Broken Arrow (1996) (BrokenArrow.CD1.sub) Свали субтитрите

Broken Arrow (1996) (BrokenArrow.CD1.sub)
- Знаеш ли какво стана?
- Май ме удари.
Ударих ти два леви. Очакваше, че пак ще е ляв,
но аз ти ударих десен.
Само ти показвам, какво нещо е бокса, нали?
Залъгваш съперника с едно.
После правиш друго.
Така Али взе титлата на Форман.
Би го с "лъжлива хватка". Помниш ли?
Нищо не помня!
Всички мислеха, че ръката на Али е аут.
Но това беше за да заблуди Форман.
Остави го да се изразходва.
И на осмия рунд, се върна в мача!
От бедния Джордж, нищо не беше останало.
Винаги съм обичал филмите на Брус Ли.
Хей, ти се учиш!
Не гледай ръцете ми. Гледай раменете ми!
Откъде идва юмрукът, виждаш ли?
Все още следиш ръцете ми! Да опитаме отново.
Хайде! Внимавай.
Раменете!
- Заповядай.
- Не, задръж ги.
Хайде, ти спечели.
Да, но аз винаги печеля. Започвам да се чувствам виновен.
Млъкни и ги вземи!
Знаеш ли защо не ме победи, Хейл?
Защото тренираш от 20 години и си по-добър от мен?
Не.
Нямаш волята да ме победиш.
Ами... прозрението ти е удивително.
Бях ти в ръцете.
Можеше да ме свалиш, но се разколеба.
Е, това беше само спаринг, приятел.
Защото разсъждаваш така, затова загуби. Вземи ги.
Не, твой са.
Не, вземи. След като не си дал всичко от себе си, не ги искам.
- Хайде.
- Не, наистина са твой.
Взех ги от халата ти докато беше под душа.
- Генерале.
- Генерале.
Майоре, наскоро да са ви повишавали?
Не, сър.
Тогава, защо пушите в моята канцелария?
Извинете, сър. Няма да се повтори.
Седнете.
Излитате със СТЕЛТ-а в 0:30.
Ще симулирате нахлуване с нисък полет. Бръснещ над земята.
Обичайното... плашене на добитъка, будене на фермерите.
Не тази вечер, приятел.
Летим на B-3 с две истински ядрени ракети.
Палмдейл е загрижен за...
нивото гама и рентгенови лъчи, по периферията им.
Иска да вземете две на разсъмване, за да види дали светят.
61-ци?
По големи - 83-ки.
Голяма веселба.
- Как ти е главата?
- Добре е, ще се оправи.
- Съжалявам за това.
- Недей, ще си го върна.
Май сънуваш!
След вас, майоре.
Знаеш ли, тия тренировки са супер.
Ако трябва да воюваме с Юта, наистина ще ги разкатаем!
Земно командване. Готови за излитане.
Охрана на парка!
Бих желал да поговорим относно лагерният огън!
- Аз ще отида.
- Не, Уанда, ти стой тук.
Да, знам...
Огънят е забранен в парка.
Но Уанда е настинала и аз исках да я стопля.
Виждали ли сте други туристи или лагеруващи наоколо?
Не и по това време на годината. Каква е глобата за това?
Много тежка.
Чисто е.
Исусе Христе!
Махнете го оттук!
Ще ни мирише цяла нощ.
Поеми курс 2-8-7. Височина 2-0-0.
Поемам 2-8-7. 2-0-0.
Не вярвам да ме включат в проекта Аврора.
Приятелчето ти Тейлър каза, че нямам достатъчно летателни часове.
Ти какво му отговори?
- "Благодаря ви, сър. Довиждане".
- Никога ли няма да се промениш?
Това приятел, е твоята грешка.
- Знаеш ли какъв ти е проблемът?
- Да, винаги съм прав.
- Мислиш, че винаги си прав.
- Така си е.
Решил си да станеш полковник,
но си прекалено нагъл с всички.
Ами... това си е голяма отговорност, нали?
База Макмуран, тук е Дух-7.
Полковник! Момчетата в Юта будни ли са?
Прието, майор Дикинс. В готовност сме и чакаме.
Смятаме да ви прихванем тази сутрин и здраво да ви ужилим!
Предайте много здраве на капитан Хейл от мен.
Уилкинс ни се перчи! Да ти го дам ли?
Кажи му, че ми е влязло през едното ухо и излязло през другото.
Няма да разбере кога сме били там!
Прието, полковник. Хейл каза, че ако някой може да ни хване...
това сте вие.
Всички по местата!
Сега ще угасят светлините!
Готов ли си, капитане?
На вашите заповеди, майоре.
Хайде на бой.
Минавам в режим СТЕЛТ.
