Spartan (2004) Свали субтитрите

Spartan (2004)
През целия си живот си се подготвял за този момент.
Защо не си готов?
Уморен съм, сър.
Искаш ли да се откажеш?
Ако мисията ти е да се откажеш, няма по-добър момент от този.
Можеш да се откажеш сега и всичко да приключи.
Не мога да я хвана.
Разбирам.
Само свали тези номера и ми ги подай.
Забравете!
По-добре я хвани!
Добра работа.
- Сър.
Изчака моя знак. Добре свършено.
Дори не зная защо го направих.
- Е, да...
... знаеш какво е казал Наполеон:
"Намерете ми човек с късмет."
- Да, сър.
На какво ги обучаваш тук, сержант?
- Хладни оръжия, сър. Бой с ножове.
Не ги учи на бой с ножове. Научи ги да убиват.
Тогава, когато срещнат някой, изучен в бой с ножове,...
... ще пратят душата му в ада.
Всичко е в съзнанието, сержант. Там се печели битката.
Г-н Скот? Блек, Жаклин А., № 24341924.
Надявам се да ме запомните и да ме потърсите, ако имате нужда от мен.
Сержант?
- Сър?
Благодаря.
Радвам се да те видя.
- Как е, братле?
И ти не изглеждаш зле, голямо момче.
Поне съм цял.
Ей, я вижте.
Виждам те.
Говори.
Как сте, сър?
Какво е това?
Беше на баща ми?
Носил го е там?
- Да, сър.
И се е върнал?
- Да, сър, върна се.
Носи го и ти тогава.
Може да ти спаси живота.
Да си запалиш огън с него или нещо подобно.
Ей, Боби! Боби.
Дай това.
- Благодаря.
Сър?
Исках да ви кажа, да се срещна с вас...
- Не си ме срещал.
Тук си от седмица. Виждал си само змии.
Ставайте от пейките! Взимайте си торбите.
Всички да се явят в частта си. Хайде!
Дръжте номера си в дясната ръка.
Не мога да си представя как ще живеят.
- Номерата в дясната ръка.
Не можеш ли? Мисля, че те видях как го обмисляш.
Какво, по дяволите, е това?
- Годежен пръстен, сър.
Чуваш ли?
Часовият, покрай когото се промъкваш също може да го чуе.
Достатъчно дълго съм тук за да го знам.
Благодаря ви, сър. Казвам се Къртис...
- Трябва ли да знам?
Ако исках да се побратимявам, щях да се присъединя към масоните.
Съществува само мисията.
Получил е писмо от жена си.
- Така ли? И как е тя?
Сър.
Имате заповед! Дръжте лодката под око!
- Добре, дайте ми номерата си.
Махнете шибаните номера!
- Чухте го.
Няма да ви трябват повече. Хайде, по-бързо, няма да ви чакам цяла нощ.
Имам две неща за вас, момчета. Надървен хуй и дъвки.
И знаете ли какво? Дъвките ми свършиха.
Глухи ли сте или изпитвате търпението ми? Сваляйте тези номера!
Хайде!
Номер 9 и номер 12. Какво е това, мамка му? Стани, веднага!
Вие двамата сте първи. След мен.
Хайде, хора. Няма да ви чакам цяла нощ.
Да, сър.
- Благодаря, че дойде, мичмане.
Разбра се, шефе.
Ето ги, сър.
Грослър?
- Аз, сър.
Къртис?
- Аз, сър.
Това е последния изпит.
Следвайте инструкциите ми. Нито повече, нито по-малко.
По моя команда, екзекутирайте. Последният жив ще излезе през тази врата.
Ще бъдете приети в екипа.
Екзекутирайте!
Не съм в течение.
- Защо не си?
Явно е имала ден за разкрасяване днес. Работим по въпроса.
4 следобед, подстригване и къдрене?
- Фризирали са я и са я изрусили.
Някаква идея защо?
- Никаква.
И след това се е срещнала с гаджето си в 9.
После?
- Не знаем.
Но вашият човек е бил на пост, докато не я е предал на нощната смяна.
Така казва той.
- Какво друго имате?
Трябва да те заведа на мястото. Проучихме и гаджето й, Майкъл Блейк.
Къде е той?
- Търсим под дърво и камък.
И професор Джералд Слоун, доста интимничил със своите студентки,...
... каквато е била и тя. Уикенд за двама в Мартас Вайнярд.
Осветлихте ме, хора. Трябва ми още един екип за професора.
И извънредна смяна за приятеля й.
- Следите ли телефона? Проследете го.
Разбрах. Проследяваме го.
Дойде току-що от отдел "Кадри"?
- Да, сър.
Откога не си спал?
- Без значение е.
Нямам телата. Извикай ги, извикай ги.
Постът му е бил "Харвърд Ярд".
"Харвърд Ярд", североизточния ъгъл, "Лоуъл Хаус", точно срещу квартирата й.
Нощната смяна го е сменила там, посред нощ.
Искаш ли да ми помогнеш?
Разбираш ли ме?
- Да, сър.
Ясно се изразявам, нали?
- Да, сър.
Добре тогава. Още веднъж.
Тя обядва с баща си.
Обяд с баща й. Сигурен ли си в това?
Не, сър, не съм я изпускал.
- Не си я изпускал?
През целия ден. Поех я в 10 часа и тя...
Да, имали са скандал с приятеля й, Майкъл Блейк.
За какво ставаше въпрос?
- Мисля, че беше нещо за нейната...
Нейната прическа. Значи не е било сериозно...?
- Не, не, не. Не.
И после бях на пост, докато не ме смениха.
- Е, тогава значи имаме малък проблем.
Аз бях там.
23:12 часа, 19 Май, "Харвърд Ярд", североизточния ъгъл, "Лоуъл Хаус"...
... няма данни за присъствие на тайните служби.
Нито неговия, нито съседния пост. На втория оглед, в 23:30, също.
Бях там, сър.
- Кой лъже? Ти или той?
Ти, кучи сине, тук съм от 15 години. Имам две деца.
Няма да ти позволя да седиш там и лъжейки да ми отнемеш пенсията.
Аз бях...
- Не ми казвай, че си бил там.
Бях на поста.
Стани, копеле! Не ми казвай, че си бил на поста!
Ставай! Скапан кучи син!
Ставай! Шибаняк!
- Махай се оттук! Разкарай се!
Добре, седни.
Да ти кажа ли какво ще ти се случи, когато те разкрием?
Чукаше ли я?
Ще разберем.
- Не, аз...
Къде е момичето? Къде е твоя обект?
Ще трябва да минем това отново.
Нали, г-н Гейнс?
- Да, сър.
