лампички в градина.
Милейди е на балкона си в розова дървена беседка...
...обляна в лунна светлина.
Добавяме 500 000 киловата звезден прах.
Лек летен бриз.
Наистина изглеждаш красива на лунната светлина.
Сега като имаш подходящ декор, можеш ли да го кажеш?
Ще се опитам.
Животът бе песен
Ти дойде
Буден лежах през цялата нощ
Дръзнех ли само
Да си помисля, че те вълнувам
Ето какво
Щях да ти кажа
Ти определена за мен си
Както и аз за теб.
Природата те сътвори
И когато беше готова
Ти беше всички сладки неща,
Събрани в едно
Ти си като
Тъжна мелодия
Която не ми дава мира
Но доволен съм аз
Сигурно ангелите са те изпратили
И са те определили
Точно за мен
Но доволен съм аз
Сигурно ангелите са те изпратили
И са те определили
Точно за мен
ХОЛИВУД СЕ УЧИ ДА ГОВОРИ
ГОЛЯМА БЛАГОДАТ ЗА УЧИТЕЛИ ПО ДИКЦИЯ
ПРЕПОДАВАТЕЛ ПО ДИКЦИЯ ФИБЕ ДИНСМОР
Сега...
Та, те, ти, то, ту.
Тъ, тие, ти, ту, то.
Не, не, г-це Ламонт,...
...закръглени звукове, закръглени звукове.
Сега да чуя репликата Ви.
"И не моа да гу тарпя."
И не мога да го търпя.
"И не моа да гу тарпя."
"Не мога."
Не моа.
"Не мога."
Не моа!
Не мога. Не мога.
Много добре.
"Три трена, натоварени с тръни, тръгнаха за Трън."
"Три тренъ, натоварени с--"
Не, не. "Трена." "Трена."
"Три трена, натоварени с тръни, тръгнаха за Трън."
Много добре.
Здравей, Дон.
-Да продължавам ли?
-Не ми обръщайте внимание.
Сега. "Крал Карл и кралица Клара крали...
...кларинети в кралския двор."
"Крал Карл и кралица Клара крали--"
Крали кларинети.
"Крали кларинети."
О, благодаря ти.
"Крал Карл и кралица Клара крали кларинети в кралския двор."
-Прекрасно.
-Чудесно.
Ето една много добра.
"Чер човек, черноок, чернобрад, черномустакат, черномустакичест.
Петър плет плете, по пет плета преплита.
Плети, Петре плета, по пет плета...
...преплитай, Петре, плета... преплитай по пет плета...
...плети, Петре, плети."
-Чудесно! Дайте още една.
-Благодаря.
"Шейсет и шест шишета се...
...сушат на шейсет и шест шосета."
"На шейсет и шест шосета се сушат шейсет и шест шишета...
...и това са сушещи се шишета."
"Шейсет и шест шишета се...
...не, не се сушат на шосета."
"Не са шейсет и шест шишета, сушещи се на шосета,...
...а на шосета се сушат шейсет и шест шишета."
"Шейсет и шест шишета се...
...не, не се сушат на шосета."
Шосе си е шосе.
Шише си е шише.
А шейсе си е шейсе.
"Шейсет и шест шишета се...
...не, не се сушат на шосета."
"Не са шейсет и шест шишета, сушещи се на шосета
Но шейсет и шест шишета се
Шейсет и шест шишета се
Не шейсет и шест шишета не се
На шейсет и шест шосета се сушат шейсет и шест шишета...
А на шосета се сушат шейсет и шест шишета."
Розата е роза Роза е, роза е
Шишето е шише, Което се суши на шосе
Не може да е лилия, Или да е моя, милия
Трябва да е роза, Защото се римува с "поза"
Поза
Поза
Поза
"Ааа"
ЗАПИС! ТИШИНА!
Добре, започваме.
Тишина!
Камера!
О, Пиер, не трябваше да идваш.
Трябва да говори в микрофона. Не мога да я хвана.
Стоп кадър!
Какво има?
Заради Лина е.
Виж, Лина, не запомни ли? Казах ти.
Има микрофон точно там...
...в храста.
Трябва да говориш в него.
Гуворих, нали, г-це Динсмор?
Да, скъпа. Но моля Ви, запомнете, не ъкайте, не екайте.
"Пиер, не трябваше да идваш."
