Broken Arrow (1996) (BrokenArrow.CD2.SUB) Свали субтитрите

Broken Arrow (1996) (BrokenArrow.CD2.SUB)
Цели 30 минути? Не знам...
Това е пълна липса на отговорност, нали така?
Намалих го на 13.
Веднага се връщам.
Всичко е готово.
Пристигаме веднага.
Добре ли си?
Е, аз си тръгвам.
Приятно прекарване и на двамата долу.
А на оня свят поздравете Джонсън от мен, като го видите.
Залагам 20 долара, че ти първи ще го видиш.
- Наистина ли?
- Да.
Ще шантажираш Солт Лейк Сити, нали?
- Защо казваш това?
- Болница Сейнт Джуд?
Ще скриеш ракетата в рентгенологията,
за да не може да се види от сателита, нали?
- Е, впечатлен съм.
- Благодаря.
- И колко ще искаш?
- Много.
Имам брокер в Стокхолм, който ще ми купи 5% от Волво.
До края на живота си, ще живея от дивиденти...
щастлив от факта...
че помагам да се правят най-сигурните автомобили в света.
Значи затова е всичко? За пари?
Да.
Глупости.
Е добре, ти ми кажи защо. Давай.
Кажи защо.
Защото постоянно са пропускали да те повишат...
и искаш да впечатлиш копелетата!
Може би, защото всички печелят, а защо не и ти?
По дяволите...
Или майка ти те е изпускала на главата ти като малък.
Кой го е грижа, Дик?
Няма разлика между теб и такъв който разстрелва деца в училище.
И на двамата нещо ви хлопа!
- Какво каза?
- Прецакани сте в главата, Дик!
Ядосах го.
Натам!
Хей, хей! Къде по дяволите е другата?
Млъкни!
Помогни ни. Хайде!
Качете проклетото нещо! Да се махаме!
Това беше единственият изход.
Боже...
Е, това е всичко, нали?
Имаш ли семейство?
Не... само аз и Фред сме.
Фред... кой е Фред, приятелят ти?
Не, кучето ми.
Реката!
Боже мой! Боже мой!
Те... те... разбира се, изкопали са тунел!
Затова са затворили мината!
Хайде!
Внимание! Четири минути до взрива.
Ти тъпо копеле! Всички ще умрем!
Няма, г-н Притчет.
И може ли да не крещите? Концентрирам се.
Трябва да е това!
Тунела няма изход.
Леко вдясно! На пътя!
Внимание! Ние сме федерални агенти!
Спрете незабавно колата!
О, боже! О, боже!
Как се вписва този хеликоптер във великата ти стратегия?
Нямаш представа какво правиш.
Това е извън контрол! Аз трябва да...
Млък! Млък!
Спрете колата!
Повтарям! Незабавно спрете колата!
Завърти се пред тях!
Не мърдайте, или ще стреляме!
Ние сме федерални агенти!
Хвърлете оръжието...
и искам да виждаме ръцете ви!
Току що осъзнах нещо.
Никога не бях убивал човек.
Всъщност, пускал съм бомби над Багдат...
но... никога лице в лице.
Не знаех какъв кеф е. Наистина не знаех.
Изключи електронната си апаратура.
Хвърлете оръжието си!
Спокойно!
Губим управлението!
- Какво става?
- О, господи!
Свети червено... три червени... всички!
Знаех си, мамка му! Какъв трус!
Кучи син! Ударната вълна свали проклетият хеликоптер!
Това е ЕМИ. Електромагнитен импулс. Взривът го разпространява надалече.
Всякаква електроника изключва, включително хеликоптери и радиостанции.
Току що изключихме комуникациите в базата Макмуран!
Това ще ги забави малко в преследването, а?
- Дик, ти си велик!
- Аз съм велик!
Полковник Уилкинс, сър? Трябва ли да се евакуираме?
Добре сме. Беше подземен.
- Полковник Уилкинс за генерал Крили.
- Какво знаете?
При повърхностен взрив щяхме да усетим по-различен земен трус.
Трябваше да сме изгорени, ослепени и разкъсани.
Закъсняваме с десет минути.
Г-н Притчет, може ли да слезете?
Беше подземен, слава богу!
Какво ще правим?
Първо, ще покрием проклетото нещо.
И при цялото ми уважение към твоето момче Джайлс...
и неговата вяра, че честността е най-добрата политика...
