M (1931) (M.Morder.unter.uns.1931.CD2.DVDRip.DivX-KiNESiS.sub) Свали субтитрите

M (1931) (M.Morder.unter.uns.1931.CD2.DVDRip.DivX-KiNESiS.sub)
Мамо! Търсех те.
Не трябва да правиш така. Нали знаеш защо.
Добър вечер. Какво ще желаете?
Кафе.
Не ... вермут ... не, коняк.
Заповядайте.
Още един.
Сметката!
Два коняка. 1.65 моля.
Много благодаря.
Номер 24: Бекерт. Не е абониран за вестник.
Орехова маса с покривка. Няма червен молив, или следи от такъв.
Няма хартия за писане. В кошчето - реклами,
картичка с цветя и надпис: " Поздрави, Паул"
но няма адрес на подателя. Празна кутия от цигари "Аристон".
Празен плик от бонбони, с адреса на магазина ...
Един момент ...
"Аристон" ли каза?
А - рис - тон ...
Като звън от камбанки е ... Аристон.
Ало. Донесете ми делото за убийството на Марги Пърл. Бързо.
Благодаря много.
Интересно. Някъде съм слушал това и преди.
Това беше ... беше ...
Хей! Хенри!
Какво има?
Слушай! Някой си подсвирква. Чуваш ли го?
Ето там..
Сега спря. Ти видя ли го кой беше?
- Да, и в момента го виждам.
- Така ли?
Да. Той говори с едно малко момиченце, вървят надолу по улицата.
- След него и не го изпускай!
- Но защо?
В деня, когато беше убита Елза Бекман, някой си купи балонче,
с него имаше и малко момиченце.
И свиреше същата мелодия!
По дяволите! Как може да си хвърляте обелките на улицата?
За малко да си счупя врата! Невероятно.
Ще подам оплакване в полицията. Вие сте заплаха за обществото!
Чичко ...
А, ето го! На мястото на престъплението са намерени
три фаса от цигари ... Марка "Аристон"!
Да, цигарите са същите. Но там няма такава стара маса.
Разбира се, той може да пише писмата и на друго място.
Божичко! На первазната дъска!
Точно така!
Един момент.
Червен молив!
Господи, най-после се добрахме до нещо!
Да, да, какво? Те са го белязали!
- Намерили са го?
- Просяците са го намерили.
- Говорил е с малко момиченце.
- Белязали са го.
Може ли по-тихо? И какво?
Те следват знака. Не го изпускат от очи.
Той е под наблюдение.
- Чичко?
- Какво?
Изцапали сте се.
Къде?
Тук, на рамото.
Сега ще го изтрия.
- Какво има?
- Да вървим по-бързо.
Той е още тук, бързо ще го намерите.
Трябва да е във вътрешния двор, не може да е минал от тук.
Трябва да е някъде тук.
Може би се е скрил вътре в сградата.
Работното време свършва!
Не трябва да се смесва с тълпата.
Господи! Работниците вече почнаха да излизат.
Хайде да излезем на улицата.
Наблюдавайте внимателно.
Изключете светлините, за да не го подплашите.
Колко е часът?
Почти 6.30
Би трябвало да е в сградата. Не може да е минал от тук.
Добре, да... Не, един момент.
Просяците са изпратили подкрепление за да проверят целия район.
Убиецът би трябвало да е в сградата.
Що за район е това?
Само офиси. Не знам какво има в мазетата.
На партера е филиалът на спестовната банка.
От втория до последния етаж са само офиси.
Най-отгоре са тавански помещения.
Я виж ти. Как може.
Има ли някой?
Има ли някой тук?
Има ли някой?
По дяволите, толкова тревоги заради една врата.
Да, добре.
Май гълъбчето наистина се хвана.
Мисля, че е време да го предадем на полицията.
- Съгласен.
- Не още, слушайте ...
Ало. Един момент. Какво? Добре, обадете ми се.
Какво има? Какво се е случило?