Искам да се раздвижите. Действайте, нямаме време.
Трябва да я намерим до часовете й в понеделник, иначе пресата ще ни притисне.
Професорът. Кой се е заел с професора?
Къде е той?
- Мартас Вайнярд.
Кой го е поел?
- Пар и Шанън.
Събудете го, разтърсете го. Ако не иска да говори,...
... ето това е правил със студентките си. Покажете ги на съпругата му.
От щатската полиция се обаждат.
- Снимката.
Това е последната известна снимка на момичето.
Сър?
Професора.
Нали беше в къщата си?
- Сър, сгрешили сме.
Къде е той?
- Предположенията са, че е на яхтата си.
Последно е видян западно от Тисбъри, Мартас Вайнярд.
Покажи ми.
- Ето тук.
Намерете го. Дръжте го под око. Дайте ми предварителна информация.
Разбрано.
- Липсват ми 25 човека.
Кой поема бреговата охрана?
- Аз ги поемам.
Трябва ми информация. Бреговата охрана и спасителната служба.
Бреговата охрана е на червения телефон. Ню Бедфорд!
Как е името на яхтата му?
- "Колофон", отплавала е западно от Тисбъри.
Сър?
Гаджето. Раздвижил се е.
- Трябва ми претекст за него. Веднага.
Аз го поемам.
- Отменете го. Задръжте наблюдението.
Имаме два дни да влезем в крак преди пресата да ни е надушила.
Да, сър.
Да видя ръцете ти, синко.
Веднага.
Пусни го.
Ключовете от пощенската си кутия ли си загубил, синко?
Студент тук ли си?
- Да.
Мога ли да видя документ за самоличност, моля?
Участък 12-ти, тук е...
- Не, моля ви, моля ви.
Успокой се. Ще стане, каквото има да става.
Мога ли да поговоря с вас за минутка? Само за минутка?
Това... Това не е, каквото изглежда.
Скъсах с приятелката си. Това е нейната пощенска кутия, на Лора.
Лора Нютън.
- Лора?
Да.
- Нютън?
Онази Лора Нютън?
Точно така. Скъсахме.
Те знаят кой съм аз.
- Те?
Тайните служби.
- Тайните служби?
Точно така.
Те знаят кой съм аз. Провериха ме.
Но не са те проверили за това. Да вървим.
Добре,...
- Да вървим.
Просто се опитвах да си взема писмото.
- Това не е много благоприличен език.
"Заслужаваш всичко, което ще ти се случи."
Какво ще й се случи? Нарани ли я?
Удари ли я?
Да я ударя? Не.
Нарекох я курва.
- Какъв е този знак?
Какво означава този знак?
Ето тук.
Подписва всичките си писма с него. Защото тя...
... гледа на нещата смахнато, като Пикасо.
- Пикасо.
Тя каза, че те са я нарекли Пикасо.
Защо се сдърпахте с нея, синко?
Заради прическата й. Изруси си косата, подряза я.
Нарекох я уличница.
Чакай, всички сме виждали нейни снимки. Красиво младо момиче като нея...
Какво ти пука в какъв цвят ще си боядиса косата?
Как това ще я превърне в уличница?
Тя се чука с друг.
Искаш ли да поговорим за това?
Ако искаш да поговорим за това, ще ти отделя една минутка.
Нищо не боли повече от това, че тя спи с някой друг.
Заради...
Този учител, който...
Не би трябвало да ви казвам това.
Спала е с учител?
Е, тя казва, че не е.
Казах й, че ако иска да се чука със старци да иде в "Бек Лайт", там да отиде.
"Бек Лайт"?
- Да, това е нощен клуб близо до Фенуей.
Това е нещо като шега в училище, просто слух.
Това или онова момиче излиза с някой бизнесмен за една вечер...
... и прави купища пари.
Беше любовна караница...
Казах нещо, за което съжалявам. Изпратих й бележка, че съжалявам.
Уверявам ви, полицай,...
... ако сте склонен да ме пуснете, никога повече няма да...
"Бек Лайт". Нощен клуб във Фенуей.
Клуб във Фенуей.
Нито в моргата, нито в болницата, никаква бележка.
Родителите?
Майката, знаете къде е. Тя е алкохоличка. Той я издържа.
Бил е в града вчера за да я види.
- Бил ли е?
Проследихме го на влизане и излизане.
- Колко време бяха заедно?
Паркър.
- Само секунда.
Призна си.
- Призна си какво?
Че е напуснал поста си. Хукнал е по-рано за да се боцнат с гаджето.
Дано да си е заслужавала.
Сър.
- Добре, да се върнем на въпроса.
Добре, "Бек Лайт". Ресторант, "Блек Найт"...
... "Блек Лайт", бар, нощен клуб.
"Блек Лайт", това е.
Покажи рисунките на момичето. Погледни това.
Направихме ги по описание на фризьорката от козметичния салон.
Покажи му какво се получи.
Може ли да взема сакото ви?
Да.
Махнете хората си от периметъра. Вкарайте нашите момчета.
Трябват ми 5000 долара.
Ани!
- Чух, 5000 долара.
Остъргал си дъното на кацата, а?
- Да, сър.
Пет хиляди долара. Трябва да ми се разпишете за тях.
Ти се разпиши за тях.
Добре.
Какво стана с годежния ти пръстен?
- Свалих го.
Да не си скъсал с жена ти?
Не, сър, на работа съм.
Дръж устата си затворена, а очите отворени. Учи се от мен.
Отдръпнете се. Отдръпнете се!
О, боже!
Добре. Видя ли го някой?
Явно е имал скрито оръжие. Кой го претърси?
Кой претърсваше кучия син?
Момичето, което е отишъл да види, доведете я. Тази, която е чукал.
Двама души в къщата й, веднага.
- Запечатайте стаята.
Бил е на пост, когато е изпуснал момичето?
Да, явно е изпитал угризения относно това.
Покажи ми ключовете.
- Нямам такива.
Ето, вземи верижката.
Ти поемаш наблюдението.
Размахвай верижката. Ти си човек, разхождащ куче.
Разкопчай си яката.
Затваряме, господа. Време е да си тръгвате.
Не е нужно да си ходите вкъщи, но не можете да останете тук.
Затваряме. Не може да продаваме алкохол след 2:00 часа.
Не, аз само исках да върна парите, които ти дължа.
Какво ще кажеш за това, а?
- Да, бе, какво да правиш...
Да, "проклятието на Бамбино", нали така го наричате?
Точно така. Откъде си?
Ами, аз всъщност само се опитваш да открия племенницата си.
О, значи това търсиш?
Защото повечето типове, които идват тук, търсят нечия друга племенница.