отсега нататък...
това което стана днес в Юта е било земетресение.
Хей, добре си...
- Боже, взривихме ядрена бомба!
- Стените спряха експлозията.
Не е изтекла радиация. Ние сме добре!
Погледни ръцете ми! Защо треперят?
Защото водата беше студена.
- Не, това не е нормално!
- Нормално е, само ти е студено.
Трябва само да се стоплиш, нали?
Нали така?
Хей, виж! Виждаш ли пеперудите?
Ако имаше радиация, те нямаше да оцелеят, нали?
Не.
Е...
- Нали?
- Предполагам.
В ръководството по експлозии пише...
че ако след взрива видиш пеперуда, значи си здрав.
Нали?
Не пише така!
Обещавам ти, че сме здрави.
Кога тази пътека напуска коритото?
След три-четири мили.
Трябва да намерим Дикинс преди да е изчезнал оттук.
Чакай!
- Само двама са.
- Късно е!
Идват още.
Ей, нали каза, че Хейл няма да е проблем.
Да, мен също ме изненада, но той е мъртъв, така че да вървим.
Ще я потопим ли?
Ще я откраднем.
Хайде давайте!
- Идват!
- Излез от лодката!
Скачай във водата!
Приятелите ти във Вашингтон трябва вече да са получили записа.
Да, сигурно сме ангажирали цялото им внимание.
Хайде давай!
Нямаме много време!
$250 милиона до 14:00, местно време.
Този срок не подлежи на обсъждане.
Ракетата има часовник.
Малко след като получите това, той ще бъде активиран.
В 14:01 ще ви позвъня.
Ако вече сте готови, спирам часовника.
Ако ли не...
Да, сър, разбирам.
- Крили.
- Моля изчакайте, сър.
Президентът пита дали знаем накъде е откарана ракетата.
Не знаем. Ако Дикинс го е планирал, може да е навсякъде.
Аз зная.
Момент, сър.
Генерале, намерили са капитан Хейл. Той е в Лейк Пауел.
Това наистина е лоша идея!
- Сър, пленникът е под охрана!
- Добра работа, Том!
Господа, връщайте се в базата. Аз го поемам.
Разбрано, сър. Връщаме се в базата!
Намерили са лодка на отсрещният бряг на езерото.
Има следи от камион където са излезли на павиран път.
- Ами момичето?
- Какво за нея?
Какво за нея! Тя е невинна жертва.
Аз я забърках. Когато вие намерите камиона...
ще го унищожите!
Не искам и тя да пострада.
Може да е нормално за вас, но ние сме армейски офицери.
Дали сме клетва.
Като офицери сме длъжни да запазим жената жива...
и да върнем оръжието.
Аз съм длъжен да се подчиня и да те върна в Макмуран.
- Ясна ли е заповедта, капитане?
- Да, сър, ясна е.
Добре.
Защото смятам да я наруша.
Нещо против, г-н Прентис?
Не, сър.
Между другото, аз не съм чист цивилен.
Всъщност бях лейтенант на випуска в Йейл.
Браво, лейтенант.
Радиостанцията проработи ли?
Не, хеликоптерът ви ще е зареден след две минути.
Искам да дойда с вас.
Капитане, какво всъщност търсите?
Път.
Може би железопътна линия.
Дик знае, че претърсваме всеки инч асфалт на север оттук.
Залагам 20 долара, че бомбата е на влак.
Да видим картата.
Добре, Солт Лейк е на северозапад. Тази линия завива на изток.
- Защо би направил това?
- Той не отива в Солт Лейк.
Но нали намерихте етикет от рентгенологията.
Това е, което ме безпокои. Мисля, че е нагласено.
Подхвърлил го е, за да решим, че ще иде там.
- Той прави "лъжлива хватка"!
- Прави какво?
Лъжлива хватка. Това е термин от бокса.
Али и Форман в Заир?
Капитане, знам какво е това. Но какво намеквате?
Ако ни заблуждава, че отива на запад, значи отива на изток.
Денвър.
Казахте, че Солт Лейк е плътно блокиран.
Какво ни пречи да проверим и Денвър?
- Шепард!
- Здравей, Дик!
- Някакви проблеми с железничарите?
- Кротки са като агнета.
Добре, хайде да свържем сателитната чиния.
- Направено е.
- Чудесно!
С това дистанционно можеш да изключиш бомбата отблизо...