Наближаваме речната долина.
Полковник, преминаха в режим СТЕЛТ.
Изгубихме ги от радара! Вижда ли ги някой?
- Улавям топлинна следа, сър.
- Добре.
Май са се охладили, но въздуха е по-студен.
Добър си, Френчи. Така те искам.
Слизаме на 400 фита. Високомер на 3-0-0-1.
Скорост 0.7 маха. 3-0-0-1. 400 фита.
Бръснещ полет, идваме.
Тери, мина ли през Игленият проход тази вечер?
- Не, защо?
- Мисис Паркър се обади.
Господи, какво има сега? Пак ли НЛО?
- Или Елвис се е отбил на вечеря?
- Не го спомена...
но каза, че някакви коли са минали през Игленият проход преди около час.
Мисли, че били подозрителни.
Клайд, как по-точно изглежда една подозрителна кола?
Не зная и нямам идея!
Нито пък аз!
Работата е там, че според нея, един от джиповете бил наш.
Ти единствена си навън, така че, ако не си ти...
Вероятно пак халюцинира, но не се притеснявай, ще проверя.
- Загубихме ги.
- По дяволите!
Хайде, намери ги. Продължавай да ги търсиш!
Ние сме извън техния обсег. Продължаваме към целта.
Снижи се на 200 фита.
Хребета ще се появи след 6 секунди.
Знам.
Много добре изпълнено!
Превъзходно.
- Включвам на автопилот.
- Вече си добър като мен.
Подстригах няколко дървета. Следващият път ще съм по-добър.
Обичаш такива неща, нали?
Къде другаде ще летиш на самолет за 2 милиарда долара...
с 800 мили в час на 100 фита от земята?
Да, така си е. Така си е.
Цял живот ли ще си тук?
Колкото ми позволят. Ами ти?
Не, не. Не мисля.
Всъщност...
Ти сам го каза.
Трябва да стана полковник.
Вместо това, идиот като Буун става генерал.
- Буун не е толкова лош.
- О, я стига!
Ако мине мисъл през неговата глава, това е най-краткото пътуване в Америка!
Не...
Летенето вече не е това, което преди беше за мен.
Не е летене, а пренасяне на ядрени ракети.
Знам, че обичаш да имаш божията мощ в ръцете си.
Умираш за това.
Погледни през прозореца.
Нещо не е наред с терена който следваме.
Не трябваше ли хребета вдясно да бъде отляво?
Приближава.
Не!
Какво правиш?
Клайд, наблюдавам половината долина и нищо не се движи...
Боже мой!
Открих ги!
База Макмуран, тук е Дикинс! Хейл изгуби управление. Аз изчезвам!
Мамка му!
Дайте ми спасителният отряд! Имаме паднали пилоти!
Самолетът се разби преди 18 минути.
Началник щабът на Белия дом идва насам.
Добро утро, господа!
Да събудя ли президента?
- Бил.
- Джак.
Е, какво имаме?
Ще излезем с това.
Хората на Рик го приготвиха.
Военновъздушните сили на САЩ ви съобщават, че рано тази сутрин...
тежкотоварен самолет C-141 се разби...
над пустинята в Юта. Екипажът е в неизвестност. Дъра-бъра...
Чудесни брътвежи, Рик.
- Благодаря, сър.
- Ще го пуснем.
Чакайте!
Правим грешка.
Джайлс?
Искаш ли да споделиш нещо с нас?
Да, сър.
Списание Авиация...
от години следи развитието на B-3.
Имат сътрудници...
които спят на палатки до оградата на базата Уайтман...
и следят кога някой от тях ще излети.
Те ще знаят...
че един от тях е излетял тази нощ и ще знаят...
че не се е върнал.
Когато пресата разгласи, че C-141 се е разбил над Юта...
те просто ще съберат две и две.
Списанието ще пусне историята.
Всички ще разберат какво наистина е станало...
а ние ще изглеждаме като пълни идиоти.
Най-добре е да кажем истината.
Истината?
Кой те назначи тук?
- Преработете го, както Джайлс казва.
- Да, сър.
Искам да отидеш в Юта. Моят C-21 ще те чака.
Добра работа свърши.
Сътрудници на палатки...
Не знам, Джайлс... Понякога ме плашиш.
По дяволите, сър...
понякога сам се плаша!
Хайде! По-бързо!
Томас, натам!
Рид, провери там!
Кели, провери там!
Намери ли нещо?
Абсолютно нищо!
Полковник! Тук е Роудс!
Кажи, Макс.
Самолетът е на парчета. Няма оцелели.
Проверяваме товара!
Гледай внимателно, Шефе!
Насам!
Насам!
Хвани другия край!
