Wild Wild West (1999) (Wild Wild West_CD1_BG.sub) Свали субтитрите

Wild Wild West (1999) (Wild Wild West_CD1_BG.sub)
Луизиана, 1869г.
Той е луд!
Трябва да предупредя президента!
Гигантски паяк!
А ужким вие учените трябвало да сте умни.
ТОЗИ ДИВ, ДИВ ЗАПАД
Морган, Западна Вирджиния
Легендарния капитан Джеймс Уест.
Най-накрая целият е мой.
Не се притеснявай да бъдеш...
...лоша.
Скъпа...
Задръж така за секунда.
Момчетата на ген. Макграт.
Чакам ви цяла седмица, а идвате точно сега!
Няма да работиш точно тази вечер, нали?
Да работя? Ти би ли работила, ако беше тук със себе си?
И аз така си помислих.
Каретата идва!
По-бързо! Макграт чака стоката.
Опаковай ги добре, Върджил.
Следващата спирка е Ню Орлийнс.
Няма да работя!
Проблемът е решен.
Не можеш току-така да пъхаш нещата на хората по разни дупки.
Така ли?
Не исках да го кажа така.
Леле, колко е тежко.
О, Джим!
Щеше ми се да се клати от чувства, но по-добре ми подай пистолета.
Голям купон! Който се съблече пръв, той ще е следващият.
Май ще си ти, а?
Трябват ми малко дрехи!
Гледай, гледай!
Какво срамежливо нег...
Панталоните!
Междувременно... На другия край на града
Каубойска кръчма Дебелогъзата Канди
Имаше кръв по седлото,
кръв по черната земя,
и всичко друго наоколо
бе потънало в кръв.
Страхувам се, че няма да е възможно...
...сливиците ми са възпалени.
Още чакам оръжието и мунициите.
Виждам, че хората ми са донесли вашата стока.
Ген. Макграт...
...оръжието ви пътува в момента.
Ще се качим ли да проверим стоката?
Насочете ме към курвите, сър.
Искам нещо младо и сочно.
Някоя, която си пада по камшици и шпори.
Здраво се пазариш. добре, 50 цента.
Поласкана съм, но не се интересувам.
Как така не се интересуваш?! Нали си курва!
Може да съм курва, но работя сама.
Сега вече ще поработя.
Госпожо.
Нитроглицерин!
Нитроглицеринът не се транспортира така!
Как се казваш, госпожичке?
Дора.
Майка ми се казваше Дора.
Така ли?
Каква жена си ти?
Тя е моя!
Искам песничка.
Хайде, момиче! Пей!
Добре, песничка.
"Синовете на Юга".
Ето.
По-живо!
А сега малко назад!
Ген. Макграт Кръвопиеца.
Синове на Юга, към слвата
Синове на Юга
Вдигнете се
Доста си едричка за кльощав мъж като мен.
Това е нещо ново.
Пуснете ме! Моля ви!
- Тази стая е заета.
- Явно.
Нека ухото ми не те плаши, гълъбче.
Загубих го при Чикамуга.
Почти не се забелязва.
Ще ми помогнеш ли да се съблека? Затруднявам се с тази тока.
Благодаря.
Какво е това?
Един дълбок, дълбок басейн.
Това е езерото, в което си плувал като дете. Спи ли ти се, генерале?
Да, спи ми се.
Сега ще си моето малко кученце.
Като ти кажа "говори" ще ми разкажеш всичко. Ясно ли е?
Много добре.
Кой е ученият в чувала оттатък? Д-р Ескобар ли? Говори!
Говори с думи, тъп помияр!
За кого работиш? Кой ти плати да отвлечеш Ескобар? Говори!
Гледай спиралата. Гледай...
Лошо куче!
Лошо куче! Гледай.
Мамка му!
Мирен!
Лошо куче!
Видя ми се, че ви трябва помощ.
Излъгали сте се, всичко е наред.
Сигурен съм, че е така.
Голяма и здрава мадама като теб сигурно взима скъпо.
Ето!