или да използваш линия.
Добре, да приключваме сделката.
Шепард, искам да излетя след пет минути.
Кели, обади се във Вашингтон и им кажи, че бомбата пътува за Денвър.
После звънни в Женева. Когато парите пристигнат, аз ще изключа бомбата.
Усмивка момчета! Скоро се пенсионираме!
Хайде да съблечем пиленцето!
Не се представих. Аз съм Макс!
Сигурно си мислиш, че съм компютърен плъх.
Грешиш!
Аз бях морски тюлен, скъпа.
Виж какво мога да направя... само с пръстите си.
Току що ми икономиса $3 милиона. Задължен съм ти.
Вземи и се гръмни. Така ще сме квит.
О, стойки!
Сега, къде е приятелчето ми Хейл?
Зарязал те е, нали?
Е, това е неговия стил - 100% женчо.
Той е много по-мъжествен отколкото си мислиш.
А достатъчно ли е мъжествен да лапне куршума...
но да не помогне на някой да изпари целият град?
Мисля, че ще се огъне. Но не и ти.
Мисля, че ти имаш повече кураж от него.
Мисля, че ти ще лапнеш куршума.
Да проверим!
Сега, натисни четири...
Казах, натисни четири.
Давай.
Натисни четири!
Четири.
Осем.
Седем.
Давай.
- Моля ви...
- Седем.
Започвайки от епицентъра и нанасяйки концентрични кръгове...
ще имаме като пряк ефект...
100% смъртност до 30 мили...
90% до 40 мили. После намаляват с 10% на всеки 10 мили.
Две.
Едно.
Ентър.
Ентър...
Очакваме...
250,000 директни жертви...
и още толкова в продължение на 1 година.
Ентър.
Хайде. Само натисни ентър и готово.
Какво искаш да направиш?
Знаеш ли, честно казано, мислих, че ще се огънеш.
И без това ще съм мъртва...
така че направи го ти, задник.
Отвори вратата!
Лека нощ, скъпа!
- Прикривай ме!
- Късмет!
Спусни се!
Дай си ръката!
Добре, можеш да свършваш!
Спусни се веднага!
Да подстрижем тези момчета!
Мамка му!
Лягай!
Замръзни!
И на мен ми беше първият!
За вас пътуването свърши!
Не!
- Напускаме веднага!
- Да, сър!
- Къде е Шепард?
- Трябваше да е тук.
Намерете го!
Изгаси двигателя!
Проклет да си, Хейл!
Няма да се измъкнем навреме. Трябва да нулираме бомбата.
Чу ли ме? Трябва да я деактивираш!
Намери Хейл!
О, боже! Рамото ти...
Помогни ми да го сваля!
О, боже!
Каквото и да става, този влак няма да стигне града.
Стой тук и откачи вагона. Аз тръгвам след Дикинс.
Ще се видим скоро.
Обещаваш ли?
Майната им щом не разбират от майтап.
Какво по дяволите правиш!
Веднага го изключи, кучи сине!
Това не влиза в договора ни!
Не съм готов да умра! Не и за теб!
Всички умират, Кели. Не съм по-лоша причина от другите.
Хайде! Хайде!
Хейл!
Идвам!
Излез, Дик! Всичко свърши!
Ти загуби.
Все още моят пръст е на копчето.
Това е дистанционно управление. Ако натисна това копче...
ти губиш.
а ако натисна това...
ще изключа бомбата.
Тогава защо не я изключиш?
Не съм в настроение.
Сега хвърли оръжието си.
Хвърли оръжието си!
Хайде!
Браво!
Можеш да я изключиш. Само ела и го вземи.
И $20, които ти взех снощи...
твърдейки, че ги загуби.
Ти си полудял!
Да, не е ли страхотно?
Сериозно, Дик. Напълно си изкуфял.
Може да не е късно да ти сритам задникът.
Кървиш, а? Е, това е добре!
Да видим дали ще можем да източим още, а?
Редно е, всеки бой да завършва с нокаут.
Знаеш ли какво чувстваш след нокаут?
Мозъкът ти притиска черепа и усещаш ето това!
Почувства ли нещо подобно?
Спечелих.
Сър, моля обърнете се.
Казвам се Райли Хейл.
Тери Карлмайкъл.
Радвам се да се запознаем.
Знаете ли, още сте под арест, капитане.
О, така ли? Тогава по-добре ме отведете.