Пиер, не требвъше да идвъш.
Така е много по-добре--
Задръжте за секунда.
Сега, Лина, погледни.
Ето го микрофона.
Точно тук в храста.
Сега, като говориш в него...
...звукът ще премине през кабела до кутията.
Един човек го записва на голяма восъчна плоча,...
...но първо трябва да говориш в микрофона.
В храста!
Сега опитай пак.
Госпуди, колку тъпу.
Ще го разбере, Декстър, не се тревожи.
Всички сме нервни първия ден. Всичко ще се оправи.
Нали знаеш идва сцената, където аз казвам:
"Високомерна принцесо на нощта"?
Не ми харесва тази реплика. Редно ли е да кажа това, което винаги казвам?
"Обичам те. Обичам те. Обичам те."
Разбира се. Както ти изнася.
Но в храста!
Отново!
Тишина!
Камера!
Стоп кадър!
Изпускаме всяка втора дума.
Трябва да говориш в микрофона!
Да, но не моа да се любъ с храст!
Добре, добре.
Ще трябва да измислим нещо друго.
Кво праите?
-Прекарваме Ви жици за озвучаване.
-Кво?
Внимавайте за тези зъбни д-та. и т-та и тези а-та.
Всички се зъяждът с мен.
Сега погледни това цвете, виждаш ли?
Микрофонът е там.
Това е.
Звукът ще тръгне от него...
...по жицата до плочата.
Ще улови всичко, каквото кажеш.
Сега да чуем как звучи, Лина.
Добре, тишина!
Камера!
О, Пиер, не требвъше да идвъш.
Флъртувъш с опаснустта.
Какъв е този шум?
Улавя сърцебиенето й.
Чудесно.
Стоп кадър!
Така. Сега трябва да стане.
Сега не забравяй.
Микрофонът е на рамото ти.
И каквото кажеш, тръгва по жицата до плочата.
Сега, Лина, моля те говори в микрофона.
И без никакви резки движения, защото може да го изключиш.
Добре, да започваме.
Тишина.
Камера.
Какво търси тази жица тук? Опасно е.
ПРЕДВАРИТЕЛНА ПРОЖЕКЦИЯ ТАЗИ ВЕЧЕР
По-добре да не влизате заедно.
Лина вероятно чака вътре до вратата.
-О, как ми се иска--
-Не се безпокой.
Аз ще водя клакьорите на балкона. Късмет.
ДОН ЛОКУУД и ЛИНА ЛАМОНТ
в "ДУЕЛИРАЩИЯТ СЕ КАВАЛЕР" 100% ГОВОРЯЩ ФИЛМ
Какво е това? Бурята отвън?
Това са онези перли, г-н Симпсън.
Аз сам най-благуроднътъ дамъ от дворъ, виднагъ след крълицъта.
И въпреки тува съм най-тъжнъта сред смъртнитие във Франциъ.
Какво има, миледи?
Тереза, толковъ съм отчаянъ.
Бъща ми ме е сгудил зъ бърон де Ландсфийлд,...
...а аз не моа да го пунасям.
О, но той е такава партия.
Всички дами от двора биха искали да са на Ваше място.
Сарцету ми принъдлежи на друг,...
...на Пиер де Батай.
Откъкто го срещнах, всие за нео мислъ.
Звучи добре и високо, нали?
О, Пиер!
Не требвъше дъ идвъш.
Флъртувъш с опаснустта.
Със сигурнуст щъ тъ откриът.
Глъватъ ти имъ твърде високъ цина.
Тя никога не можа да запомни къде е микрофонът.
Самият Купидон ме извика тук...
...и аз...
...прободен от стрелата му,...
...трябва да премина на Ваша страна...
...въпреки заплахите на мадам Гилотина.
Ну нощтъ е пълнъ с връговете ни.
С какво го удряш, с палка ли?
Високомерна принцесо на нощта,...
...обичам те.
Обичам те.
Платили ли са на някого за този сценарий?
Звучи като че ли е комедия.
Това е говорящ филм с Локууд-Ламонт.
Какво?
Това е ужасно.
Какво е това?
Звукът. Не е синхронизиран!
Кажи им да го оправят.
Да, господине.
Какво е това? Ивон?
Пленена от Червено-черните на Пурпурния терор?
О, сабята ми!
Трябва да отлетя до нея!