Не. Момиче, изглеждащо така...
... било ли е тук тази вечер?
Хубаво момиче.
- Да, мой тип.
Е, беше ли тук?
Сигурен ли си, че търсиш племенницата си?
Защото доста типове идват тук и си тръгват с доста по-млади момичета.
Не, не. Защо...? Защо...
... едно младо момиче, като това би искало да излезе с тип като мен?
Здраво, другарче.
Чудех се, дали мога да те помоля за една услуга.
Обичам те, скъпи, но сезонът приключи.
Твой приятел ми каза, че си нещо като сватовник.
Виж, не можеш да вярваш на всичко, което си чул.
Ще се видим по-късно.
- Определено.
Добре, заключвай.
И да караш внимателно.
Да?
- Търся едно момиче.
Младо момиче.
Е, всички търсим, нали?
Въпросът ми беше, защо едно младо, красиво момиче като това...
... би излязло с тип като мен? И ако можеш да ми отговориш,...
Виж, пич,...
Какво е това?
Какво е? Рохипнол е, нали?
Това ли е? Само аз ли ще си говоря? Как се казва?
Джери Зимър.
- Джери, Джери.
Къде е момичето? Къде е момичето, Джери?
Джери, къде е момичето?
- Кое момиче?
Надруса ли я? Надруса ли я, Джери?
Ей!
- Какво?
Около 10 или 15 бона.
- За какво са?
Мисля, че ми счупи ръката!
- Къде е момичето?
Мисля, че ми счупи ръката!
Сега вече е счупена.
Къде е момичето, Джери?
Никога не съм виждал това момиче.
Къде е момичето? Къде я отведе?
Къде заведе това момиче, Джери?
Това не е момичето.
Къде заведе това момиче, Джери?
Извади ножа си.
Къде заведе това момиче, Джери?
Извади му окото.
Мисли за живота си.
Чакайте! Чакайте!
Аз заведох момичето.
Заведох я в...
Три екипа да останат на разположение до второ нареждане.
Снайперистът да остане на пост.
Цивилни дрехи, транспорт, осигурен в южната алея.
Разбрано.
Така ли?
- Да.
Ние осигуряваме компаньонки. Няма нищо нередно или незаконно
Коя е тя?
- Надя Телич.
Сръбкиня. Зелена карта преди 5 години.
Те подписаха договор с нас за персонални услуги...
... плащат много за всяко повикване, а момичетата плащат на нас.
Показаха ли документ за възрастта си?
- Разбира се. Какво си мислите?
Виждали ли сте това момиче?
- Не, не съм.
Тази е първата.
Това момиче било ли е тук?
Тя е нова. Това е първата й нощ.
Как пък не. Облечи си някакви дрехи.
Настоявам да се видя с адвоката си.
Не ви трябва. Искаме само момичето. Дайте ни момичето.
Момичето не е идвало тук.
Имам право на адвокат.
Нямате право на нищо. Имате право само да ми кажете каквото знаете.
Ако момичето е било тук,...
... ако ни сътрудничите, ще видя какво можем да уредим.
Мисля, че мога да ви помогна, ако ми кажете сега.
Защо да не ви кажа, ако тя е била тук?
Момичето е ново.
Казаха ни, че това е първата й нощ.
Но погледнете тук.
Има две дупки в снимката.
Преместили са я тук.
Липсва снимка.
Къде е тя?
Не искам да се забърквам в неприятности.
- Въобще не знаеш какво значи неприятности.
Дори не съм сигурна, че това е тя.
Беше болна. Не изглеждаше много добре.
Тя дойде тук и...
- Била е тук?
Те я отведоха. Казах на Надя, че мястото й не е тук. Те я отведоха.
Кои са "те"?
"Те" я отведоха?
Къде я отведоха?
Миличка, можеш да се отпуснеш докато аз съм тук в стаята.
След това ще те отпиша.
Двама мъже.
Дадоха й една доза.
Мисля, че беше тя.
Къде е тя?
- Настоявам за правата си.
Имам право на телефонен разговор.
- Не разбирате.
Или напускате живота или ни давате информация сега.
Къде е момичето?
Те ще ме убият.
На кого се обадихте?
Как разбрахте, че идват да я вземат?
Откъде са разбрали за нея? На кого се обадихте?
Просто телефонен номер...
Напишете го.
Напишете го. Ще видя какво мога да направя. Само ми дайте номера.
Не разбирам. Това е просто някакво момиче.
О, боже мой.
Те не знаят кого са взели.
Сър?
Къде е момичето?
Сър, смятаме, че е отвлечена от този клуб.
Че е била отведена в...
Била е отведена в бордей.
Тук в Бостън?
- Да, сър, и че,...
Да чуем.
- Може би е отвлечена за продан.
Може би вече е по канала, отвъд океана.
За да изнудват баща й?
- Не, сър.
Смятаме, че не знаят коя е тя...
Че е просто някакво момиче.
Просто някакво момиче.
- Да, сър.
Колко точно сте уверени, че тя е момичето от бардака?
Ние...
- Изрусила е косата си.
Щом видят тази червена коса...
каквото и да правят, косата й ще порасне и когато видят червения й цвят...
... някой ще я разпознае.
Какво ще направят, когато осъзнаят кого са отвлекли?
Ще я убият.
Абсолютно си прав, ще я убият. Добре.
Така, сега да говорим смислено.
Кой е той?
Какво можеш да направиш за мен?
Какво можеш да направиш? Трябва ми сега.
Сега, преди пресата да е разбрала в понеделник, защото тогава те ще я убият.
Научи ли пресата, ще започне да бълва като луда репортажи и тя е мъртва.
Това е номера на обществен телефон в Бостън.
Това е свръзката между онзи бордей и похитителите.
Обаждат се, когато имат готова пратка.
Наблюдавайте телефона.
- Поставили сме пост.
Но по-важното е, че НАС съобщава за редовни обаждания до този телефон.
Проследяват обаждания до такъв телефон?
- Да.
Как?
- Направени са от федерален затвор.
Това е Тарик Асани.
Ливанско гражданство, излежава доживотна присъда за отвличане.
Той е втория човек в групата за секс-робини.
И къде е той?
Той е във федерален затвор "Флорънс". Той се е обаждал до уличния телефон.
- Имаме план. Колебая се да...
- Дай ми го.
Имаме раздвижване на уличния телефон.
Кой се приближава към нас?
От Бостънското полицейско управление е.
В града винаги се оглеждай за отраженията. В гората се ослушвай за звуците.
Ами в пустинята?
Не би искал да ходиш в пустинята.
Тръгвай, тръгвай. В движение сме.
Къде отива той?
- Чакай, задръж.