Ти бягай, а аз ще попея приспивна песничка на ген. Макграт.
Той ми трябва!
Взе парите, сега бягай! Имай малко достойнство.
Уест!
Това ще бъде много грешен ход, скъпа!
Това е Уест! Дръжте го!
Махнете Ескобар от тук!
Спри или ще натисна!
Армията на САЩ! Махайте се, г-жо!
Аз не съм госпожа, а шериф!
Махай се!
"Махай се, махай се.
Армията.
Шериф..."
Господи!
Федералните са там, сър.
Така казва и г-ца Устенчетен.
Но възпитанието изисква...
...да им изпратим карета.
А сега какво?
Стой, приятел!
Може да са ти дали 40 акра земя и муле,...
...но не можеш да нахълтваш така при президента. Дай този пистолет!
Този ли?
Или пък този?
- Някой ще те застреля така.
- Господа!
Не задържайте капитан Уест. Той и без това закъсня.
Получих много заплахи.
От Кабинета ме накараха да наема тези проклети детективи.
Питие?
Пура?
С удоволствие, сър.
Значи изпуснахте ген. Макграт?
Не е точно така, сър.
- Някакъв маскиран женчо...
- Артемъс Гордън.
Познавате ли го?
Разбира се. Той е истински гений.
Той е изкусен агент с чудовищен интелект.
Нищо не може да го спре по пътя към целта...
...освен необмислените действия на някой празноглав каубой.
Кой сте вие, господине?
Как така кой съм?
Аз съм президентът на САЩ.
Грешен отговор.
Кой си ти?
Аз съм президентът на... Аз съм Артемъс Гордън.
Как позна?
Президентът не е бил в "Харвард".
Много наблюдателно.
Някой ще ми каже ли какво става?
Г-н президент...
...времената са опасни, сър.
Просто демонстрирах как с помощта на маскировка...
...може да се проникне чак в сърцето на Белия дом, сър.
Много си хитър, Гордън. Това ще ти изяде главата някой ден.
Например днес.
Уест, не всяка ситуация е подходяща за тактиката ви "първо стреляй...
...после пак стреляй, стреляй още...
...и ако има живи, разпитай ги."
Ще трябва да работите заедно.
- Заедно?
- Но, сър...
Ще изпълнявате заповедите на Главнокомандващия!
Точно това щях да кажа, сър.
Най-големите ни учени...
...в областта на физиката, хидравликата и експлозивите...
...са отвлечени през последната година от ген. Макграт.
Вие двамата работите по случая от самото начало.
Защо ви отне толкова време?
Докато аз опитвах да го хвана, той опитваше да се омъжи за него.
Нямаме време за заяжданията ви.
Имаме само 1 седмица.
"Ген. Грант, учените, които търсите...
...създават една бойна система,...
...която е отвъд рамките на въображението.
Побързайте да довършите делата си.
Имате една седмица, преди да предадете управлението на САЩ."
Донесоха писмото днес заедно с тази торта.
- Това е марципан, нали?
- Внимавай!
Това е Макграт, сър.
Той е убиец, но е глупак.
Кого търсим тогава? Разузнаването твърди...
Макграт е на път за Ню Орлийнс...
...и без разузнаване знам, че в момента ни се изплъзва.
Разузнаването не е за глупаци.
Господа, днес заминавам за Юта...
...Двата края на трансконтиненталната железница ще се срещнат там.
Вие сте най-добрите ми хора.
Забравете различията си...
...намерете този луд, който и да е той и го спрете.
Имате една седмица.
Свободни сте.
Господа.
"Пътешественикът" е на ваше разположение.
Той е на шести коловоз.
Поръчката ви, г-н Гордън.
Благодаря.
Така и предполагах.
Новото ми изобретение.
Двуклапанният, двойноизсмукващ, двуакселен нитроциклет.
Стига, имам да хващам влак.
Смятам да го хвана пръв.
Хубав кон!
Гордън!
Пътешественик
Спри влака!
Предупреждавам те!
Гордън, спри влака!
Влез, седни.
Спри влака!