Ракетите са изчезнали.
Полковник!
Имаме "Счупена стрела".
Намери ракетите, Шефе.
Ако измерите радиация по-висока от тази на работещ тостер, изчезвайте!
Счупено какво?
Счупена стрела.
Това е извънредна ситуация от четвърто ниво.
Възниква когато загубим ядрено оръжие.
Не знам кое е по-страшното.
Загубата на ядрено оръжие...
или че става толкова често, та сте му дали име!
Намерили са останките на около 90 мили от базата Макмуран.
Бомбите са изчезнали.
Истински кошмар.
Не знаем къде са проклетите неща.
- Капитане.
- Сър?
Изпрати още два екипа при самолета. Шефа Роудс веднага да се върне.
Защо не са се взривили?
Трябва да бъдат активирани.
Проектирани са да оцелеят при катастрофа.
Могат да издържат без проблем 5 часа в горящ керосин.
Какво по дяволите е станало?
Последното което майор Дикинс каза, е че капитан Хейл е загубил управление.
Вероятно в суматохата, някой от тях неволно е освободил ракетите.
Дикинс...
Този път победи.
Сър! Моля обърнете се.
Коя по дяволите си ти?
Охрана на парка.
Само го остави и няма да те убия.
Не сме наравно. Аз имам пистолет.
Никога не го държа зареден.
Нали каза, че не е зареден.
Излъгах. Е, кой по дяволите си ти?
Аз съм капитан от военновъздушните сили.
Е, капитане, арестуван си.
Не разбираш какво става.
Стой мирно.
Разбра ли? Вече бях в ада тази сутрин.
Сега ще ти кажа какво става, но ти ще ми помогнеш.
Добър начин да ме убедиш.
Знаем, че е зареден...
така че ако искам, мога да ти отнеса главата, нали?
Да.
Но няма да го направя.
Вземи.
В колата имам радиостанция.
Насам е.
Открих ги!
Открих едната.
- Здрасти, как си?
- Хей!
Искате ли помощ?
Военновъздушни учения, сър.
Ще ви помоля да напуснете.
Няма проблем. Ние само...
О, боже...
Някаква следа от Дикинс?
Сигурно кучият му син е мъртъв.
Какво ужасно нещо каза!
Вземете ги.
Ти ме увери, че всичко ще мине гладко!
То минава гладко, уверявам те.
Стоката не е там, където трябваше да е!
Тя е долу, г-н Причет.
Всичко е по план.
Сър, намерихме я непокътната.
Да намерим и другата! Хайде! Да вървим!
Искате ли кока-кола?
Два бойни хеликоптера излетяха от базата и идват към нас.
Чудесно!
- Не се тревожи за това.
- Тревожа се.
Ами другият пилот? Видяхме го да катапултира.
Капитан Хейл... Е, не вярвам да е оживял.
Изхвърлих го когато се гмурнахме в дъното на долината.
Охраната на парка е докладвала,
че е видяла приземяващ се пилот и отишла да огледа.
Намерете я.
Открих я!
Ало, базата! Обадете се!
Кажи, Макс.
Базата, обадете се. Край.
Базата!
Макс, там ли си?
- Базата?
- Макс!
Базата, обадете се!
Бързо!
Ще отворя панела за достъп.
Ще пусна няколко гранати.
Няма да активира ядрения заряд, но ще унищожи бомбата.
И този който се опита да я открадне.
Боя се, че не мога да ти позволя това, Шефе.
И защо?
Чисто е!
- Къде е твоят джип?
- Веднага след завоя.
- Как ме намери?
- Видях ти парашута.
- Не стъпвай върху това черното там!
- Какво е това?
Криптогамно изпражнение. Много е крехко.
Стъпката ти вече е увековечена.
Хайде, скачай.
Помислих се, че е някаква мина.
Опасно за живота лайно. Нещо ново.
Полковник Уилкинс! Тук е редник Кели, сър!
- Кажи.
- Шефа Роудс е мъртъв!
Всички са мъртви!
Какво по дяволите е станало?
От бомбата е! Тя е пробита!
Широк пробив!
Кели! Ела тук!
Какво е станало?
О, боже!
Какво да направя!
Върнете двата хеликоптера.
Дайте ми Вашингтон.
Незабавно повикайте отряд ЯБ.
- Сбъркал си си професията, момче!
- По дяволите Дик, разбих ги!
Върви да намериш Хейл!
Забравихте, че два хеликоптера идват насам!
Вече не! Току що ги отзоваха!
Ще проверя по-нататък! Откъдето дойдоха!
На работа!
Вижте, г-н Причет, те мислят, че имат пробит реактор...
и това удивително променя нещата.