Едно-пет-четири-девет Алфа-сиера. Регистрация на името Уилиям Блейк.
От Съмървил, Масачузетс.
- Там ли отива?
Има място в Есекс.
Към Есекс ли се е отправил? Що за място ще е това?
Трябва да е вила на плажа.
Отведете ме там.
Пусни го по мрежата. Всички да се отзоват.
Отзови всички. Оставам само аз. Само аз и той.
Дай ми знак, че си ме чул.
Щатска полиция в готовност.
Спрете бялата кола. Забавете бялата кола.
Стрелците да се насочат към плажа. Екип от двама души пътува към Есекс.
Потвърждавам, екип от двама души на плажа.
Оттеглете се и задръжте на позиция две.
- Щатска полиция, изисквам потвърждение.
Смятаме, че заложникът е...
6-5 и Мобилен 4 са в готовност. Потвърждавам.
Оттеглете се и задръжте на тази позиция.
Отведете ме там.
Ако момичето е в къщата, ще я измъкна.
Ако видиш нещо, което не съм аз или тя, убий го.
Разбрано.
Е, надявам се, че вие двамата ще се чувствате по-добре на сутринта. Лека нощ.
Да?
- Алън Палмър тук ли живее?
Да, съпругът ми е на работа.
- Това е рутинна проверка, г-жо Палмър.
Имаме регистрационния номер, но не сме сигурни за точността му.
Може ли да вляза?
Какво, по дяволите?
- Чух телевизора и влязох.
Защо сте включили телевизора? Тук няма никой.
Не искам да те наранявам. Защо да го правя? Само искам да знам защо телевизорът работи.
Просто дойдох... Това е всичко, което искам да зная.
Казвам ти защо влязох. Какво толкова?
Това е. По това време на нощта... Чуваш ли какво ти говоря?
... въпроса.
Успокой се. Къде е момичето? Къде е момичето?
Все още не е късно. Погледни ме, погледни ме.
Къде е момичето?
Къде е тя?
Аз съм, Къртис. Влизам.
Прекрати. Прекрати. Прекрати.
Мястото е чисто.
Стойте на позиции. Изчакайте заповеди.
Тя носи изящество, тя носи радост.
Тя е съученичка на Бети в колежа и отново е по новините.
Мамка му!
- Оформила е косата си, подстригала и изрусила.
Свързахме се с нейната фризьорка...
- Изключи го.
... и обновихме новия й изглед. Виждате я в момента.
Времето ни изтича.
Пазете я заключена.
Какво ще кажеш, ако се наложи да излезем извън границите?
Нуждая се от човек, който безпрекословно се подчинява на заповеди.
Вратата е затворена, сър.
Трябва да те помоля да направиш нещо.
Тук съм за да върна момичето, сър.
И няма нищо, което не бих направил...
... за да я върна.
Този човек...
... е телефонирал вчера...
... от затвора "Флоренс" до уличния телефон.
Ето и ключовия момент.
Този човек, Тарик Асани, ще бъде транспортиран утре...
... заедно с още един затворник, мъж, осъден на смърт.
Осъден на смърт...
... заради медицинските им процедури.
Ще ти обясня стъпка по стъпка какво си представяме, че ще се случи.
Диспечер, потвърждавам, екип от "Флоренс" е с код 7 на шосе 15.
Момчета, добре ли сте?
Ей, помогни ми. Помогни ми, човече. Изкарай ме оттук.
Ей, имам нужда от помощ.
- Да, ще ти помогна. Излизай.
Аз и братлето ми имаме нужда от някои работи.
Добре го мацна оня.
- Да, това направих.
Ей, дай ми фас, човече.
Чакайте ме там. Сега се връщам.
Да, ама махни ги тези.
Ей, само метни ключовете, сам ще се оправя.
Първо трябва да разчистя малко.
"Хеликоптерът ще атакува по ваша заповед"
Шибаняците искат да ме метнат на някаква упояваща шашма, пич.
Копеленцата искат да ми гепнат животеца, а тъкмо стана купон, а?
Тъкмо стана купон.
Тогава Господ протегна ръка и освободи задника ми.
Ей, скъпи, подай насам малко, а?
Съжалявам, приятелче. Пътуваме без багаж.
Не, чакай, чакай. Не ме убивай. Не ме убивай!
Мога да ни измъкна извън страната довечера. О, боже, не ме убивай! Не!
Кълна се в майка си. Моля те!
Не.
Кълна ти се. Със хидроплан тази нощ.
Помогни ми.
Моля те, повярвай ми.
И защо ще вярвам на някакъв лъжлив пандизчия като теб?
Мога да ни измъкна оттук. Кълна се.
Помогни ми. Помогни ми и ще те приема като брат.
Брат ми ме пребиваше. Добър опит, все пак.
Не, не, чакай! Само се обади на един номер.
Само един шибан разговор. Иди в къщата и се обади.
На авиокомпания.
Кажи им това, което ще ти кажа и те ще ти отвърнат, че самолет ще ни чака.
Кълна се. Самолет ще ни чака довечера.
Педал ли си, приятелю?
Не, не съм.
- Тогава защо ме зяпаш така?
Мисля си колко ще се изненадаш.
Защото, скъпи, току-що направи правилния избор.
Ще те направя богат, дебел и щастлив до края на живота ти.
Не, само ме качи на самолета.
Харесваш ли момичета?
Въпросът е: Ти си бил в затвора толкова дълго, ти харесваш ли момичета?
Ние имаме... ти ще имаш...
... най-красивите...
- Да, най-красивите жени.
Не жени, скъпи.
Момичета. Вярвай ми.
Всичките млади, всичките руси.
И това къде ще стане?
В Дубай, в Йемен.
Когато стигнем до Маскала.
Какво пък е Маскала?
Когато стигнем в Дубай.
- Какво е Маскала?
Там ги изчистваме.
Прибираме ги необработени...
... после ги разкрасяваме и укротяваме и всички са щастливи.
Значи си само философ, а? Какво ще кажеш да ме ощастливиш довечера?
Ако довечера има момиче в самолета, ще бъде твоя.
Какво ще кажеш за това?
Ще кажа, че си закоравял сводник.
Мамка му.
Кървя лошо, приятелю.
Какво ти трябва?
Нещо за закърпване.
Ако можех, щях да те откарам в някоя аптека, да ти взема малко морфин.
Тогава ще се върнеш обратно в облаците. После ще ме качиш на онзи самолет довечера.
Къде са превръзките, г-жо?
- Точно зад вас.
Хеликоптерът току-що се приземи.
Не шепни, привличаш внимание. Хеликоптера?
Щурмовия хеликоптер.