Не ми се усмихвай!
Много мило, че се отби.
Добре...
...да оставим за момент брадите, моторите и фалшивите цици.
Остави замалко бродерията и да се разберем като мъже.
В интерес на истината това не е бродерия.
Това е бродерия.
Завършвам последното си изобретение.
Кръстил съм я Непробиваемата.
Това е жилетка. Която...
...може да спре дори куршум, изстрелян отблизо.
- Така ли?
- Още не съм я изпитал.
Оръжия.
Намирам ги за примитивни. Те не са необходими, ако имаш добър план.
Всяка ситуация, на която позволя да деградира до насилие...
...неизменно завършва с провал.
Ами г-н Гордън...
...в тъкъв случай вие се провалихте,
добре, г-н Уест, ще решим спора си...
...като мъже.
Обичам го тоя влак!
Наздраве!
Насладете се на воля...
...на моят подвагонен, междурелсов авариен изход.
Аз съм го проектирал!
Може би президентът е прав.
Нека забравим различията си и да работим заедно.
Бийте се, колкото си искате, но ако счупите влака ми...
...ще ви смачкам.
Колман, това е сосът ми от трюфели.
Да се заемем със задачата, поставена ни от президента.
- Накъде?
- Към Ню Орлийнс.
Нека професор Мортън реши.
Не ми трябва никакъв професор!
Запознай се с професор Тадеуш Мортън, отвлечен преди 6 месеца.
Експерт в полето на металургията. Открит в едно поле с алабаш.
Това е човешка глава.
Магнитната яка е открита 2 метра от главата, близо до тялото.
Още не знам за какво служи.
Това е човешка глава.
Според една теория, последният образ, видян преди смъртта...
...се отпечатва в окото на мъртвия. Може да ни подскаже нещо.
последният образ на Мортън.
Това е човешка глава!
Пречупването през лещите обръща образа, така че...
...това...
... е човешка...
... глава!
Ето!
Макграт.
Има нещо в джоба, но е размазано.
Началното разлагане причинява загуба.
Очилата.
"Приятели на Юга, заповядайте на бал с маски на 14-и април.
20:30 ч. ул."Пайн Корт" 346."
Ню Орлийнс.
Циганска кралица... пират...
Можеш да се маскираш и като мой слуга.
Разбира се, господарю Гордън!
За мен ще бъде удоволствие! Дори ще потанцувам за вас, сър!
Никой от друг няма да разбере, че по-скоро бих се гръмнал...
...отколкото да играя твой слуга.
Трябва да си с костюм.
Костюмът ми си е тук.
Ако държиш на оръжията, имам нещо...
...интересно за теб, проектирал съм го да върви...
...с това.
Джим Уест не носи костюми.
Много добре. Какъв е планът ти?
Ще се маскирам като правителствен агент,...
...който ще убие генерал Макграт.
Въоръжен негър в каубойски костюм в компания на бивши робовладелци.
Ще спечелиш първа награда.
Ще трябва да се дегизираме, за да влезем на партито,...
...за да открием отвлечените учени...
...преди да са създали нещо, което да унищожи САЩ.
Ние сме избрани от президента.
Свободата ни е заложена на карта, и това е наш дълг.
Ти ще си капитан на кораб, а аз ще съм танцьорка.
Дегизировката ти не струва.
Онази вечер в "Дебелогъзата" си личеше отдалеч, че не си жена.
Трима мъже ми предложиха.
Изглеждаше ужасно.
Грозна като смъртта.
Гърдите ти бяха твърди и щръкнали...
...като ръждясали оръдия на потънал кораб.
Тези гърди са произведение на изкуството.
Съвършени и естетически, и научно.
На нищо не приличат!
- Пипни ги!
- Няма!
Страх те е, че не си прав? Пипни ги!
Пипни поне едната!
Доволен ли си? Пипам гърдите ти.
Знаех си!
Притисни ги леко.
Не толкова силно! Разместваш ечемика.
Ечемик? Точно там е проблемът.
Какво правиш?
Пипни сега ти.