Защото не е редно да изпратят хора в зона с активна радиация.
Първо ще направят сателитна снимка.
Ще им трябва час и половина за да сменят орбитата.
После ще повикат отряд ЯБ.
Това е отряд за Ядрена Безопастност.
Най-близкият е на два часа път оттук.
Така че, докато ни открият, ще сме далеч оттук!
Отпуснете се!
- Радиосигналът стига ли базата Макмуран?
- Клайд ще препредаде.
Ще извикаме твоите хора, после отивам да нахраня кучето си.
Клайд, Тери е. Чуваш ли ме?
Ало, Клайд. Тери е.
Чуваш ли ме?
- Защо стрелят по нас?
- Не е време да го дискутираме.
Хайде!
Да се позабавляваме!
- Добре ли си?
- Да.
Дай ми пистолета си.
Хайде!
- Имаш ли още патрони?
- Да.
Трябва да се махнем от каниона.
Можем да излезем оттам.
Ако копелето спре за малко...
Имам идея!
Чакай! Нямах предвид...
Боже мой...
Не стреляйте!
- Къде е той?
- Не знам!
О, не!
Бързо!
Мамка му!
Май Новачек се разби в стената на каниона.
- Нали?
- Може би.
Може би?
Каза, че си планирал това внимателно!
На какво сега ще натоварим това?
Използвайте джипа.
Сега пък джипа!
Чуй ме добре...
Похарчих сума ти пари заради това и честно казано...
започваш да разклащаш доверието ми!
Е...
Да, аз...
Високо ценя парите...
които ти и сътрудниците ти инвестирате в тази операция.
Но тази операция е военна операция...
и ти нямаш понятие от това.
Аз бях в армията 20 години.
Планирах и осъществих над 100 мисии в залива.
Тези момчета са мотивирани и високо тренирани, като мен.
Ето това мога, г-н Причет.
Това е битка, а битката е много променлива ситуация.
Вие... планирате своите ситуации, а аз моите.
Вие си имате ваш начин, а аз мой.
Но не можем да командваме заедно. Това никога не е било добра идея.
Все пак парите са мой.
Ако успеем, вие и вашите приятели ще имате тонове от тях.
Ако успеем?
Вижте, г-н Причет, аз ще доставя оръжието на назначението му.
Но не мога да гарантирам...
че задниците във Вашингтон няма да направят глупост...
като... да не платят.
И какво ако не платят?
Е, ако не платят...
югозападът ще бъде безмълвен...
за около 10,000 години.
Уилкинс.
Пуснете ми факс с последното им обаждане. Колко е радиацията там?
- Пусни го по факса на г-н Прентис.
- Да, сър.
- Засега нямаме данни.
- Това е странно, нали?
Значи... пробит реактор?
Е, на това викам добра новина. Пробива може да не е голям.
Полковник...
Ако това не е било случайно?
Какво говориш, Джайлс?
В последното си обаждане, Дикинс казва, че Хейл губи управление.
Всички ние приехме че това е...
пилотска грешка или авария.
Но...
ако е искал да каже...
че Хейл умишлено губи самолета?
- За какво му е да го прави?
Две ядрени ракети струват маса пари.
За кого, синко?
Има по-лесен начин да се купят ядрени ракети.
Старите съветски републики ще ти продадат няколко на цената на едно BMW.
Сър... имам предвид, колко ни струват на нас.
Колко бихме платили за да ни ги върнат?
Чакай малко.
Тези ракети имат някакъв код, който ги блокира.
Така е.
И никой друг не знае кода, освен президента и вашите хора?
Достъпът до кода изисква строга секретност.
Да, но пилотите също нямат тези кодове, нали?
Къде се губи ЯБ отряда?
Току що излетяха, сър. Полетът им трае 96 минути.
- Наляво десет, наляво.
- Десет - четири.
- Всичко и наред...
- Не е наред!
Искам да знам какво става и то веднага!
Носехме ядрени ракети на самолета миналата нощ.
Бившият ми командир се опитва да ги открадне.
- Господи!
- Ето защо ми трябва помощта ти.
Но без хеликоптер той няма да може да ги пренесе.
Не, Дик има резервен вариант. Бил е подготвен и за това.
Джипове!
Има джипове! Снощи...
Клайд ми каза, че някой е преминал Игленият проход с джипове!
Няма да ги закара в града. Какво друго има наоколо?
Реката.
Би ли загасил?
Изобщо не смятам.
Искаш ли една?
Ядрените ракети са в първият джип.
Откъде знаеш?
Шофьорът е сам. Внимават да не го претоварят.
- Ще ми дадеш ли пак пистолета?
- Какво ще правиш?
Ами... ще измисля нещо.