Да не сте полудяли?
Полиция? Не. Ние сами ще го пипнем.
Слушайте .. сега часът е ..
8.00
Добре. Тогава в 9.00, 10.00, 11.00 !
Добър вечер. Знаете ли, че вратите ви не са затворени?
Какво? Това е невъзможно!
Аз току-що ... Точно така ...
Отваряй, и не вдигай шум.
Ще отвориш ли или ...
Хайде, отваряй.
Напред!
Колко пазачи има в сградата?
Значи не искаш да говориш? Добре.
Още двама пазачи обикалят сградата.
По дяволите!
Проклятие!
По дяволите!
Внимавайте със светлината. И не тропайте като стадо слонове.
- Какво е положението?
- В мазето го няма.
Претърсихме всичко, няма го.
Фред и Август още са в котелното помещение.
Чакайте.
Този е последният.
Качи се горе при Емил, той има нужда от помощ.
Давай, давай, по-бързо.
Шранкер ме изпрати на помощ.
Добре. Слушай внимателно.
Това е нов модел реле - времепревключвател.
Това е общата схема. Ако не се включва през определен
период от време, автоматично се изпраща сигнал в полицията. Ясно?
Разбра ли всичко?
Ти за какъв ме мислиш, да не съм идиот.
- Няма го в котелното.
- Добре.
Преобърнахме всички въглища.
Да не си се побъркал? Там е сейфът.
Ако има аларма на вратата? Искаш да дойде полицията?
Е, така или иначе трябва да влезем там, ако искаме да проверим навсякъде.
Но не през вратата, идиот такъв! Влез през офиса от горния етаж.
Направи дупка в пода.
Добре, слизам.
Хей! Какво става?
Хей! Отговори ми, Паул? Какво се е случило?
Какво става?
Чух някакво почукване!
- Какво казваш?
- Какво си се разбързал?
Трябва ми Шранкер!
Той е на тавана! Чух го как чука. На тавана е!
Тихо!
Напред с фенерчетата.
Трябва да е тук.
Тук е шалтера.
Чупете ключалките!
Хайде, по-бързо!
Намерихме го. На тавана.
Чух някакво чукане и веднага казах на Шранкер.
Там са 8 човека. Всеки момент ще го хванат.
Слязох само да те зарадвам.
Ако аз не бях нащрек, още дълго щяха да го търсят.
Виж! Пазачът!
3... 1... 4.
Трябва да се махаме от тук!
Полицията ще дойде всеки момент! Пазачът вдигна тревога.
Да се махаме от тук!
Стойте! Тихо! Имаме още 5 минути
и само 6 непроверени отделения. Бързо! Да го намерим!
Махни се от там. Така не можеш да я отвориш.
Не е тук.
Следващата врата!
Хайде! Бързо!
И тук го няма.
Бързо, не спирайте! Следващата врата!
Бързо! Имаме само 3 минути!
Бързо!
На тази врата няма катинар, сигурно е тук! Отваряйте!
Заключил се е отвътре. Дайте, аз ще отворя.
По-бързо! Остава ни само една минута!
Ето го! Ето го! Мръсно копеле!
По-живо, живо - всички навън!
Хайде, давай, бързо!
Господи! Размърдай си задника, глупак!
- Остана ли някой?
- Идват.
Защо не ги изчакахте ...
няма значение, тръгвайте. Къде се бавят? Господи!
По дяволите! Най-после! Слава Богу!
Хей! Долу го няма. Кой издърпа стълбата?
Кой махна стълбата?
Банда кретени.
Ехо.
Горе ръцете.
Как мога да си вдигна ръцете, като се държа за стълбата?
Излизай от там.
Първо - невинен съм.
Невинен като новородено.
Това ще те изненада, Франц, но аз ти вярвам.
Значи всичко е наред? Мога да тръгвам?
Само минутка.
Цигара?
О, боже.
Така, давам ти думата си,
при условие, че ще ми разкажеш
кой беше мъжът, когото търсехте и намерихте в сградата.