Ще бъдете сам първите няколко минути. После...
Това е. Няма да имате подкрепление вътре.
Е, тръгвай тогава.
Вие казахте никога да не започвам без подкрепление.
Да, така е, приятелю, но това е положението.
Щом го заведете до вратата, знаете, че те ще ви очистят.
Дай ми всичките си пълнители.
Дай ми всичките си пълнители.
Дай ми оръжието си.
Добре.
Само това, г-жо.
14, 95.
Задръжте рестото.
Дай ми амунициите си.
Ей, господине, забравихте си рестото.
Той е ченге! Ченге е!
Не мърдай! Стой мирно!
Обадете се на 911!
Влизай вътре! Обади се на 911!
Няма заложници, няма заложници. Оттегляме се...
Прекрати го.
Да се махаме оттук.
Добре, прекратете, събирайте багажа. Веднага, движение!
Проникнали са в къщата. Момичето не е било там.
Открили са улики че може и да е била там.
Връщаме се вкъщи за да се подготвим за Дубай.
Момичетата са били вземани от къщата. Нещо като временен лагер?
Така мисля и аз, временен лагер.
Упоявани ли са?
- Така каза той.
"Прибираме ги необработени, после ги изчистваме."
Пренасяни са от Маскала до "Роял Хотел" в Дубай.
Добре, това е.
Разбрано.
Разбрано. Не, дръж линията отворена.
Имат сателитни снимки на къщата в Маскала...
... и "Роял Хотел" в Дубай.
Ще се разставите и ще тръгнете за Дубай след два часа.
Колко екипа?
Какво? Три. Три екипа за Дубай.
Пресата е научила. Пропуснала е първия си час.
Как си, шефе?
Тип-топ.
Колко е часа?
Защо питаш?
Оплесках се.
Ей, искаш ли...?
Искаш малко повече дрога? Повече стаф?
Опитах се да помогна.
Да, е,...
... обикновено точно тогава хората се оплескват.
Слушай.
Ще се бориш с леглото доста дълго време.
Не е необходимо да започваш още сега.
Къде е момичето?
Трябва да върнем момичето.
Видях знак.
Какво?
Видях знака.
Тогава наистина си благословен.
Още ли носиш това?
Да, предполагам.
Блек, Жаклин А., № 24341924.
Можете ли да ме включите, сър?
Можете ли да ме включите?
Аз съм само работна пчеличка.
- Двама приятели в зелено.
Като мъж с мъж, можете ли да ме качите на самолета?
Защо да го правя, сержант?
Тоест, ако ми дължеше пари или нещо такова,...
... можех и да се замисля по въпроса.
- Ще имат нужда от жена там.
Заради нея.
Не са се замисляли за това все още, но и това ще стане.
Можете ли да ме качите на самолета?
Благодаря, сержант.
Добре.
Честотата на патрулите е 1727.9.
Добре, господа, моля за внимание.
Отново ще разискваме това в самолета.
Мисията е безопасното изтегляне на заложника.
Безопасно изтегляне на заложника.
С други думи, това е проникване и отвличане. Съвсем открито изтегляне.
Заложникът ще бъде в движение. Един екип ще атакува превозното средство.
Друг екип ще обезопаси периметъра.
Кой поема момичето?
Един екип ще е в готовност за поддържащ огън.
Ексфилтрацията е вашият оперативен план.
Правилата на съприкосновение са: всякакви оръжия.
Всякакви оръжия.
- Действайте.
Очакваме слаба, повтарям, слаба съпротива.
Добре, приготвяйте се и се качвайте на транспорта.
Сър!
Потвърдено е. Смъртта на Лора Нютън.
Получихме сведение от бреговата охрана, че телата са били идентифицирани.
Пряко включване от "Харвърд Скуеър", аз съм Джоди Снайдър.
Възможно ли е да има някакво съмнение?
- Тайните служби, по очевидни причини...
... пазят в архивите си най-щателно данни за ДНК-то и отпечатъците.
Да.
- А и тя е била във водата...
... само за около 4 часа, както изглежда.
Плавали са заедно с един от нейните преподаватели, Джералд Слоун.
Ще получим и видеоматериал след няколко секунди.
Виждаме телата, които се изваждат от водата.
Това е в открито море близо до Мартас Вайнярд.
Военните водолази са във водата, открили са тялото й,...
... както и това на професор Слоун.
Може би ще искаш да хапнеш нещо.
Истината, обаче е:
Когато лодката е потънала,...
... момичето и професора са били голи.
Надрусани.
От бреговата охрана са ги облекли.
Хубав нож.
Да.
Взех го от едно източногерманско приятелче.
Дал ти го е като подарък?
Не.
Сега като се сетя, той...
... не беше особено склонен да се раздели с него.
Да, винаги съм знаел, че вие от морската пехота сте сантиментални копелета.
Влезе ми нещо в окото.
Такава трагедия.
Да, особено сега, когато започва кампанията му за преизбиране.
Ей, Джо, ела да погледнеш това.
Как я караш, Джон?
- Ето, тате.
Доста работя.
- Обзалагам се.
Добро утро.
- Здрасти, хлапе.
А ти как я караш, Били?
Галон достатъчен ли ще ти е?
- Виждал ли си къщата ми?
Не, просто се опитвам да ти продам боя. Но, сега като каза...
Джон.
- Здравейте, г-н Рийс.
Как е живота на колела?
- Направих сделки, загубих сделки.
Да.
- Новите семена дойдоха ли?
Не, Джон, не са. Извинявай.
Знам, че това местенце ти е скъпо. Ще им се обадя и ще оправим нещата.
Искам да ги засадя при лунното затъмнение.
По старите традиции, а?
- Така ли? Да, предполагам.
Очаквах да те видя още преди няколко дни.
- Да. Дълъг е пътя до дома.
{Y:bi}"Нацията скърби за Лора Нютън"
Как ме откри?
{Y:bi}"Посевите на Майк" Брадфорд
Е, май ми изневери късмета.
Боби, трябва да говоря с теб.
- Не се казвам Боби.
Трябва да говоря с теб.
Какво има, да не би да страдаш от пост-травматично психическо разстройство?
Чух, че можело да има странични дълготрайни последици, знаеш ли?
Ще ходиш ли в Дубай?
- Откъде знаеш?
Защото се извършва търговия на роби с американски гражданки.
Изпращат ли те?
- Ще оставим това на по-висшестоящите.
Защо не ги попиташ?
- Защо бих искал да знам?
Не съм плановик, нито мислител. Никога не съм искал да бъда.
Включи на приемане, по дяволите.
Чуй ме.
Те не преминават през вратата, ние не питаме защо.
Това не е загуба, а печалба.