Чакай... знаем къде са. Да повикаме помощ.
Ако стигнат до реката, пак ще ги изгубим.
Но ти отиваш за помощ, нали?
- Тогава идвам с теб.
- Не, няма.
- Ще ти трябва помощта ми!
- Нямам време да споря.
Ядрените ракети са моя отговорност.
Ти си охрана на парка. Аз съм военен офицер.
Върви за телефон.
О, това е лоша идея!
- Здравей!
- Здрасти.
Хейл! По дяволите!
Прегази го.
Дръж го! Дръж го!
Дръж го, по дяволите!
Мамка му!
Без паника. Стъклото е бронирано.
Можеш да скочиш.
Изглежда, че сме наравно!
Не... не сме!
Давай!
Добре де... свършвай вече.
По дявалите!
Ще спреш ли да стреляш по термоядрените ракети?
- Къде се намира болница Сейнт Джуд?
- Мисля, че в Солт Лейк Сити.
- Проклятие!
- Какво?
- Свършва ни бензина!
- Сигурно са ни пробили резервоара.
Трябва да намерим място където да скрием тези неща.
Знам едно място.
Какво си намислил, Хейл?
Да не си посмял...
Спри!
Мамка му!
Това в час по оцеляване ли го научи?
В Ню Джърси.
Трентон, Ню Джърси.
Що за място е това?
Беше медна мина. Затвориха я преди две години.
Защо има нов катинар?
Добре!
Добър ход, Хийл. Не го предвидих.
Но ти ще си платиш за това.
Сядайте, момчета!
Това място е подготвено.
Дик е бил тук.
Мислиш ли, че ще се върне?
Да заповяда. Май нямаме много време.
Какво ще правим?
Тъкмо взехме причината му да дойде тук.
Ще ми помогнеш ли да сваля тези неща?
Къде мислиш че отиват?
Там където бяхме. Единственото място по този път.
Боже мой!
Сигурен ли си, че знаеш какво правиш?
Когато летиш с ядрено оръжие, си трениран да го...
оправиш по възможност, деактивираш ако трябва и унищожиш в краен случай.
Какво ще правиш?
Ще я деактивирам.
Могат да се взривят само с код.
Ако сбъркаш кода 3 пъти, бомбата става неизползваема.
Всички вериги прекъсват и дават накъсо.
Скоро това нещо ще става единствено за преспапие.
Хейл! Вдигни!
Вдигни!
Хайде, приятел. Вдигни слушалката.
Приятел, а?
Кучи син, ти се опита да ме убиеш! Приятелството ни свърши.
Това не означава, че не те харесвам.
Хейл, впечатлен съм!
Смятах, че досега ще се откажеш и ще си отидеш.
Е, грешно си смятал. Сега бомбите са при мен.
Познай какво, Дик? Смятам да ги деактивирам.
Въвеждам им грешен код.
Съвсем скоро тези неща ще са абсолютно неизползваеми.
Препоръчвам ти да се върнеш.
Страхотно, Хейл! Това се казва дух!
Май тотално съм превъртял!
Освен, разбира се, ако не съм го предвидил.
Какво?
Шегуваш се!
Не става, нали?
Използвах некодирано табло.
Ти току що активира ядрената глава, приятел.
Задействането на бомбата в мината беше част от моите плановете.
Иначе, някои цивилни щяха да си помислят, че нямам топки.
Мамка му!
Той е ненормален!
Хейл, мислих да те включа в операцията.
- Знаеш ли защо не го направих?
- Защото щях да ти откажа?
Не, тогава щях да те убия.
Опасявах се, че ще се съгласиш.
Но ти нямаш куража да преминеш през това.
И двамата го знаем.
Колко е дълбока мината?
Около 2,000 фита.
Достатъчно е.
Пристигам след две минути. Съветвам те веднага да изчезнеш.
Това е последният ти ход, приятел.
Мога да измисля и друг ход, Дик. Ще държа двете бомби заедно.
Ако едната избухне, ще затрупа другата под милиони тонове камъни.
- Как ти звучи, а?
- Няма да го направиш.
Сигурен ли си... приятел?
По дяволите! Мамка му! Ще го направи!
Да ги пипнем!
Хайде. Да побързаме преди да дойдат.
Не мога да го направя!
Слушай, нали ми каза, че това е медна мина?
- Нали?
- Да.
Взривът ще загрее това място като един голям меден казан.
- Но те идват!
- Точно така.
Ако не свалим тези неща долу на сигурно място...
бог знае за какво ще ги използват.
Само внимавай за брояча, а?
Добре.
Какъв е този шум?
Вода. Отдолу има подземна река.
Добре, да ги свалим.
Разбирам, сър.