Ивон, Ивон,...
...моя Ивон.
Пиер ще ме спаси. Пиер!
Пиер е на километри оттук, вещице такава.
Не, не, не.
Да, да, да.
Посмешище.
Предпочитам Джаз-певецът.
"Обичам те, обичам те, обичам те"...
-Всички сме разорени.
-Не можеш да пуснеш това.
Имаме запланувани премиери след шест седмици из цялата страна.
Вие сте такива големи звезди, може и да мине.
Не искам повече да виждам Локууд и Ламонт.
Не беше ли ужасно?
Това е най-лошият филм, направен някога.
На мен ми хареса.
Добре, виж го за последно.
Сутринта ще се предложи на търг.
Ти си откачил.
Събота е. Никоя банка няма да обяви възбрана преди понеделник.
-Не беше толкова лош.
-И аз се опитвам да му кажа.
Няма смисъл да се заблуждавам.
Щом пуснат Дуелиращият се кавалер, с Локууд и Ламонт е свършено.
Този филм е музеен експонат.
Аз съм музеен експонат.
Нещата не се получиха със звука. Извикай техническия--
Не, не беше това.
Много сте мили и двамата, но аз--
Нещо ми се случи тази вечер.
Всичко, което каза за мен, е вярно.
Аз не съм актьор.
Никога не съм бил. Само много тъпи представления.
Сега вече го знам.
Е, най-малкото го приемаш, приведен.
Без майтап, Козмо.
Виждал ли си някога нещо толкова идиотско като мен на екрана?
Да. А какво ще кажеш за Лина?
Следва ме по петите.
Може би е фото-финиш. Аз съм дотук.
Не, не си дотук.
Разбира се, че не.
С твоята външност можеш да разнасяш лед с кола.
-Или да лъскаш обувки.
-Да префасонираш шапки.
-Да продаваш моливи.
-Да копаеш канавки.
Или да се върнеш във водевила.
Винаги във форма и готов за любов И мога да надскоча луната
Винаги във форма и готов за любов
Много лошо, че не направих това в Дуелиращият се кавалер.
-Защо не го направиш?
-Какво?
-Да направиш мюзикъл.
-Мюзикъл?
Разбира се. Направи мюзикъл.
Новият Дон Локууд. Пее по тиролски, скача по музика.
Единственият проблем е, че след Дуелиращият се кавалер...
...кой ли ще дойде да види как скачам...
...от сградата на Уулърт в мокро одеяло.
Превърни Дуелиращият се кавалер в мюзикъл.
-Дублиращият се кавалер?
-Да.
До премиерата са само 6 седмици.
Добави песни и танци, изрежи лошите сцени, добави нови.
И ще стане.
Ей, да, мисля, че ще стане.
-Разбира се!
-Работата е опечена.
Може да е щуро, но ще го направим.
Дуелиращият се кавалер сега е мюзикъл.
-Хот дог!
-Алелуя!
Урааа! Приятели, мисля, че днес, 23 март, е щастливият ми ден.
-Щастливият ти ден е 24.
-Какво?
Вече е 1 :30. Сутрин е!
Да. И каква прекрасна сутрин!
Добро утро
Добро утро
Говорехме цяла нощ
Добро утро
Добро утро на всички
Добро утро Добро утро
Страхотно е да се будува цяла нощ
Добро утро Добро утро на всички
Когато бандата започна да свири, Звездите ярко светеха
Сега млекарят мляко разнася Късно е лека нощ да се каже.
И така добро утро Добро утро
Слънчеви лъчи ще се усмихнат скоро
Добро утро Добро утро на всички ви
И на Вас, и на Вас, и на Вас
Добро утро Добро утро
В дърдорене прекарахме нощта
Добро утро Добро утро на всички ви
Няма нищо по-велико от това да си в Луизиана.
Сутрин Сутрин
Страхотно е да се будува цяла нощ
Добро утро Добро утро на всички ви
Щеше да е така добре, Ако и в Мисисипи бяхме
Когато филмът свърши, Бъдещето не беше светло
Но със зората филмът продължава И лека нощ не искам да пожелая
И така, добро утро кажете
Добро утро
Небесни дъги проблясват
Добро утро
Добро утро
-Бонжур!
-Монсю!
-Буенос диас!
-Мучас фриас!
-Бон джорно!
-А риторно!
-Гутен морген!