Това е истинска цица.
Много добре.
- А сега се пипни.
- Леле, колко съм твърд!
Исках да си запиша нещо.
Можеш да сложиш пистолет на това.
А къде ще си държа молива?
Мисля, че подценяваш удобствата на класическия джоб.
Какво правиш тук, момче?
Съжалявам, сър.
Надявах се...
Надявах се, че няма да се наложи...
... да ти счупя носа.
Тия бели!
Не ме докосвай!
Сложете ме в тъмницата, ако искате, но няма да се кача на това.
- Ти сама поиска тази работа.
- Мислех, че ще работя права!
Аз съм певица.
Стига си плакала, ще ти хареса.
Истински каубойски костюм и то с пистолетите.
Много интересен костюм, г-н...?
Уест.
Джим Уест.
Уест и Ийст - Изтокът и Западът.
Аз съм Мей Ли Ийст.
Приятно ми е.
Сам ли сте, г-н Уест?
Търся един стар приятел - ген. Макграт. да сте го виждали?
Този човек не е сред гостите. Щях да знам.
Аз съм личен помощник на д-р Лавлес.
Д-р Арлес Лавлес?
Повечето хора мислят, че е мъртъв.
Събирането тази вечер е по случай завръщането му.
Виждате ли някой познат?
Да, виждам.
Ревнувам.
Недейте.
Ще ви чакам по-късно във фоайето.
С очите си видях появата на Господа
Той смачква скривалищата на яростта
Той е развързал мълнията на меча си
Истината му продължава да марширува
Каква отвратителна песен!
Изглеждате така все едно сте видели призрак.
Аз съм, скъпи приятели.
Жив и отново на крака.
Е, поне съм жив.
Може и да загубихме войната,...
...но загубихме ли чувството си за хумор?
Не! дори когато загубихме един дроб...
...един далак...
...един пикочен мехур...
...два крака...
...10 метра тънки черва...
...и репродуктивните си органи в името на Юга!
Губили ли сме някога чувството си за хумор?
Дължа дълбока благодарност...
...на нашите задокеански приятели за тяхното гостоприемство...
...и любезност.
Моят дом е и ваш дом!
Купонът започва!
Г-н Уест.
Много мило,...
...че прибавихте цвят в бледото ни тържество.
Когато някой приятел възкръсне,...
...използвам случая и аз да се изправя.
Г-ца Ийст ми каза, че очаквате да видите ген. Макграт тук.
Преди години бяхме близки,...
...но той отдавна изпадна в черна неизвестност за мен.
Зает човек като вас, едва ли вижда често...
...и половината си познати.
Г-ца Ийст ще се погрижи да не робувате на разочарованието си.
Красавиците първо ти дават аванс,...
...а после ти подрязват краката.
Ще ме извините ли, г-н Уест?
Благодаря ви.
Чака те голяма изненада, ако заведеш тази дама в сламата.
Глупав каубой!
Да ви сбърка с мен.
Д-р Лавлес, нашата кауза е в тежка ситуация.
Нямаме нитроглицерин и оръжия. Хората се деморализират...
Извинете, че ви прекъсвам.
Но хората ви ще получат оръжие довечера...
...и скоро ще станат участници в най-голямата победа в историята.
Доведете хората си...
...тук...
...в 22:00ч. довечера.
Вие сте голяма работа, сър.
Бих ви последвал и в Ада.
Така и ще стане.
Помощ!
Малеру
Имахме среща във фоайето.
Във фоайето ли?
Никога не съм бил много добър с френския.
Напротив.
Кажете ми, г-н Уест.
Вие опасен шпионин ли сте...
...или просто един красив каубой,...
...който обича...
...да размахва пищова си?
Мисля, че съм второто.
Изтокът и Западът.
Те никога няма да се срещнат.
Първо искам да отбележа, че си ужасно грозна жена.
Второ, докато ти се мотаеше открих, че Лавлес...
...има среща с Макграт след един час.
Ти продължавай да се забавляваш.
Аз отивам да спася страната.