Поддържайте връзка с ЯБ и щом кажат, че е чисто...
изпратете 6 хеликоптера. Ще осигурим мястото.
Да, сър.
Джайлс Прентис, сър. Пристигнах възможно най-бързо.
- Уилкинс, приятно ми е.
- На мен също, сър.
Това беше председателят, г-н Прентис.
В разговора си с агенцията, сте бил прав.
Но Дикинс е откраднал ракетите, а не Хейл.
Сега какво?
Да се махаме оттук преди да се е появил.
Колко пъти да ти го казвам?
Престани да стреляш по ядрените ракети.
Кели, намерихме ракетите. Ние сме на края на тунел А.
Неактивираната е в асансьора. Идваме и ние.
Служебен тунел! Хайде!
Пази Хейл да не се върне за бомбите.
Ей, Джонсън...
Броячът цъка.
- Къде ме водиш?
- Обратно към асансьора.
Служебният тунел е между два главни.
Ако сега завием вдясно...
Ей, Хейл!
Добър ход с ракетите! Показваш инициатива...
Решителност. Гордея се с теб!
Но май дадох много време на всички нас.
Цели 30 минути? Не знам...
Това е пълна липса на отговорност, нали така?
Намалих го на 13.
Веднага се връщам.
Всичко е готово.
Пристигаме веднага.
Добре ли си?
Е, аз си тръгвам.
Приятно прекарване и на двамата долу.
А на оня свят поздравете Джонсън от мен, като го видите.
Залагам 20 долара, че ти първи ще го видиш.
- Наистина ли?
- Да.
Ще шантажираш Солт Лейк Сити, нали?
- Защо казваш това?
- Болница Сейнт Джуд?
Ще скриеш ракетата в рентгенологията,
за да не може да се види от сателита, нали?
- Е, впечатлен съм.
- Благодаря.
- И колко ще искаш?
- Много.
Имам брокер в Стокхолм, който ще ми купи 5% от Волво.
До края на живота си, ще живея от дивиденти...
щастлив от факта...
че помагам да се правят най-сигурните автомобили в света.
Значи затова е всичко? За пари?
Да.
Глупости.
Е добре, ти ми кажи защо. Давай.
Кажи защо.
Защото постоянно са пропускали да те повишат...
и искаш да впечатлиш копелетата!
Може би, защото всички печелят, а защо не и ти?
По дяволите...
Или майка ти те е изпускала на главата ти като малък.
Кой го е грижа, Дик?
Няма разлика между теб и такъв който разстрелва деца в училище.
И на двамата нещо ви хлопа!
- Какво каза?
- Прецакани сте в главата, Дик!
Ядосах го.
Натам!
Хей, хей! Къде по дяволите е другата?
Млъкни!
Помогни ни. Хайде!
Качете проклетото нещо! Да се махаме!
Това беше единственият изход.
Боже...
Е, това е всичко, нали?
Имаш ли семейство?
Не... само аз и Фред сме.
Фред... кой е Фред, приятелят ти?
Не, кучето ми.
Реката!
Боже мой! Боже мой!
Те... те... разбира се, изкопали са тунел!
Затова са затворили мината!
Хайде!
Внимание! Четири минути до взрива.
Ти тъпо копеле! Всички ще умрем!
Няма, г-н Притчет.
И може ли да не крещите? Концентрирам се.
Трябва да е това!
Тунела няма изход.
Леко вдясно! На пътя!
Внимание! Ние сме федерални агенти!
Спрете незабавно колата!
О, боже! О, боже!
Как се вписва този хеликоптер във великата ти стратегия?
Нямаш представа какво правиш.
Това е извън контрол! Аз трябва да...
Млък! Млък!
Спрете колата!
Повтарям! Незабавно спрете колата!
Завърти се пред тях!
Не мърдайте, или ще стреляме!
Ние сме федерални агенти!
Хвърлете оръжието...
и искам да виждаме ръцете ви!
Току що осъзнах нещо.
Никога не бях убивал човек.
Всъщност, пускал съм бомби над Багдат...
но... никога лице в лице.
Не знаех какъв кеф е. Наистина не знаех.
Изключи електронната си апаратура.
Хвърлете оръжието си!
Спокойно!
Губим управлението!
- Какво става?
- О, господи!
Свети червено... три червени... всички!
Знаех си, мамка му! Какъв трус!
Кучи син! Ударната вълна свали проклетият хеликоптер!
Това е ЕМИ. Електромагнитен импулс. Взривът го разпространява надалече.
Всякаква електроника изключва, включително хеликоптери и радиостанции.
Току що изключихме комуникациите в базата Макмуран!
Това ще ги забави малко в преследването, а?
- Дик, ти си велик!