-Гутен морген!
Добро утро на всички ви
Оле!
Торо!
Ей, не можем да го направим на мюзикъл.
Какво искаш да кажеш?
Лина.
Тя не може да играе, не може да пее и не може да танцува.
Тройна заплаха.
Какво е толкова смешно?
Съжалявам, просто си мислех.
Най-много ми хареса, когато звукът изключи и тя каза:...
..."Да, да, да."
"Не, не, не."
"Да, да, да."
"Не, не--"
Момент, така.
На път съм да стана гениален.
Кети, ела тук. Ела тук. Сега пей.
Казах да пееш.
Добро утро Добро утро
Дон, закови поглед в лицето ми.
Добро утро Добро утро на всички ви
Следи устните ми.
Добро утро Добро утро
Страхотно е да се будува цяла нощ
Добро утро Добро утро на всички ви
Убедително ли е?
Очарователно. Какво?
Не схващаш ли?
Ще използваме гласа на Кети.
Лина ще си мърда устните, а Кети ще пее и говори вместо нея.
Това е чудесно!
-Няма да ти позволя това, Кети.
-Защо не?
Няма да бъдеш видяна. Ще изоставиш кариерата си.
Няма нищо общо с кариерата ми. Това е само за този филм.
Важното е да спасим Дуелиращият се кавалер,...
...да спасим Локууд и Ламонт.
Добре тогава, след като е само за този филм, но...
-Мислите ли, че ще мине?
-Разбира се.
Лесно е да се преработи сценария.
Просто танцувай около Лина и я научи как да се покланя.
Ще го изстреляме на Ар Еф сутринта.
Дон, ти си гений.
Радвам се, че се сети.
Лека нощ, Кети. Ще се видим утре.
Лека нощ, Дон. И се погрижи за гърлото си.
Сега вече си голяма пееща звезда, не забравяй!
Тази калифорнийска роса е малко повече от обикновено.
Така ли?
Там, където съм аз, слънцето грее навсякъде.
Пея в дъжда
Просто пея в дъжда
Какво чувство славно
Щастлив отново съм аз
Над облаци се смея
Така тъмни нагоре
Слънцето е в сърцето ми
И за любов съм готов
Нек облаци буреносни прогонят
Всички оттук
Хей дъжд, ела
С усмивка на лице съм
По алеята ще вървя
С припев радостен
Просто ще пея
Ще пея в дъжда
Ще танцувам в дъжда
Щастлив отново съм аз
Пея
И танцувам в дъжда
Танцувам
И пея
В дъжда
Ами това е чудесно!
Ще го запазим в тайна, докато бъдем готови.
За всеки случай, ако не стане. Тревожа се за Лина.
Тя не харесва г-ца Селдън. Може да запрехвърчат искри.
Лина няма дори да разбере, че Кети е на терена.
Момчета, това е страхотно.
Дуелиращият се кавалер може да бъде спасен.
Да видим сега.
Дуелиращият се кавалер с музика.
Заглавието.
Заглавието не е добро. Имаме нужда от музикално заглавие. А, Козмо?
Дуелиращото се мамче.
Сетих се.
Танцуващият кавалер!
Това е. Танцуващият кавалер.
-Напомни ми да те направя сценарист.
-Благодаря. Заповядай една пура.
Благодаря.
А сега за сюжета?
Трябват ни модерни музикални сценки.
Ще вкараме нещо модерно в него.
Героят е танцьор от Бродуей.
Пее и танцува.
Една нощ чете зад кулисите Разказът за два града.
Торба с пясък го удря по главата.
Сънува, че се е върнал във времето на Френската революция.
Така въвеждаме модерни танцови изпълнения.
Но в съня пак можем да използваме костюмите.
Сензационно! Козмо, напомни ми да ти повиша заплащането.
Повиши го.
Той я държи в прегръдките си
Ти би ли?
Ти би ли?
Говори й за чара й
Ти би ли?
Би ли?
Срещнаха се като теб и мен
И приятели само бяха
Но преди...
...историята да завърши
Той въздишайки ще я целуне
Ти би ли?
Ти би ли?
И ако момичето бях аз
Ти би ли?
Би ли се осмелил да кажеш
Да направим същото...
...като тях
Аз бих
Ти би ли?
И би ли се осмелил да кажеш
Да направим същото...