Защото трябва да пътуваме леко. Те ми казват къде да отида.
Какво да направя, когато стигна там.
- Ами...?
Ти погледна нещата под лупата.
Как беше? По-забавно ли беше от мини-голф?
Кой очисти онзи кучи син?
- Кой кучи син?
Агентът от тайните служби, сам ли се застреля?
Чукал приятелката си. Самоубил се от срам.
Застрелял се със скрит пистолет?
- Да.
Кой очисти кучия син?
Трябва да превключиш на по-ниска, защото нещо не те догонвам.
Тече ли операция в Дубай, сър?
- Приятелче,...
... момичето е паднало от яхтата. Мъртва е.
Аз съм в отпуск. Не знам нищо за Дубай.
Не знам какво, по дяволите, искаш от мен.
Цяла една армия разчита на нас за истината.
Лъжи, когото искаш другиго. Никога не лъжи Рейнджър.
Добре, значи ме наричаш лъжец.
Сър, видях знака!
И какъв е този знак?
- В къщата на плажа. Тя е била там.
Не е била. Умряла е на яхтата.
Видях знака.
Сър.
Видял си знака? Та ти си в действие едва от седмица.
Не знаеш какво си видял на първата си мисия.
Сър, зная какво видях.
Не си видял никакъв знак, защото тя просто не е била там. И знаеш ли кое е най-трудното?
Знаеш ли кое е? Не да влезеш през вратата, а да излезеш.
Някога да си вземал наркотици?
Най-силният наркотик в света е адреналина.
Казах ти всичко, което знам. Прекрати.
- Погледнете в чантата.
Престани!
- Сър, под постелката ми!
Това се е закачило за нея на плажа!
Ще ми кажете ли какво е това?
Момичето не е мъртво, сър.
Ще ми покажеш ли къде си намерил обицата?
Разгънах постелката точно тук.
Какво?
Къщата изглеждаше по-близо онази нощ.
Барометърът пада. Ниско налягане, обектите изглеждат по-далеч.
Наблюдавай времето, скъпи, защото ще се промени.
Да.
Ще ми покажеш ли къде видя знака?
Да, почакайте.
Ето, тук беше!
Искам да говоря с Китаеца.
Предайте му: "Единственият, който го е чувал да се моли на Исус."
Да.
Отпишете ме.
Чифт нови дрехи. Нови документи.
Не ме интересува къде, само да е веднага. Трябва да ме свържете с височайшия.
Ще ви дам парите.
Добре.
Два часа.
Не.
Чакайте.
{Y:bi}"Скръбта на една майка"
Не два часа.
Малко по-късно.
Ще се свържа с вас.
Оригиналната постройка, разбира се, датира от 1928 г.
Центърът за лечение от алкохолизъм, по-късно, в действителност...
... получава сегашното си име, Пречистените, от оригиналната ферма на Джонсън.
Бихте ли ме последвали надясно?
Фермата и прилежащите й 2000 акра земя са дарение от фамилията Джонсън...
Какво може да е по-лошо от загубата на дете?
- Да.
Искаш да ги успокоиш, но не знаеш как.
Винаги мисля, че е най-добре...
Какво има?
- Пробив в охраната. Телефонна заплаха.
Няма нищо. Придвижват я към транспорта сега.
Всичко е наред, аз съм от тайните служби.
Опитай пак. Аз също съм от тайните служби. Ще изпълняваш заповедите ми или си мъртъв.
Да.
- Отдръпни се от вратата.
Да, добре. Имам съобщение за нея.
Трябва да й кажа нещо.
- Две крачки на ляво.
Да. Имам съобщение за г-жа Нютън.
Сигурна съм. Разтвори ръце, моля, настрани.
Отвори ръце.
Отвори кутията.
На десет минути сме от сапьорния отряд. Ако ще има фойерверки, да го направим сега.
Отвори кутията.
Свалиха охраната й.
Баща й беше в града.
Свалиха охраната й за да може той да си поергенства.
Той не бе дошъл да я види, беше дошъл да чукне нещо.
Правеше го от години.
Той нареди да махнат охраната й. И нея я отвлякоха.
Момичето на яхтата, как фалшифицирахте ДНК-то й?
Лора Нютън е жива.
- Не зная дали Лора Нютън е жива.
Зная, че излъгаха. Как фалшифицирахте ДНК-то?
Не фалшифицирахме ДНК-то. Просто пуснахме такова съобщение в пресата.
Баща й би позволил тя да умре?
- Опита ли се да се свържеш с него?
Да, опитах се.
- И все още не разбираш, нали?
Не разбираш. Тези хора са изверги.
Те не знаят колко деца имат.
Тя е била отвлечена, докато той е изневерявал на жена си.
Излезе ли наяве, край на електората.
Така че са му каза ли: "Остави я."
Кой?
- Съветниците му.
А какво знае той?
- Каквото са му казали.
А те какво са му казали?
- Че тя е мъртва.
Защо?
- За да спре да я търси.
Къде отиваш?
Имам си доста грижи.
- Чакай! Кой ще я върне обратно?
Какво?
- Кой ще я върне обратно?
Аз свърших своята част.
- И коя по-точно беше тя?
Те трябва да я върнат.
- Няма никакви "те".
Аз съм просто работна пчеличка...
- Тя ще умре.
Тогава се обърни към майка й.
- Аз съм майка й!
Тя я роди. Аз я отгледах.
Аз съм майка й. Тя е само едно малко момиченце.
Трябва да я върнеш. Нямам никого другиго.
Никой друг не я е обичал освен мен.
Тя е само едно малко момиченце.
{Y:bi}Можеш да запазиш кутията, защото никога няма да ги сваля. С обич, Лора
Доста време измина от последната ми изповед.
Бяхме под обстрел на открито.
Признах си, че бях уплашен.
Така че, предполагам, че...
Предполагам, че и сега съм уплашен.
Имало едно време един цар...
... той имал дъщеря...
... и тя била отвлечена.
Той се бил заклел да я пази, разбираш ли, но...
... докато той се забавлявал непристойно, за нещастие...
... тя била отвлечена.
Те се опитали да я спасят, но не успели.
Така, неговите съветници осъзнали, че ако момичето се върне,...
... срамът на царя ще бъде разрит пред цялата страна.
Така че, те му казали, че тя е мъртва.
Няма никой друг тук, освен двама души в зелено.
Това е по-голямо.
Нищо не е по-голямо от това.
Това момиче, те казали на царя, че е мъртво...
... и всички я оплаквали.
Но тя била жива.
Тогава по-добре иди и я спаси.
Тази къща ни е известна.
Маскала е предградие на Дубай.