- Аз съм велик!
Полковник Уилкинс, сър? Трябва ли да се евакуираме?
Добре сме. Беше подземен.
- Полковник Уилкинс за генерал Крили.
- Какво знаете?
При повърхностен взрив щяхме да усетим по-различен земен трус.
Трябваше да сме изгорени, ослепени и разкъсани.
Закъсняваме с десет минути.
Г-н Притчет, може ли да слезете?
Беше подземен, слава богу!
Какво ще правим?
Първо, ще покрием проклетото нещо.
И при цялото ми уважение към твоето момче Джайлс...
и неговата вяра, че честността е най-добрата политика...
отсега нататък...
това което стана днес в Юта е било земетресение.
Хей, добре си...
- Боже, взривихме ядрена бомба!
- Стените спряха експлозията.
Не е изтекла радиация. Ние сме добре!
Погледни ръцете ми! Защо треперят?
Защото водата беше студена.
- Не, това не е нормално!
- Нормално е, само ти е студено.
Трябва само да се стоплиш, нали?
Нали така?
Хей, виж! Виждаш ли пеперудите?
Ако имаше радиация, те нямаше да оцелеят, нали?
Не.
Е...
- Нали?
- Предполагам.
В ръководството по експлозии пише...
че ако след взрива видиш пеперуда, значи си здрав.
Нали?
Не пише така!
Обещавам ти, че сме здрави.
Кога тази пътека напуска коритото?
След три-четири мили.
Трябва да намерим Дикинс преди да е изчезнал оттук.
Чакай!
- Само двама са.
- Късно е!
Идват още.
Ей, нали каза, че Хейл няма да е проблем.
Да, мен също ме изненада, но той е мъртъв, така че да вървим.
Ще я потопим ли?
Ще я откраднем.
Хайде давайте!
- Идват!
- Излез от лодката!
Скачай във водата!
Приятелите ти във Вашингтон трябва вече да са получили записа.
Да, сигурно сме ангажирали цялото им внимание.
Хайде давай!
Нямаме много време!
$250 милиона до 14:00, местно време.
Този срок не подлежи на обсъждане.
Ракетата има часовник.
Малко след като получите това, той ще бъде активиран.
В 14:01 ще ви позвъня.
Ако вече сте готови, спирам часовника.
Ако ли не...
Да, сър, разбирам.
- Крили.
- Моля изчакайте, сър.
Президентът пита дали знаем накъде е откарана ракетата.
Не знаем. Ако Дикинс го е планирал, може да е навсякъде.
Аз зная.
Момент, сър.
Генерале, намерили са капитан Хейл. Той е в Лейк Пауел.
Това наистина е лоша идея!
- Сър, пленникът е под охрана!
- Добра работа, Том!
Господа, връщайте се в базата. Аз го поемам.
Разбрано, сър. Връщаме се в базата!
Намерили са лодка на отсрещният бряг на езерото.
Има следи от камион където са излезли на павиран път.
- Ами момичето?
- Какво за нея?
Какво за нея! Тя е невинна жертва.
Аз я забърках. Когато вие намерите камиона...
ще го унищожите!
Не искам и тя да пострада.
Може да е нормално за вас, но ние сме армейски офицери.
Дали сме клетва.
Като офицери сме длъжни да запазим жената жива...
и да върнем оръжието.
Аз съм длъжен да се подчиня и да те върна в Макмуран.
- Ясна ли е заповедта, капитане?
- Да, сър, ясна е.
Добре.
Защото смятам да я наруша.
Нещо против, г-н Прентис?
Не, сър.
Между другото, аз не съм чист цивилен.
Всъщност бях лейтенант на випуска в Йейл.
Браво, лейтенант.
Радиостанцията проработи ли?
Не, хеликоптерът ви ще е зареден след две минути.
Искам да дойда с вас.
Капитане, какво всъщност търсите?
Път.
Може би железопътна линия.
Дик знае, че претърсваме всеки инч асфалт на север оттук.
Залагам 20 долара, че бомбата е на влак.
Да видим картата.
Добре, Солт Лейк е на северозапад. Тази линия завива на изток.
- Защо би направил това?
- Той не отива в Солт Лейк.
Но нали намерихте етикет от рентгенологията.
Това е, което ме безпокои. Мисля, че е нагласено.
Подхвърлил го е, за да решим, че ще иде там.
- Той прави "лъжлива хватка"!
- Прави какво?
Лъжлива хватка. Това е термин от бокса.
Али и Форман в Заир?
Капитане, знам какво е това. Но какво намеквате?
Ако ни заблуждава, че отива на запад, значи отива на изток.
Денвър.
Казахте, че Солт Лейк е плътно блокиран.
