24 - 02x10 (2001) Свали субтитрите

24 - 02x10 (2001)
Какво се случи в "24"
Преди шест часа плутоний беше открит в един склад.
Намерихме и това. Какво ще кажете за това?
- Това е товарителница от нашата компания.
- За контейнер изпратен на Сайед Али.
Мога да проследя товарителницата. Базата данни е в офиса.
Ако баща ми действително работи за правителството,
нямаше ли да знае, че Реза върши нещо незаконно?
Кой сте вие?
Името ми е Сайед Али. Вие сте гледали в неща, които не ви принадлежат.
- Аз не знам нищо!
- Убий я.
Не.
Ние падаме! Пилотите не знаят какво се случи. Почувства се като експлозия.
- Били са свалени?
- С ракета земя-въздух.
- Това не е спасителната група
- За теб ли идват?
- Не знам.
Хвърли го.
Ще ви кажа къде е бомбата срещу имунитет за убийството на Джак Бауер.
Някой от CTU трябва да ни вземе.
Капитанът каза, че е извън тяхната юрисдикция.
- Казахме ви защо не искаме да се върнем в Ел.Ей.
- Да, знам. Бомбата
Г-це Майерс, ако информацията, която дадете
завърши с намирането на бомбата,
вие ще бъдете помилвана за убийството на Джак Бауер.
Г-н Президент, имаше само един правилен избор и вие го направихте.
Беше ви казано от уважавания член на пресата, г-н Уилард,
за предстояща терористична заплаха за нашата страна.
Това е истина.
- Моля.
Факт е, че ние получаваме десетки такива заплахи, всеки ден.
Знам ли аз повече за тях от обществеността? Разбира се.
Какво трябва да изнесе на обществото и кога е въпрос на преценка.
Вие сте ме избрали за да упражнявам тази преценка
в интерес на тази страна.
Това съм правил, от момента в който съм в този офис. Това правя и днес.
И мога да ви уверя, че ситуацията е под контрол
и няма причини за тревога.
- Благодаря ви.
Не беше Гетисбъргското обръщение, но ще ни спечели време.
Беше добро.
- Каква е ситуацията с Джак Бауер?
- Нина Майерс все още го държи за заложник.
Не исках да е така, Джак. Никога не съм искала да е лично.
Аз го почувствах много лично, когато застреля жена ми.
Трябваше да го направя. Тери чу нещо, което компрометираше бягството ми.
Какво ще кажеш за взривяването на CTU? Всички тези хора, с които работеше?
Аз не съм взривила CTU. Аз само продадох плановете.
Вярваш в това което ти се иска, но ти уби свои приятели.
Млъкни, Джак! Млъкни!
Свършихме с приказките!
Сега чакаме Палмър да се обади и после, край. Разбра ли?
Знаеш ли какво Нина? Ти си права. Не искам да стоя тук и да чакам да умра.
Не мърдай Джак!
Сериозна съм!
Ако ме убиеш преди да потвърдят информацията, ти ще нарушиш споразумението.
- И те ще вкарат задника ти в затвора.
- А ти ще бъдеш мъртъв.
Аз съм вече мъртъв.
Последно предупреждение Джак.
Това е. Още една крачка и ще стрелям.
- Група едно, влизай!
- Давай!
- Хванете я!
Вземете оръжието.
Готово.
- Обади се на хеликоптера.
-Вдигнете я.
- Да вървим.
- Няма да се върнем в Ел.Ей.
Това вече го чух.
- Казахме ви преди.
- Знам, бомбата. Върви.
Остави ни нас. Ти искаш ли да бъдеш взривен?
Казах ви кой е баща ми. Мислите ли, че ще изпратят някой от CTU?
- Влизай.
- Няма да се върна в .
- Мигел!
- Лягай! Лягай! Не мърдай.
- Държа го.
- Мигел!
- Внимателно.
- Да вървим. Влизай.
Да. Добре. Да, ще му кажа.
Край, свърши.
-Джак добре ли е?
- Те са хванали Нина преди да го застреля.
- Какво става с нея?
-Както наредихте, тя не е сериозно ранена.
Те чакат заповеди. Искате ли да я закараме в затвора?
Не. Ние ще уважим първоначалната сделка.