Не разбирам, инспекторе. Мъж ли казахте?
Не знам нищо за това. Това е някаква грешка.
Не знам нищо, нищичко за това.
Разбира се. Само не мога да разбера защо ги прикриваш?
Бандата, която те изостави в беда? Ама че приятели!
Да те оставят сам там и да избягат, ама че работа.
Няма да се хвана на това, инспекторе.
Още повече, че не поемам голям риск ...
Може би има малко повреди ... Но нищо не е откраднато.
Разбира се, че е откраднато. Фактически - добър удар.
Какво? Откраднато? Колко?
Ако ти ми кажеш, и аз ще ти кажа.
Аз вече ви казах. Не знам нищо.
Добре. Е, помисли си. Невероятно, колко неща си спомня
човек, като остане сам за час-два.
Отведете го!
Изпратете ми нощния пазач.
Извикайте пазача Дамовиц.
Седнете.
Казали сте във вашите показания - слушайте внимателно ...
ще ви се наложи да го повторите под клетва.
Вие ясно сте чули
как единия крадец казва на другия: "Намерихме го"
" Аз го открих. Той е на тавана." Вярно ли е това?
Да, инспекторе. Да, ще се закълна, ако трябва.
Добре. Можете да се прибирате. При необходимост ще ви извикаме.
Разбира се, инспекторе. Довиждане.
Кажете, инспектор Ломан в сградата ли е?
Разговаря с някого? Не, не е спешно. Аз ще намина.
Какво? Добре. Още не се е появил. Наблюдавате ли г-жа Уинклер?
Влезте.
Обградихме целия квартал.
Ако е тръгнал да се прибира вкъщи, няма да го изпуснем.
Сега остава само да чакаме.
Ще си бъда в офиса. Ако има нещо - обадете се.
По дяволите ...
Какво има?
Исках да те помоля за една услуга.
Ама че противно ...
Исках да те помоля ...
Както и да е, прочети това.
- Доклад?
- Да.
Взломна кражба във офис-сграда.
Беноштрасе?
Там е много тих квартал.
Изглежда, не чак толкова тих.
По дяволите, това е много сериозно.
Изглежда са се канили да изпразнят цялата сграда?
А защо са претърсвали въглищата?
Виж ти! Невероятно.
Мили Боже!
Това е безумие!
Е, това вече е ясно. Там е сейфът.
Господи! И какво значи всичко това?
Нищо не разбирам.
Даже не са се доближавали до сейфа. Да не би всички да са били луди?!
Е, дявол да ме вземе!
Е, какво ще кажеш? Нищо не е откраднато, само някакъв мъж.
Странно!
Арестуван е един от крадците - Франц. Не иска да говори.
Сигурно много е наплашен. Познавам го добре.
Той е от тези, дето по-скоро ще скочат от петия етаж,
отколкото да се набъркат в убийство.
Да опитаме ли да му устроим капан?
Ще ми помогнеш ли, Ломан?
Досещам се накъде биеш.
Нека да видим твоя Франк.
Излизай за разпит.
Какво? И четиримата ли?
Излизай.
Отдел убийства. Инспектор Карл Ломан.
Какво искате от мен? Какво общо имам с отдел убийства?
Да, старче, прехвърлиха ми на мен твоето дело.
Но защо? За какво?
Този път малко сте се попрестарали.
Един от пазачите ...
Мъртъв?
Заговор и съучастие в убийство. Лоша работа, Франц.
Не съм аз, аз нямам нищо общо с това, нищо.
Ще ви разкажа всичко, всичко, което знам.
Разумно, но за съжаление твърде късно.
Инспекторе, не може да е късно .. моля ви, инспекторе!
Не може да бъде! Изслушайте ме, Ще ви разкажа всичко.
И ще ви кажа кого търсихме в тази проклета сграда.
Е, и кого ?
Детеубиецът.
Какво!? Какво? Кого?