...като тях
Аз бих
Ти би ли?
Отлично! Селдън е прекрасна.
Ще й направя голяма ролята.
-Супер!
-Колко има още за работа?
-Една сцена и едно изпълнение.
-Какво изпълнение?
Ново е. То е за модерната част.
Нарича се "Бродуейска мелодия".
Това е разказ за млад танцьор, който идва в Ню Йорк.
Първо, въвеждаме сцената с песен.
Върви така.
Не се мръщи на стария Бродуей
Тук трябва да си клоун ти
Проблемите ти там
Не са уместни
Бродуей винаги усмихнат е
Милион светлини
Проблясват там
Милион сърца ускорено бият
Там, на Големия бял път Няма сиво небе
Това е Бродуейската...
...мелодия
ТЕАТРАЛНИ АГЕНЦИИ
Трябва да танцувам
Трябва да танцувам
Трябва да танцувам
Трябва да танцувам
Бродуейският ритъм Ме завладя
Танцувайте всички
Бродуейският ритъм Ме завладя
Танцувайте всички
Навън на Веселия бял път И във всяко весело кафене
Оркестри свирят И без дъх оставаш ти
Бродуейският ритъм Ме завладя
Пейте и танцувайте всички
О, този Бродуейски ритъм
О, този Бродуейски ритъм
Чуя ли този ритъм безгрижен
По улицата искам да танцувам
По този Бродуйски ритъм
Да танцувам, да тактувам...
...в ритъм
Трябва да танцувам
Трябва да танцувам
ВХОД ЗА СЦЕНАТА
КОЛУМБИЯ БУРЛЕСКА
Чуя ли този ритъм безгрижен
По улицата искам да танцувам
ПАЛАС ВОДЕВИЛ
Чуя ли този ритъм безгрижен
По улицата искам да танцувам
Зигфелд Фолиз
Трябва да танцувам
Трябва да танцувам
Това е Бродуейската...
...мелодия
Това е идеята. Какво мислиш за нея?
Не мога да си я представя. Първо трябва да я видя на филм.
-Във филма ще бъде още по-добре.
-Не забравяйте.
Нека Селдън да презапише целия диалог на Лина.
-Всичко е уредено.
-И запомнете, че...
...Лина нищо не трябва да разбере.
Всичко там наред ли е?
Нищу ни мое да ни ръздели.
Любувтъ ни ще я бъди, докъту звиздите изстинът.
Добре, Кети. Продължавай.
Нищо не може да ни раздели.
Любовта ни ще я бъде, докато звездите изстинат.
Чудесно! Великолепно. Стоп.
Докато зваздите изстинат.
О, Кети. Обичам те.
Не мога да чакам, докато завършим филма.
Край на тайните. Нека Лина и всички узнаят.
Феновете ти ще бъдат силно разочаровани.
Отсега наттък ме интересува само един фен.
Ето!
-Какво ти казах?
-Блъгодъря, Зелда. Ти си приятилка.
Искъм тува момичи дъ се мане ут тиренъ. Тя нямъ дъ бъде моя глас.
Зелда ми казъ всичку.
-Благодаря, Зелда. Ти си приятелка.
-Винаги, Дон.
Виж, Дон и аз--
Дон! Не смей да го наричаш Дон!
Наричъх гу Дон, приди ти дъ си билъ роденъ.
Искъм да кажъ-- Ти гу целувъше!
Аз я целувах. Влюбен съм в нея.
Абсурт! Всички знаяът, чи си влюбен в миен.
Виж какво, Лина. Опитай се да разбереш това.
Аз ще се оженя за нея.
Глупаво мумче. Тя ни е от тея, дету се женът.
Тя флъртувъ и тие използвъ, зъ дъ се издигни.
И аз ше спръ всичку тува! Утивам веднагъ гори при Ар Еф!
С филма е свършено.
Ако тя не е в него и с тебе е свършено.
Дуколкуту виждъм, саму с нея е свършену.
Куй ше чуй зъ нея?
Всички. Защо мислиш, че Зелда е под такава пара?
Кети почти й открадна филма.
Тя само ти прави услуга в Танцуващият кавалер.
И името й ще бъде изписано на екрана.
Нъ икранъ ше пиши ли, че аз съматъ не гуворя и не пеяъ?
Разбира се. Какво си мислиш?
-Ни могът дъ нъправът тува.