Някои хора наемат вили там...
... за млади жени, които са насилвали или упоявали...
... за да прекарат остатъка от живота си като проститутки за арабските туристи.
Сега момичетата най-често са от бившите соц. страни
Но все пак, едно североамериканско момиче, което е изключително красиво...
... русо, обикновено блондинки,...
... ще завърши съдбата си в Дубай.
Прекарват ги надрусани.
После ги нагласят и продават. По някаква причина повечето се пласират в Йемен.
Момичетата предимно се държат в Дубай до края на месеца,...
... докато купувачите пристигнат за да инспектират стоката и да я отведат у дома си.
И после?
- Това е "после"-то.
Това е американско момиче?
- И ако е така?
Ако е така, защо твоите хора не идат и си я приберат?
Защо не идат да я приберат, Боби?
- Твоето разузнаване, двама души.
Екипировка и комуникации.
- Комуникации с кого? Не мога да ти дам това.
Можеше, когато беше бой скаут.
- Но вече не съм.
Чувал ли си за частния пазар? Там ще ме търсиш.
Е, тогава, продай ми нещо.
За какво, по дяволите, си говорим?
Толкова ли струва?
- Толкова ще ти струва на теб.
Това си е пладнешки обир.
Имаме един, най-много двама души и кола.
За какво си говорим? Товарен контейнер? Един човек за един ден?
Който си търси курва? Това е смешна работа. Нищо и никаква.
Тогава защо твоите хора не идат да я приберат?
Мога да наема всекиго.
- Ами наеми тогава.
Говори с мен. Това е цената ми.
Има и друг вариант.
- Какъв?
Както казах, известна ни е тази къща.
Има определени хора в къщата,...
- Ави.
... които, ако идеш при тях, докато си там...
... ако ги поздравиш от мен, ще сваля от цената.
За какъв ме мислиш?
- Не знам какъв си ти.
Не си плановик. Ти си стрелец.
Не знам какво търсиш тук. Мисля, че вече не си в играта.
И мисля, че има хора, които те търсят.
Обади се, каза: "Отпишете ме.", после искаш информация.
Не ти трябва информация. Трябва ти съвет.
Искаш да спасиш момичето? Сигурен ли си, че тя е там?
Сигурен ли си, че е жива?
Остави ме да се обадя и тогава ще ти кажа.
Ще видя дали не мога да го уредя мирно.
Ако не мога, ще ти помогна да изчезнеш.
Защото ти ме чу да се моля на Исус.
Нека ти помогна за да те видя как се прибираш у дома.
Извинете. Затегнете си колана.
Скоро се приземяваме.
Благодаря ви.
Сър, вашият контейнер е записан за "Трансженийв".
Полет 562.
13:40, утре.
Чудесно. Благодаря ви много. Оценявам помощта ви.
Приятелче, може ли да поговорим за малко? Имам изходящ за 8:15.
И бързам.
- Един момент.
Да, сър. Да видя документите ви.
- Благодаря, човече, задължен съм ти.
Нека видя документите ви.
Сър?
- Да, сега ще го запечатам.
Извинявам се за притеснението.
- Не, няма нищо. Днес е тежък ден.
Навсякъде едно и също.
Явно такава е човешката природа, но няма нужда да се меся във вашите работи.
Ето, готово. Контейнерът ви е запечатан.
Благодаря ви за търпението.
- Благодаря.
Приятен ден.
Ей, приятелче.
Ей, приятелче.
Ти ли си братовчеда на г-н Браун?
Не, г-н Джаксън не можа да дойде.
Очаквах те с по-късен полет.
- Какво ще кажеш за това?
Да, добра работа.
Твоята работа утре е да ни вкараш, да ни запечаташ и да си тръгнеш.
А в Женева?
- Да огледаме обстановката.
На около 23, 24 метра от ъгъла, искам бензин.
Утре, колата ще завие тук...
Как ще спрем колата?
Ще я забавим с две жени.
- За какво ти е бензина?
Говориш ли арабски?
- Да, сър.
Искам жените тук. По твой сигнал те тръгват по улицата...
... и започват да крещят. Аз ще прострелям гумите.
Шофьорът ще излезе. Ти го очистваш. Аз взимам момичето.
Ами ако не излезе?
- Тогава имам пет галона бензин.
Заливам колата, драскам кибрита. Те ще излязат от колата.
Когато ми намериш двете жени,...
... ще им платиш половината сега, половината утре.
После искам да ми покажеш мястото. Тази вечер ще се спотайваме.
После ще ми покажеш къщата, където държат момичето.
Добре, лимузина.
Завиват, тръгват по "Абу Баку", където бяхме днес.
Моята задача е заложника. Твоята е съпротивата.
Ти минаваш откъм страната на шофьора. Очистваш шофьора.
Картата е грешна. Това не е север, обърната е.
Аз трябва да бъда на източната страна. Слънцето трябва да свети в очите на шофьора.
Трябва да му изляза от противоположната страна.
Как разбра, че това е север?
Това е Касиопея. Това е моята любима.
Местят момичето.
Така изглежда.
Ти ли ме предаде?
- Не мога да кажа такова нещо.
Искаш ли да го докажеш?
- Е, господ мрази страхливците.
Ще вземем момичето сега.
Не ме изпускай от поглед. Ще я измъкнем сега.
Ако ме убият, отведи я в Женева. Там ще има пари за теб.
Аз ще хвана момичето.
Ти ги дръж далеч от мен.
Ще си клюкарим ли или ще гръмнем някого?
Спри. Чакай, чакай.
Затвори си шибаната уста!
Къде съм?
- Тук съм за да те отведа у дома.
Стой мирно. Ще те отведа у дома.
Изпий го.
Кой си ти?
- Изпий го.
Как се чувстваш?
Лошо ми е.
Не, питах формално.
Покрий си главата.
Какво, не харесваш ли блондинки?
- Целият свят харесва блондинки.
Затова и си тук. Сложи го.
Сложи го.
И стой далеч от прозореца.
Имам нужда от цигара.
- Не може да пушиш.
Защо, ще ми докара рак ли?
Миризмата на американски тютюн се разнася тук, в пустинята.
Затова трябва да стоиш далеч от пустинята.
Мога да те накарам да ми дадеш цигара.
Успокой се.
Говори тихо. Ще те върнем у дома.
Майната му! Не искам да се връщам у дома.
На никого не му пука за мен.
Аз съм просто курва. Просто малка курва.
Така ли, и как стана това?
Отгледана съм сред вълци.
Защо плачеш? Връщаме се вкъщи.
Баща ми ли те изпрати?
Точно така.
Защо?
Защо? Той иска да съм мъртва.