Ще я помилвам, ако информацията и се потвърди.
- Междувременно, къде искате да я заведат?
- Лос Анджелис.
Нека да сподели съдбата на всички, които е изложила на опасност.
Да сър.
Това е потвърдено. Ще посрещна хеликоптера източно от дерето.
- Разбрано.
- Край.
Сега ...
Тук сме за да намерим транзакциите, които твърдите, че Боб Уорнър е направил с Сайед Али.
Колкото по-бързо го направим, толкова по-бързо ще си тръгнем.
Сядай.
-Аз не мога да работя така.
- Аз ще работя на компютъра.
Как да отворя файловете с фактурите?
- Какво?
- Искам достъп до файловете с фактурите.
-Файл, опън, склад.
- Как са подредени?
- Мисля, че хронологично.
- Мислиш?
Виж, годеницата ми ме напусна в деня на сватбата, защото пратих баща и в затвора.
И тъй като, той е мой работодател, това значи че целия ми живот отива в клозета.
Така, че защо не ме оставиш за малко?
Има ядрена бомба някъде в града.
И ако ти не ми дадеш нещо полезно в следващия час,
аз ще те заведа обратно в CTU и ще те завържа на покрива,
така, че да си на първия ред, когато това нещо избухне.
Мислех, че искаш да я убиеш?
Ако знаеше нещо, тя щеше да ни го каже.
Може би, но аз искам да съм сигурен.
И аз искам да се помоля за последен път
Разбира се. Отиди да се помолиш. Аз ще довърша тук.
Искаш ли да страдаш като него?
Разбира се, не.
Тогава ми кажи какво видя във файловете на баща си,
и на кого каза.
Вече ви казах, аз не знам нищо.
Джак Бауер.
Джак?
Г-н Президент, войниците, които атакуваха мястото на катастрофата
бяха американци, или най-малкото, тренирани в Америка.
Какво?
Един от убитите имаше татуирана коралова змия на ръката.
Това е знак на група от Форт Бенинг.
- Какъв вид група?
- Дълбоко законспирирана група за специални операции.
Единствената причина да знам за тези татуировки,
е защото, в началото на кариерата ми те се опитаха да ме завербуват.
Техния командир е полковник Самуелс.
- Никога не съм чувал за тази част.
- Не, не е трябвало. Там е въпроса.
Те са скрити дълбоко в бюджета на NSA.
NSA.
OK.
Възможно ли е ако NSA ги е обучавало, те сега да са на свободна практика? Като наемници?
Ако беше само татуировката, щях да се съглася с вас.
Но хората, които ни атакуваха са имали достъп до нашия летателен план.
Единствения начин да получат тази информация е от вътре.
Г-н Президент, знам, че звучи неестествено, че сме били атакувани от американци,
но тази татуировка е много характерна и специфична.
Аз оценявам информацията. Къде сте сега?
Ние сме в хеликоптера. На път за адреса, който Нина ни даде.
Ще кацнем скоро, сър. След около 15 минути.
- Дръж ме в течение, Джак.
- Да, г-н Президент.
Джак е на път за къщата на Сайед Али. Искате ли връзка тук?
Не. Предполагам, че държиш всичко под контрол.
Да, така е.
Има ли нещо друго?
Съжалявам.
Какво ще правиш утре?
- Какво?
- Ако бомбата не избухне.
Мислила ли си?
Не.
Сигурно ще дойдеш пак тук?
Разбира се. Защо да не го направя?
Не знам. Харесва ли ти работата?
Не знам дали ще повярваш, но исках да бъда учител... преди много време.
Знаеш ли защо не го направих?
Защото Военното министерство ми предложи повече пари.Така направих избора си.
Така направих себе си нещастен,
и направих всички около себе си нещастни за 5000 повече на година.
Това беше цената ми.
Съжалявам.
Знаеш ли Мишел, не обичам да давам съвети
но при тези обстоятелства...
Не чакай живота ти да мине.
Намери нещо, което те прави щастлива, направи го.
Защото всичко друго е само подробност.
- Роджер.
-Г-н Президент.
Кажи ми всичко което знаеш за полковник Самуелс от Форт Бенинг.
Не знам нищо за Самуелс.