-Вече е сторено.
Планирана е цяла рекламна кампания.
Рикламнъ къмпания?
Ни могът дъ ме нъправът нъ глупачкъ.
Лина Лемонт ни можи дъ стани зъ присмех.
За ква ме взимът, за тъпъ или за кво?
Но аз пичеля повиче пъри от...
...призидиентъ на САЩ...
...и симействуто му!
"Монюментъл пикчърс е въодушевена от пеенето и танцуването на Лина"
Никога не съм казвал това.
"На премиерата утре ще блесне голям музикален талант, Лина Ламонт."
Не можеш така да обърнеш нещата в Отдел "Реклама".
Бяхме подготвени да рекламираме Селдън.
Сега ще вършите това. Поне ни информирайте.
Почакайте малко. Нищо не знам по въпроса.
Какво ще правим?
Нищу.
Абсулютну нищу.
Не бихте искъли дъ се убадите нъ пресът и дъ кажите, чи...
...Лина Ламонт е гулямъ, дибелъ лажкиня.
Лина, ти ли разпространи това?
Дадух спициалну интървю зъ всеки вестник в гръдъ.
Това никога няма да ти се размине. Обади се на вестниците.
Нъ твое место не бих гу нъправил.
Не ми казвай какво да правя, Лина.
Зъ ква ме вземъш, за тъпачкъ или за кво?
Нъкаръх адвуката си да пригледъ договоръ ми.
Договор?
И аз кунтролирам рикламата си, а не вий.
Студиото утгуворя за всяка дума, напечатъна за миен.
Ако не ми харесвъ, могъ да заведъ диело.
Какво?
Могъ дъ заведъ дело.
Аку кажеш на пресът за Кети Селдън...
...тува ще бъде "пагубно и вредно" за къриерата ми.
Могъ да те дам под съд за целото студиу.
-Това са глупости.
-Нъписано е.
Точну тук.
Договор от 8 юни 1925 г., пъраграф 34, подточкъ А.
"Стрънатъ нъ първатъ стр--"
-Това съм аз.
-Печелиш, Лина.
По-добре да свалим името на Кети от надписите.
Добре, направето го.
Нека само да мине премиерата.
Доволна ли си?
Имъ ощи идно малку нещу.
Искаш ли да променя името на студиото на Ламонт пикчърс ООД?
Ар Еф, умник си ти.
Просту си мислих.
Дал си й роля във филмъ на Зелда...
...и ще й дъдеш по-голема роля в следвъщия филм.
Е, и?
Аку тя тъка прикрасно дублира глъса ми,...
...ни смятъш ли, че трябвъ дъ продължи дъ прави само тува?
-И нищо другу.
-Ти си откачила.
Все ощи съм по-важнъ зъ студиуту от нея.
В никакъв случай не бих направил това на нея.
Да й отнемеш кариерата. Хората не правят такива неща.
Оръта?
Аз не сам оръта.
Аз сам...
"Блищукъщъ, гуряща звезда в устоите на кинето."
Нъписано е...
...точну тук.
ПРЕМИЕРА ДОВЕЧЕРА
ВСИЧКИ ПЕЯТ, ВСИЧКИ ГОВОРЯТ, ВСИЧКИ ТАНЦУВАТ
ДОН ЛОКУУД и ЛИНА ЛАМОНТ в ТАНЦУВАЩИЯТ КАВАЛЕР
О, Пиер, Пиер, мили мой. Най-после те намерих.
Пиер, ти си ранен. Говори ми, кажи ми нещо.
Ще я целуна с въздишка
Ти би ли?
Би ли?
И ако момичето бях аз
Ти би ли?
Би ли?
О, Пиер, дръж ме винаги в прегръдките си.
Локууд е сензационен.
Да, а Ламонт! Какъв глас! Не е ли чудесна?
Върви прекрасно, нали?
Любовта ни ще я бъде, докато звездите изстинат
И би ли се осмелила да кажеш
Да правим като тях
Аз бих
Ти би ли?
КРАЙ
Ар Еф, това е истински хит.
-Браво. Много сме ви задължени.
-Благодаря Ви.
-Кети, успяхме!
-Това е чудо!
Велико е, Дон. Просто е велико.
Беше страхотна. Пя така добре както Кети Селдън.
И ше гу правя дългу времие.
Какво искаш да кажеш?