Той ме изпрати.
Един човек.
"Един бунт, един войн." Чувала ли си го?
Леонидис, цар на Спарта,...
... когато съседното царство го помолило за военна помощ, пратил само един човек.
Е, това е то.
- Чувал ли си го някога?
Не. Мисля, че сме били в различни училища.
А чувал ли си онази за царя, който превърнал дъщеря си в злато?
Да. Превърнал дъщеря си в злато.
Американска красавица.
Шибаните му игрички. Скапаният му електорат.
Шибани копелета.
Той разкара охраната.
Аз исках само да поговорим. Той не идваше да ме види дори.
Той каза, че ще дойде да ме види.
Изпрати човек.
"Това ще кажеш на медиите. Няма да говориш, няма да казваш на никого."
Казах му, че ще разкажа.
Той трябваше да дойде да ме види.
А дори не го направи.
Той изпрати мен.
Не искам да се връщам вкъщи.
Виж, отиваш си у дома...
... някои ще те поздравят, други ще те подминат.
Пак същото ще е.
Никой не знае къде си била.
Все същото ще си е.
Смела ли си, миличка?
Мисля, че си.
Студено ми е.
Всичко ще е наред, скъпа.
Ще трябва да се пребориш с това сега.
Идваш с мен.
- Не, трябва да те запечатам.
Искаш ли цигара?
Можеш ли да ми свиеш една?
- Мисля, че да.
Седни.
Ти каза, че те не могат да навлязат във въздушното им пространство.
Какво?
- Не могат да нарушат въздушните граници.
Точно така. Не могат да ги нарушат.
Затова е трябвало да дойдеш сам.
- Затова трябваше да дойда сам.
Но ще ти кажа едно,...
... когато този самолет се приземи,...
... ти ще бъдеш под закрилата на цял отряд морски пехотинци...
... всичките строени, борещи се за твоето внимание.
Какво може да бъде по-хубаво?
Имаш ли гребен?
Не мисля, че съм си взел такова нещо.
Благодаря ти.
За какво?
Че дойде за мен.
Е, какво толкова.
Какво е това?
Мисля, че е семка от ябълка.
Джони Епълсийд. Да, това съм аз. Един мирен човек.
Вдигай телефона. Свържи се с нашите хора. Виж дали мога да отцепят...
Ето я. Хванете я!
Пресечи му пътя! Пресечи го!
Лора Нютън!
Лора!
Ти!
Отдръпни се от момичето!
Елате при мен, г-це Нютън.
Елате при мен.
Казвам се Стодърд. Виждали сте ме у дома ви,...
... с г-н Бърч.
Вие сте си почти у дома. Елате при мен.
Този човек е фалшив агент.
Той е дошъл за да ви отвлече...
... заради откуп.
Дори и така да е, ти идваш с мен.
Стани.
- Лора?
Този човек е изпратен да те нарани.
Той знае, че няма да си тръгна без вас.
Предай ни я.
Предай момичето...
... и ще преговаряме.
Летището е под наш контрол.
Остави я да се приближи.
Тръгваме след минута.
Нека видя какво става.
Добре.
- Г-н Скот.
Още една отсечка. Става ли?
Ще те качим на онзи самолет.
Ще се справиш, нали?
Добре, тръгваме.
- Лора, отдръпни се от него.
Той знае, че играта свършва.
Знае, че това е края. Ти си в безопасност.
Качвайте се в самолета!
- Донеси камерата.
Какво виждаш?
- Снимам го!
Престани! Не тръгвам преди да разбера какво става тук.
Добре, какво виждаш?
- Чакай, задръж.
Тук сме, тук сме вече.
Тук сме.
Благодаря на бога, че те открихме.
Ето, така. Елате да я приберете!
Благодаря ти господи, открихме те.
Ей, махнете я оттук!
Разчистете тази бъркотия.
Намирам се на летището. Очевидно се води престрелка.
Престрелка!
Не, не знам кои са. Оставам да ги заснема.
Задръжте самолета.
Можеше да се завърнеш вкъщи! Знаеш ли?
Тъп кучи син такъв! Имахме нужда от теб!
Там е Третата световна война!
Трета световна война! Не четеш ли вестници?
А тази малка курва искаше да го провали. И то точно сега!
Прибирам се вкъщи?
- Точно така, миличка. Абсолютно вярно.
Само още нещо.
Влизам в колата.
- Не, миличка, няма никаква кола.
Трябва да те измъкнем оттук.
Не. Коя си ти?
Аз и г-н Скот дойдохме да те приберем вкъщи.
Знаеш ли какво трябваше да вършим през всичките тези години...
... за да й държим устата затворена?
Ти скъси живота й, приятелче!
Щяхме да я оставим свободна в пустинята, но не, ти трябваше да напънеш мозъчето си
Изчакайте една минута!
Продължавай, какво виждаш?
- Добре.
Снимаш ли го?
- Качвай се на самолета.
О, боже мой!
Задръжте самолета! Лора Нютън!
Качвайте се на самолета! Махайте се оттук!
Свържи се с кулата!
- Чакайте! Чакайте!
Лора!
- Измъкни ни оттук.
Качете я на самолета! Качете момичето в самолета!
Измъкни ни оттук!
Вдигни ни!
Тя в безопасност ли е?
Да.
В безопасност е.
Ние върнахме момичето.
Да. Току-що пое дългия път към къщи.
Да се върнем отново,...
... правителството, принудено от това ужасяващо отвличане...
Благодаря на бога, че могат вършат и това.
- Точно така.
Да акцентира върху удавянето, да акцентира върху нещастната смърт...
... на тези двама души на яхтата.
Ето и пристигането на бащата на Лора.
Кой би забравил тази гледка?
Лора Нютън отново в Съединените Щати.
- Да, наистина.
Всички вярваме, че Робърт Бърч заслужава не само благодарностите...
... но и уважението на целия американски народ за неговия подвиг.
Ужасът възприема много форми.
Убеден съм, че няма по ужасяващ и непростим терористичен акт...
... от този да разрушиш напълно една човешка душа.
Отвличането на Лора Нютън ни разкри...
... ни позволи да се възправим и унищожим напълно...
... международния човешки трафик.
Всичко това е предизвикано от семейната любов към дъщеря им.
Една нормална американска постъпка.
Любовта на американците към всичките ни дъщери,...
... които са душата на...
Които са душата на тази велика страна.
Благодарни сме на бога...
- Време е да си вървим вкъщи.
... че тази наша дъщеря се завърна.
Щастливец.
- ... докато всички последвали съдбата й...
... отново се завърнат при семействата си.
Благодаря ви.
Превод и корекции: Fozzy /You Know Who I am! /