А нещо за част за специални операции наречена Коралова Змия?
Не сър. Нищо.
Как може NSA да финансира паравоенни групи и ти да не знаеш нищо?
Без да знам подробностите, наистина не мога да кажа със сигурност.
Предполагам, че Военното министерство
е използвало някои от предоставените им ресурси,
и е прикачило нашето име поради бюджетни причини. Това се случва постоянно.
Това е абсурд. NSA само събира информация. Те нямат военен мандат.
Аз предполагам, че тази група,
както много други, които виждаме,
е скрита зад някой фаворизиран проект, и е финансирана на тъмно.
Как би могъл да знаеш това, Роджер? Преди минута ми каза, че не си чувал никога за тях.
Аз само предполагам на базата на миналия опит, който имам.
Нямам конкретна информация. Нека да проверя.
Трябва да го направиш.
Самолета на Джак Бауер е бил свален от американска военна част.
Джак сам ми го каза. Няма да влизам в детайли, освен, че му вярвам.
Американски военни? Защо?
Току що говорих с Роджер Стентън.
Мисля, че той крие нещо от мен. Ще го арестувам.
Ще арестуваш шефа на NSA?
Бауер ми каза, че частта, която е атакувала самолета е свързана с полковник Самуелс.
Самуелс е финансиран от NSA.
С цялото ми уважение, Дейвид, това не е много убедително.
Само по себе си, да.
Но катастрофата на хеликоптера на посланика,
евакуацията на военния персонал от Ел.Ей,
бягството на Рон Уиланд, тези неща се случиха след идването на Стентън
Уволнението на Стентън ще предизвика хаос. Всички агенции му докладват.
Той движи търсенето на бомбата.
Ако президента е прав, той не го движи, той го спира.
- Защо ще прави това?
-Не знам.
Но, ако той е замесен, ние имаме по-добър шанс да намерим бомбата, ако се освободим от него.
Дейвид...
не можеш да направиш това само по догадки.
Ако излезе, че Стентън е невинен и бомбата избухне,
ти ще бъдеш обвинен за смъртта на милиони.
Ако не направиш нищо и той е виновен ще бъдеш също обвинен .
Не, не, не. В края на краищата, ние се нуждаем от някакво доказателство, от някакви факти.
Не можеш да арестуваш просто така шефа на NSA, Дейвид.
Шери е права Майк. Нуждаем се от доказателства.
Открий връзката между Стентън и Самуелс.И го направи бързо.
Ел.Ей. Кънтри 470, казвай.
Тук е офицер Браун от Вали. Опитвам да се свържа с детектив Гуков.
Браун. Вие транспортирате двама заподозрени към Централата?
- Точно така.
- Изчакайте. Ще ви свържа.
- Гуков е.
- Здравей Бил.
- Да?
- Карам заподозрени.
- Добре. Под контрол ли е всичко?
- Момчето ми създаде проблеми...
- Какво?
- Извади кърпата от джоба ми.
- Защо?
- За да я запалим.
Какво? Ти си луд.
Той ще трябва да отбие и да спре колата.
- И тогава какво?
-Не знам.
Може би ще се повреди и ще ни закара обратно в участъка. Така ще спечелим време.
Това просто е лудост.
По-голяма от това да отидем в Ел.Ей., където всеки момент ще избухне бомба?
Хей, може да ти звучи малко странно,
но случайно да си чул нещо за бомбена заплаха днес?
Какво?
Аз не мога да го направя. Ти трябва да го направиш.
- Не.
- Ким, можеш да го направиш. Ти си по-дребна.
Не, не съм чул нищо.
- Хайде.
- Сигурен ли си?
Защо? Някой ти е казал, че има бомба?
Какво става? Знаеш ли нещо, което аз не знам? Какво има?
Не знам. Може и да е нищо, но едно от хлапетата тук,
явно баща му работи в CTU.
Той и е дал някаква информация за бомба.
Просто провери това. Както ти казах, сигурно е нищо, но...
Няма проблем.
OK, Гуков. Благодаря. Задължен съм ти.
- Ким.
- Стой така, OK?
- Ало. Някой чува ли ме?
-Тук е Магистрален патрул- Станция 6.
Ким. Ким. Недей.