Циците ти са страхотни тази вечер. Свежи и закачливи!
Обесете го!
Сега ще те научим как да се държиш в цивилизовано общество.
Ясно! Не пляскай по циците на дама, докато селяндурите танцуват.
Радвам се, че го изяснихме.
Господи!
Натрапвам ли се?
Не се ли познаваме отнякъде?
Не се престаравай!
Знам, че приличам на герой от романите на Фенимор Купър,...
...но намеренията ми са благородни.
Казвам се Артемъс Гордън...
...и ако не греша, вие сте в затруднение. позволете ми.
Аз съм Рита.
Наеха ме за певица.
Не че се оплаквам, но какво правите тук?
Търся едни отвлечени учени, не че се оплаквам.
Аз съм щатски шериф със специална задача от президента.
А защо търсите тук,...
...когато всички те са в тъмницата?
Вече не са в тъмницата.
Проверих там веднага, след като опитах супата. Бамята й е много.
Готово.
Благодаря. Артемъс, нали?
Точно така.
Не забравям лесно лица.
Моля всички за внимание.
Мисля, че става въпрос за няколко големи недоразумения...
...бих искал да изясня някои от тях.
Да започнем...
...с тропането по циците.
В моята родина...
- В Джорджия?
- Не, в Африка.
...предците ми са поддържали връзка между селата с барабани.
И мисля, че разбирате как...
...с барабаните на тази дама можем да се свържем и с Батън Руж.
А може дори и с Галвъстоун.
Аз просто казах на дамата: "Чудесна рокля, скъпа.
приятно ми е, аз съм Джим. Как е майка ти?"
А сега за "селяндурите".
Имам усещането, че сте приели тази дума доста негативно.
Нека да я анализираме.
"Селяндур".
Първата част "селян" звучи точно като "силен", което значи и смел.
Втората част е "дур"...
"дур"...
Не мога да се сетя нищо за "дур", но "селян" си остава, нали?
Трябва да се гордеете с това.
А между нас казано...
...прекалено много шум се вдига около тая работа с робството.
Кой не иска някой да му върши черната работа?
Да не би вие да си вдигнете дебелите задници...
...и да берете памук?
Не ми се вярва.
Хайде да се върнем вътре и да пием по една домашнярка.
Хайде на купона!
Разкарайте тая примка!
Хайде да влизаме!
Да го бесим.
Чакайте малко!
Напълно осъзнавам, че постъпих отвратително.
Дай ми възможност да ти се реванширам, скъпа.
Ще се омъжиш ли за мен?
Това означава "не". Чуй ме тогава!
Ще помогне ли, ако ти кажа, че те помислих за мъж?
Нещо му има на това въже!
Благодаря! Беше ни приятно!
"Обесете го!"? Би трябвало да те застрелям веднага.
Позволи ми да ти представя моя кибритлия партньор Джеймс Уест...
...той не разбира, че разтегателното ми въже ми даде...
...възможност да открия учените.
Учените?
Това е Рита. Намерих я в една клетка в спалнята на Лавлес.
Тя е певица.
Не бях напълно искрена с теб.
Казвам се Рита Ескобар.
Дойдох да открия учения Гилермо Ескобар - мой баща.
Извинете, че прекъсвам седянката, но трябва да отидем до Малеру.
Малеру?
Толкова е пламенен.
Да, пълен идиот.
Много път изминахме от Ню Либърти, генерале.
Всеки ден си го спомням, сър.
Аз също.
Ако тогава знаех толкова за барута и зарядите,...
...можеше още да имам крака.
Не исках да кажа това.
Припомнете си гнусното клане,...
...което ви спечели онзи военен псевдоним.
Какъв беше той?
Макграт Кръвопиеца.
Касапинът от Ню Либерти.
Трябваше вече да са тук.
Да не сме сбъркали мястото?
Не, казаха да чакаме точно тук.
Ти ни предаде, садистичен дребосък!
Аз пожертвах себе си, за да създам такова оръжие...
...а как ми се отплатихте вие с ген. Лий?