Какво ни пречи да проверим и Денвър?
- Шепард!
- Здравей, Дик!
- Някакви проблеми с железничарите?
- Кротки са като агнета.
Добре, хайде да свържем сателитната чиния.
- Направено е.
- Чудесно!
С това дистанционно можеш да изключиш бомбата отблизо...
или да използваш линия.
Добре, да приключваме сделката.
Шепард, искам да излетя след пет минути.
Кели, обади се във Вашингтон и им кажи, че бомбата пътува за Денвър.
После звънни в Женева. Когато парите пристигнат, аз ще изключа бомбата.
Усмивка момчета! Скоро се пенсионираме!
Хайде да съблечем пиленцето!
Не се представих. Аз съм Макс!
Сигурно си мислиш, че съм компютърен плъх.
Грешиш!
Аз бях морски тюлен, скъпа.
Виж какво мога да направя... само с пръстите си.
Току що ми икономиса $3 милиона. Задължен съм ти.
Вземи и се гръмни. Така ще сме квит.
О, стойки!
Сега, къде е приятелчето ми Хейл?
Зарязал те е, нали?
Е, това е неговия стил - 100% женчо.
Той е много по-мъжествен отколкото си мислиш.
А достатъчно ли е мъжествен да лапне куршума...
но да не помогне на някой да изпари целият град?
Мисля, че ще се огъне. Но не и ти.
Мисля, че ти имаш повече кураж от него.
Мисля, че ти ще лапнеш куршума.
Да проверим!
Сега, натисни четири...
Казах, натисни четири.
Давай.
Натисни четири!
Четири.
Осем.
Седем.
Давай.
- Моля ви...
- Седем.
Започвайки от епицентъра и нанасяйки концентрични кръгове...
ще имаме като пряк ефект...
100% смъртност до 30 мили...
90% до 40 мили. После намаляват с 10% на всеки 10 мили.
Две.
Едно.
Ентър.
Ентър...
Очакваме...
250,000 директни жертви...
и още толкова в продължение на 1 година.
Ентър.
Хайде. Само натисни ентър и готово.
Какво искаш да направиш?
Знаеш ли, честно казано, мислих, че ще се огънеш.
И без това ще съм мъртва...
така че направи го ти, задник.
Отвори вратата!
Лека нощ, скъпа!
- Прикривай ме!
- Късмет!
Спусни се!
Дай си ръката!
Добре, можеш да свършваш!
Спусни се веднага!
Да подстрижем тези момчета!
Мамка му!
Лягай!
Замръзни!
И на мен ми беше първият!
За вас пътуването свърши!
Не!
- Напускаме веднага!
- Да, сър!
- Къде е Шепард?
- Трябваше да е тук.
Намерете го!
Изгаси двигателя!
Проклет да си, Хейл!
Няма да се измъкнем навреме. Трябва да нулираме бомбата.
Чу ли ме? Трябва да я деактивираш!
Намери Хейл!
О, боже! Рамото ти...
Помогни ми да го сваля!
О, боже!
Каквото и да става, този влак няма да стигне града.
Стой тук и откачи вагона. Аз тръгвам след Дикинс.
Ще се видим скоро.
Обещаваш ли?
Майната им щом не разбират от майтап.
Какво по дяволите правиш!
Веднага го изключи, кучи сине!
Това не влиза в договора ни!
Не съм готов да умра! Не и за теб!
Всички умират, Кели. Не съм по-лоша причина от другите.
Хайде! Хайде!
Хейл!
Идвам!
Излез, Дик! Всичко свърши!
Ти загуби.
Все още моят пръст е на копчето.
Това е дистанционно управление. Ако натисна това копче...
ти губиш.
а ако натисна това...
ще изключа бомбата.
Тогава защо не я изключиш?
Не съм в настроение.
Сега хвърли оръжието си.
Хвърли оръжието си!
Хайде!
Браво!
Можеш да я изключиш. Само ела и го вземи.
И $20, които ти взех снощи...
твърдейки, че ги загуби.
Ти си полудял!
Да, не е ли страхотно?
Сериозно, Дик. Напълно си изкуфял.
Може да не е късно да ти сритам задникът.
Кървиш, а? Е, това е добре!
Да видим дали ще можем да източим още, а?
Редно е, всеки бой да завършва с нокаут.
Знаеш ли какво чувстваш след нокаут?
Мозъкът ти притиска черепа и усещаш ето това!
Почувства ли нещо подобно?
Спечелих.
Сър, моля обърнете се.
Казвам се Райли Хейл.
Тери Карлмайкъл.
Радвам се да се запознаем.
Знаете ли, още сте под арест, капитане.
О, така ли? Тогава по-добре ме отведете.