Ние сме на Сан Фернандо , на 118-о. Имаше инцидент. Нуждаем се от спешна помощ.
- Как е полицаят?
- Ранен. Както и още един.
- Двама ранени?
- Да.
- Останете на място. Изпращам помощ.
- Чакайте.
До всички. Всички към Сан Фернандо, на 118-о.
Инцидент с кола. Ранен полицай.
Ще те попитам само още веднъж, а?
На кого каза?
На никой.
Това е инфрачервена картина на къщата. Двама души в тази стая.
Предполагаме, че единия е Али, но ще трябва да ги хванем и двамата живи.
- Хората ти на позиция ли са?
- След 90 секунди.
- Добре
- Да?
-Джордж, аз съм.
- Къде си?
На място. Сайед Али е в къщата. Ще нападнем след минута.
Нуждаем се от допълнителни групи да тръгнат веднага щом определим мястото на бомбата.
- Вече го уреждаме.
- Ще ти се обадя щом го хванем.
Агент Бейкър? Уведомете ме щом групите са готови.
Това е кода за достъп на Боб Уорнър.
Както виждате, той е влизал два пъти по-често от мен.
-Тук не е разрешено.
- Трябва да говоря с Реза.
Страхувам се, че не мога да разреша.
- Само за минута. Днес е сватбения ни ден.
- Разбирам това.
- Ние сме по средата на разследване.
- Мога ли да говоря с него, само за минута?
- Мога ли да говоря с Реза за минута?
- Опитах се да обясня.
- Направете го бързо.
- Благодаря ви.
Мари?
Хей, това което казах преди , не го мислех.
Толкова съжалявам. Това беше такъв шок.
Не, всичко е наред.
Ти си мъжът за когото ще се омъжа.
Знам, че каквото и да си направил, е трябвало да го направиш. Обичам те. Каквото и да стане.
Ангеле мой.
Трябва продължим. Можете да почакате в съседната стая.
Благодаря ви.
Това беше само резка, не толкова лошо, колкото го усещаш.
Не трябва да ме убивате.
Просто ме оставете тук.
Докато някой ме намери, вие ще сте на 100 мили от тук.
Нещо ще се случи много скоро.
Нещо ужасно, което ще предизвика много страдание.
Това ще е по-леко.
Прикрий се!
Назад. Назад.
Държа жена! Ако се приближите, ще я убия!
- Донесете щита веднага.
- Трябва ни бункера за тяло.
Те не преговарят. Те ще стрелят.
Те не искат теб жива, искат мен.
Ще се опитам да го хвана със зашеметяваща бомба.
Заподозрения е осигурен.
Вие сте добре. Вие сте добре.
Просто се успокой. Поеми въздух.
Всичко свърши. OK?
- Джак, той започна да се гърчи.
- Какво?
- Видя ли го да взима нещо?
- Наблюдавах го през цялото време.
Цианид. Трябва да е било в устата му.
Трябва ни веднага лекар!
Разбрано.
Мамка му!
Искам снимки, отпечатъци. Занесете ги в CTU за анализ.
Искам потвърждение, че това е Сайед Али.
Ти ги извика. Трябва да тръгваш.
Ще тръгна, когато дойдат.
Тогава ще е късно. Ще те видят.
Няма.
Благодаря ти много... за всичко.
След като всичко свърши, аз ще те открия. OK? Обещавам.
Тръгвай.
Уведомете диспечера. 143.
- Осигурена ли е зоната?
- Да сър.
Трябва да пийнете малко вода.
Кейт, името ми е Джак Бауер. Аз съм федерален агент.
Вие сте имали голямо изпитание, но трябва да ви задам няколко въпроса. Може ли?
- Как се отзовахте тук?
Опитвах се да помогна на сестра ми.
И наех частен детектив. Тези мъже мислеха, че знаем нещо...
Полека, полека. Мъртвия в другата стая беше частен детектив?
Пол Коплин.
Какво му направиха...
Те? Повече от един ли бяха там? Колко мъже бяха?
Двама. Другият си тръгна преди да дойдете.
Разбра ли името му?
- Сайед Али.
- Сигурна ли сте?
Можете ли да ми го опишете?
Висок. Слаб.
Помните ли как беше облечен?