Искъм дъ кажъ, чи тя ше прудължи да пее вместо миен.
Слушай, Лина.
Знаех си, че нещо се крои зад тези изрусени къдрици.
Кети си има собствена кариера. Тя направи това само за този филм.
Тъка си мислиш ти.
Хайде, хайде.
Лина се увлича.
Слушай ти, змия боа.
Не пълни главата си с фантазии за бъдещето. Кажи й!
Немъ знъчение, Ар Еф! Чуй тези аплудисменти.
Изчакъй докъту пърите путекът.
Ни ще изпуснеш всичку тува, зъщоту идна никаквицъ не искъ да бъде глас.
Тя има нещо. То е златна мина.
И аз имам право на глас
И аз просто няма да го направя.
Имъш пиетгудишен договур. Ше правиш квото кажи Ар Еф.
Какво има. Защо не я разкараш?
Объркан съм. Това е толкова голямо--
-Залата ще се срути.
-Излезте да се поклоните.
Веднъж ти дадох пура. Можеш ли да ми я върнеш?
Слушай! Аз съм лъвина! Селдън, ти си вътре.
Ако стане това, си търси ново момче. Аз няма да търпя това.
Те ще дойдът да ме гледът дори и пъртньорът ми дъ е маймунъ!
Дон също е страхотен.
Ще кажа няколко думи. Все още съм шеф на студиото.
Ни съм толковъ сигурнъ!
Ти си г-н Прудуцент. Винъги командиш.
Командиш и мене.
От сигъ нататък, що се отнася ду миен, аз кумандвам.
Лина Ламонт Пикчърс ООД, а?
Отиде твърде далеч.
-Викат за реч.
-Реч?
Даа, всички даржът речи за миен.
Тая вечер съматъ аз ше гувора. Ше произнеса речта!
-Моля те, не!
-Изчакай! Изчакай!
Това е голямата вечер на Лина и тя има право да говори.
-Така ли е?
-Да, точно така.
Деми и гъспода.
Не моа да ви каа..
...кък смье ръзвълнуани от прийемъ ви...
...нъ "Тънцуашия къвълер", нъшия парви музикалиен филм.
Ъко вкарвъме мъненко радос във вашиъ скучин живот,...
...то ний съ чувтвъмье, че тежкъта ни работъ...
...ни е билъ нъпразно за нищо.
Бог дъ ви блъгослъви.
Тя не звучеше така във филма.
Стига приказки, Лина. Пей!
Имам идея. Елате тук.
Слушайте.
Кво ше правя сега?
Уредили сме го. Пусни микрофон зад завесата.
Кети, ела тук. Кети ще стои там отзад и ще пее.
Тя ще бъде зъд зъвиесатъ и ше пее, а аз ше бъдъ утпред...
-Къто във филма.
-Точно така.
Трябва да го направиш, Кети. Работата е много дебела.
Тя има петгодишен договор с мен. Върви пред микрофона.
Чу го какво каза, Кети. Направи го!
Дон, ще го направя.
Но повече не искам да те виждам...
...на екрана или извън него.
Хайде, Лина.
Какво ще пеете?
"Пеем в дъжда."
"Пеем в дъжда."
Коя тоналност?
Ла бемол.
Ла бемол.
Пея в дъжда Просто пея в дъжда
Какво чувство славно Щастлива отново съм аз
Над облаци се смея Така тъмни нагоре
Слънцето е в сърцето ми
И за любов съм готова
Нек облаци буреносни прогонят
Всички оттук
Хей дъжд, ела С усмивка на лице съм
По алеята ще вървя С припев радостен
И ще пея Просто ще пея в дъжда
Спрете това момиче!
Момичето, което тича по пътеката!
Това е момичето, чийто глас чухте и обикнахте.
Тя е звездата на филма, Кети Селдън!
Ти си...
...моята звезда щастлива
Зърнах те...
...от далеч.
Две чудни очи Към мен блестяха
Очи лъчезарни
От звезда поразена бях аз
Всички вие...
...ми носите щастие и късмет
Късметлия съм аз...
...в прегръдките твои
Отвори ти дверите небесни
На земята тук, за тоз смъртен клет
Ти...
...си моята...
...звезда щастлива
ШИРСКО ЗАТВОРИ ОЧИ
ДОН ЛОКУУД КЕТИ СЕЛДЪН