Убиецът на деца, инспекторе.
Чакай.
Точно на мен да се случи!
От всички хора, точно на мен.
Седни
Сега, нека да си поприказваме малко.
Щом искате, инспекторе.
И помни - никакви лъжи. Така, започваме.
Какво общо имате с убиеца, какво искахте да правите с него и къде?
Ами, инспекторе ... нали знаете старата
пивоварна Кунц и Леви?
- Която банкрутира?
- Да. От тогава сградата
е необитаема и напълно изоставена.
Какво искате от мен? Пуснете ме! Пуснете ме!
Нищо не съм ви направил, пуснете ме, свине!
Пуснете ме!
Какво правите, копелета? Какво искате от мен?
Помощ!
Помогнете! Оставете ме! Искам да се махна от тук!
Пуснете ме!
Ти няма да се измъкнеш от тук.
Но господа, аз дори не знам какво искате от мен?
Умолявам ви, пуснете ме. Това е някаква грешка.
Не, не. Не е грешка. Със сигурност не е грешка.
Не е грешка.
Познато ли ти е? Същото балонче, като това, което купи
на малката Елза Бекман!
Точно такова балонче ...
Къде закопа малката Марта?
Но аз никога ... Не познавам никаква Марта ...
Не я познаваш?
А какво ще кажеш за това момиче?
А за това?
И това момиче ли не познаваш?
Спрете го, спрете го ... Не го оставяйте да се скрие.
Пуснете ме!
Нямате право да се държите така с мен!
Сега ще ти покажем какви права имаме!
Нямате право да ме държите тук!
Право? За такива като теб няма права! Убийте го!
Да, убийте го!
Заслужава отношение като към бясно куче! Да го смажем!
Ти говориш за права. Ще си получиш своето право.
Всички тук сме експерти в областта на правото.
От 6 месеца в затвора Тегел
до 15 години в Бранденбург.
Ще си получиш правата. Даже ще получиш и адвокат.
Всичко ще бъде в строго съответствие със закона.
Адвокат? Адвокат? Не ми трябва адвокат.
Кой ме обвинява? Вие, може би? Вие?
Един момент. На ваше място бих внимавал как се държа.
Животът ви е заложен на карта. Да ви осведомя, ако не знаете.
Кой сте вие?
Аз имам съмнителната чест да бъда ваш защитник.
Но, боя се, няма да имате голяма полза от мен.
Но, но ... Вие искате да ме убиете? Просто така, да ме убиете?
Само искаме да си получиш заслуженото заради невинните жертви.
Но в случая това е възможно само с цената на твоя живот.
Но ако вие ме убиете, това ще е кърваво престъпление!
Настоявам да ме предадете на полицията!
Настоявам за справедлив законен процес.
Така ще е по-добре за теб нали? Ще се позовеш на параграф 51.
И ще прекараш остатъка от живота си на държавни разноски.
Или ще избягаш от там, или още по-лошо - ще те пуснат,
И ще си свободен като птичка, чист пред закона.
И с жълта книжка на психар пак ще преследваш деца.
Не можем да допуснем това да се случи.
Трябва да те обезвредим. Ти трябва да изчезнеш.
Да, да изчезнеш!
Аз не мога да се владея.
Не мога да го овладея, не мога ...
Изтъркана история, измисли си нещо ново за съда.
Какво знаете вие за това? И изобщо - кои сте вие?
Какви сте? Престъпници? И се гордеете със себе си?
Гордеете се, че разбивате сейфове и мамите на карти?
Но мисля, че винаги може да ви дойде акъла в главата...
и тогава няма да имате нужда да правите това. Може да работите.
Ако се научите на истински занаят, вместо да мързелувате ..
Но аз ... От мен това не зависи! Не мога да го контролирам.
Този дявол, който е вътре в мен, Тези пламъци, стонове, страдания!
Искаш да кажеш, че не можеш да не убиваш?