Черна риза .Със... сребърни копчета отпред.
Черни панталони.
Помните ли с каква кола ви докараха? Знаете ли къде отиде?
Извинете ме за момент.
Бейкър, агент Бауер е.
Сайед Али е жив. Търсим арабин, облечен в черно.
Нямам описание на колата. Изпрати съобщение до всички.
- Трябва да го намерим веднага.
- Разбрано.
Кейт, ти каза, че си дошла тук да помогнеш на сестра си. Коя е тя?
Мари. Мари Уорнър.
Тя трябваше да се омъжи днес.
Кажи на Майк това, което ми каза.
Имало е мрежа за обратна връзка, която ЦРУ е използвало, наречена OPCOM.
Била е закрита от 20 години.
Миналия месец,на NSA е дадена заповед да я възстанови.
Било е строго секретна заповед, издадена от Роджер Стентън.
- Не съм сигурен, че това е достатъчно.
- Само по себе си, не.
Освен ако Стентън не е използвал OPCOM да се свързва с полковник Самуелс последните няколко часа.
Моят източник проверява това.
Майк, обади се на главния прокурор. Започни да работиш върху това от правната страна.
Ако открием тази връзка, ще арестуваме Стентън.
Имаме положителна идентификация. Отпечатъците са на Пол Коплин.
-CTU?
- Бауер. Свържете ме с Тони.
Момент, моля.
-Тони е. Какво става?
- Аз съм още в къщата.
Разпитах жената, която Сайед Али е измъчвал за информация.
Името и е Кейт Уорнър. Провери я.
- Кейт Уорнър ли каза?
- Да, защо?
Задържах семейството и тази сутрин. Бях с нея преди няколко часа .
- Каква е връзката?
- Реза Наир,
той е годеник на сестра и, имал е сделки със Сайед Али.
Той отрича. Казва, че са на баща и, Боб Уорнър.
Ричардс заведе Наир в офиса на Боб Уорнър, за да влязат в компютъра му.
Боб Уорнър е тук с мен.
Джак, Кейт говори ли с теб? Защото семейството и не ни съдейства.
Да. Но трябва да и дам време. Тя е преживяла страхотии. Трябва да видиш мястото.
Джак, има още нещо.
Какво?
Бащата, Боб Уорнър, той е сътрудник на ЦРУ.
Трябва да започнем от началото. Трябва да проиграеш всичко.
Започни да съединяваш точките. Тези хора са замесени. Трябва да откриеш, как.
- Обади ми се когато имаш нещо.
- Добре.
Господа, събирайте си багажа. Стаята ми трябва.
- Агент Бейкър?
- Тук е Бейкър.
- Как е г-ца Уорнър?
- Не много добре
Доведи я веднага в банята, щом видиш, че е по-добре.
Ще бъде направено.
Тези три дати и всичко през следващата седмица. Изчакай.
OK. Добре. Уведоми ме веднага, щом откриеш нещо. Благодаря.
- Сър?
- Какво имаме?
-Намерих начин да влезем в OPCOM .
- Добре. Влизай.
Проблемът е, че е защитено с парола.
Трябва ни някой вътрешен да ни я даде. Това ще отнеме време.
Чакай.
Получих името на заместник директор, който е пенсиониран, но кода му е още активен.
Можем да използваме това.
Джин, можеш ли да почакаш за секунда? Да видим.
- Опитай това. Трябва да проработи. Връщам се.
- Отивам в комуникационния център да пробвам.
- Добре.
- О, това е страхотно.
Джин, аз ще проверя това, но искам да стоиш в офиса.
- Няма проблем.
- Вярно. OK. Благодаря.
Събирам датите, когато офисът на Самуелс е влизал в OPCOM.
Ако Майк проследи влизанията на Стентън, ще можем да ги сравним.
- Това е страхотно.
- Ако имаме това, ти ще имаш доказателство.
Стентън има десетки хора, които използват кода. Как ще докажа, че е той?
Има 4 цифрен подкод. Това ще го закове.
- Шери?
- Да.
Днес вършиш невероятна работа.
Благодаря ти.
Бях забравил колко си талантлива за такива неща.
Дейвид, аз работих с теб 25 години.
Трябва да си взел все нещо от мен.
Радвам се, че си тук.
Винаги съм била тук.
Помни това.
Да.
Добре. Обади ми се ако има нещо.
- Беше Барбара от офиса на Уорнър.
- Какво са открили?
Още нищо. Още проверяват записите. Изглежда Реза съдейства.
Това ще ме подлуди.
Не виждам смисъла Сайед Али да е свързан с тази богата фамилия.
Значи вярваш на Боб Уорнър?
Няма нищо в профила и привичките му, което да предполага връзка с терористи.
Съгласна съм. Но виж фактите.
Има документална връзка между Уорнър Инвестмънт и Али.
Кейт Уорнър е отвлечена поради някаква причина.
Знам.
Направи списък на изпълнителните директори на компанията.
- Искам да разширя търсенето.
- Добра идея.
Нещо друго?
Да.
Говорих с Мейсън преди, и...
И?
Не е сега времето, но не знам колко време имаме,
така, че... искам да знаеш, че ако искаш да излезем някога...
- Мишел...
- Искам да знаеш, че аз чувствам.
Не, Мишел...
Аз чувствам същото.
Стоях на дистанция защото...
Заради това което се случи между теб и Нина?
Да.
И ти мислеше, че аз те търся само за информация?
Е и какво ще си кажем тогава?
Ако спасим Ел.Ей. от бомбата,
тогава ти и аз можем да отидем на вечеря или на кино? Това ли е?
- Ще направя този списък.
- Да, това...
Сайед Али тръгна ... след като уби г-н Коплин.
Те говориха за няколко минути.
Погледнаха към мен няколко пъти.
Беше като... като, че не бях важна повече.
Те се прегърнаха и той тръгна.
Казаха ли си нещо, когато той тръгна?
Да, но говореха толкова тихо.
И основно на арабски.
Арабски? Как може да си сигурна?
Семейството ми живееше в Саудитска Арабия, когато бях малка.
Когато сестра ми се сгоди за Реза, отново го слушах.
Можеш ли да кажеш какво си говориха? Нищо ли?
Салат. Казаха"салат" няколко пъти. Това значи молитва.
Но аз не можех да чуя нищо. Бяха много тихи.
Бейкър, Бауер е. Предупреди CTU.
Искам списък на всички джамии в радиус 15 километра.
- Джамии?
- Говорили са за молитви преди Али да тръгне.
- Времето съвпада.
- Разбрано.
- Това помогна ли?
- Да.
Да, мисля, че помогна.
OK.
Кейт, съгласно протокола, трябва да те заведа в CTU за допълнителен разпит.
Но истината е, че аз не знам как изглежда Сайед Али.
Никой не знае, освен теб.
Искам ти да го идентифицираш.
- Стентън.
- Аз съм.
Извинете ме.
- По-добре да не ми се обаждаш тук.
- Те знаят за OPCOM.
- Как?
- Аз им казах.
- Какво?!
- Дейвид беше захапал нещо.
Щеше да открие това по един или друг начин.
По този начин той започва да ми вярва, малко по малко.
- Какво ще правим сега?
- Те те свързват със свалянето на самолета.
Дейвид в момента приготвя заповед за арестуването ти.
Не се отказвай Роджер. Когато това свърши, ти ще имаш всичко, което искаш.
Междувременно е важно да не приказваш
- Да не казвам за теб.
- Точно така.
В момента е много важно да съм тук.
- Колко време имам?
- Не много.
Чакай.
Това е товарителница. Вкарана е миналия януари.
- Тогава аз и Боб бяхме в Европа.
- Значи е влязъл от там.
Това не е възможно. Мрежата не е международна. Но тя не е вкарана от този терминал.
Някой е влизал.
Чакай. Това не може да бъде. Аз сложих тази програма на моя компютър.
- Ти каза, че не си бил в страната.
- Оставих лаптопа си тук.
Кой друг има достъп до него?
Никой.
Освен...
Мари?
Не очаквах, че ще намериш нещо.
Подцених те.
Значи последните две години, просто са били...
Това е било театър, така ли? Аз не знача нищо за теб?
А?
Не разбирам. Кажи нещо, Мари!
Реза... ти наистина си много сладък.
Превод и субтитри: Turezki