Това зло е постоянно в мен, то ме кара да бродя по улиците
то ме преследва, безмълвно, но аз усещам неговото присъствие.
Това съм самия аз, в преследване на себе си.
Исках да избягам, да се скрия от себе си. Но това е невъзможно.
Не можеш да избягаш от себе си. И покорно бягах ... бродех по улиците.
Исках да избягам, да се измъкна ...
Но ме преследваха призраци. Призраци на майките ...
И на всички тези деца ... Те никога не са ме напускали ...
Те са тук, винаги в мен ... Винаги ! Освен тогава, когато вършех ... това ...
Когато аз ...
А после нищо не си спомнях.
Чак после, след това, аз виждах разлепените афиши и четях за ...
Нима това съм го направил аз? Но аз нищо не помнех!
Но кой би ми повярвал? Кой би разбрал какво значи да бъдеш такъв като мен.
Че бях принуден да го правя ... трябваше ... Не съм го искал!
Трябваше! Не съм искал, но бях принуден! А после ... тези викове, писъци ...
Беше непоносимо ...
Не издържам вече! Не мога повече така да живея!
Обвиняемият заяви, че той не може да се противопостави на това.
Той призна, че е извършил убийствата. По този начин той сам
си подписа смъртната присъда.
Всеки, който признава, че не може да се въздържа от убийства,
трябва да бъде загасен, като пламък на свещ!
Такъв човек трябва да бъде заличен, изтрит от лицето на земята!
Точно така! И аз така мисля!
Искам думата.
Тихо. Нека адвокатът говори.
Дълбокоуважаемият председател, издирван, мисля, от полицията ...
за три убийства ...
Това няма отношение към делото!
... твърди, че тъй като моят клиент е действал под натиска на
непреодолима сила, той трябва да бъде осъден на смърт.
И той е прав!
Не, той греши. Защото именно точно този факт го оправдава.
Я стига, достатъчно!
Млъкни, старо пиянде!
Това е непреодолима сила, която оневинява моя клиент.
Никой не може да носи отговорност за нещо, над което няма власт.
- Глупости. Това е нелепо.
- Какво предлагате вие -
да пуснем това чудовище отново на улицата?
Твърдя, че този човек е болен. А болният човек ...
има нужда от лекар, а не от палач.
Можете ли да гарантирате, че той ще се излекува?
Защо са ни тогава всички тези приюти за душевноболни?
А какво ще стане ако избяга?
Да! Или ако го пуснат като безобиден?
А ако отново го прихване нуждата да убива? Пак ли трябва да го дебнем?
И не забравяйте параграф 51. И отново лудница, после бягство или освобождение.
И после отново убийства, и пак, и пак ...
Никой не може да лишава от живот човек, който не е в състояние да носи отговорност.
Нито официалните власти, нито пък още по-малко - вие.
Държавата трябва да види, че този човек вече се е разкаял ...
и вече не представлява опасност за гражданите.
Вие нямате деца, нали? Така, че лично за вас не е опасно.
Но само ако знаехте какво значи да загубиш дете ... Питайте родителите!
Питайте ги, какво им е било през тези дни и нощи, терзаейки се в неизвестност.
Или после, когато вече са узнали точно какво се е случило ...
- Питайте майките!
- Тя е права!
Мислите, че ще събудите съчувствие у тях?
- Тя е права!
- Бих казал, че тя ...
- Никаква милост! Никаква пощада!
- Дайте ни убиеца на нас!
Убийте този звяр!
- Смачкайте това животно!
- Убийте го! Убийте го!
Тихо! Замълчете всички!
Не мога да позволя извършване на престъпление в мое присъствие.
Аз настоявам този мъж ...
на този мъж да бъде предоставена защита от закона.
Настоявам този мъж да бъде предаден на полицията.
- В полицията!
- Мръсен провокатор!
В името на закона ...
В името на народа ...
Това няма да върне обратно нашите деца ...
Ние самите трябваше по-добре да ги пазим.
Превод: BENIX