Предадохте се при Апоматокс! Кой кого предаде?
Муниция, отбележи, че трябва да увеличим скоростта на купола.
Предавателното число да стане 2,8.
Писък... писък...
"Помогнете ми."
"Не ми дърпай ръката!"
Искам да заповядаш това клане да бъде пракратено веднага!
Трябва да зареждаме по-бързо. писъците са прекалено нарядко.
Заповядай им да спрат!
Разбирам, че си объркан, но тези хора не умират напразно.
Те умират за по-велика кауза, отколкото можеш да си представиш.
Вие отивате в Ада, сър!
След вас, сър.
Макграт Кръвопиеца...
...наистина.
Празненството приключи.
Нахранете раците с него.
Откакто свят светува, могъществото на една нация...
...се определя от броя на армията й. Тази вечер слагаме край на това.
Традиционната армия, а също и САЩ вече са в миналтото.
Заличени от един сакат...
...както намекна генерала...
...и от "механологията".
Но танкът е само ордьовър...
...в сравнение с това, което подготвят учените в момента.
Така че, ако събудих интереса ви...
...донесете 1000 килограма злато...
...в Каньона на паяка през следващите 4 дни.
А сега, ако ме извините, трябва да хвана танка.
Съдейки по позицията на труповете...
...има радиус на стрелба от 360 градуса.
Ще повърна.
Господи!
Що за оръжие е това?
То се търкаля напред, пищейки като ранено животно.
Отгоре има кабина с оръдие.
Върти се като глава на орел.
Виждал ли си го?
Чувал съм за него. Мислех, че е плод на фантазията на оцелелите.
Оцелели?
Не тук.
В Ню Либърти, Илинойс, непосредствено до границата.
Една седмица преди края на войната бях там с 9-а кавалерийска бригада.
Открхме избити жени, деца и старци.
Използвали са ги за мишени.
Тогава се заклех, че ще преследвам този дявол до самата му смърт.
Какво става, Уест?
Не се ли радваш да ме видиш така?
Малко съм разочарован.
Надявах се лично да убия Касапина от Ню Либърти.
Давай, застреляй ме.
Прати ме в Ада!
Но този, който е наистина отговорен за Ню Либърти...
...е Лавлес.
Той управляваше машините.
Той изби децата, старците...
...така както изби и моите момчета.
Къде е той?
Къде отиде?
Накъде тръгна?
Аз знам.
Ще ти кажа, ако ме вземете с вас.
Ако не кажеш, ще те оставим тук.
Момичетата в къщата казаха нещо.
"Чудя се дали косата ми ще се накъдри в пустинята."
"Къде, по дяволите, е това У-та?"
Юта!
Тръгваме към Юта, Колман.
Слушам.
Защо не я закараме до Тексас? На път ни е.
В Юта ни чака президентът.
Какво съвпадение, а?
Ако не беше тя, нямаше да знаем къде е Лавлес.
Неблагодарно е, даже е опасно.
Ще ни пречи. Накрая ще свършим в леглото.
Имам усещането, че тя се интересува много повече от мен.
Обмислям стъпките на Лавлес.
Желая ти успех.
Какво ще иска от Рита един маниак без репродуктивни органи?
Не че тя не се отличава...
...с красота, достойна за сонет на Шекспир и картина на Ботичели.
Господи! Извивката на задника й...
...и дълбините на великолепната й пазва!
Така пълна, така пищна....
Какво правеха всички тези посланници на купона на Лавлес?
Не мога да си го обясня.
Видя ли колко много бяха?
- Тя откога е тук?
- От задника тип "Ботичели".
Ужасно съжалявам.
Нека ти спестя притеснението. Направи си сандвич, защото слизаш.
Аз знам защо чужденците бяха на купона у Лавлес.
Това е прекрасно! Как го готвиш?
Толкова е крехко.
В глинено гърне по френска рецепта.
Кажи за чужденците.
Бяха много ядосани...
...имало нещо много гнило в "зделката" за Луизиана.
Сделката за Луизиана.
Някоя си Френска Кралица я излъгали.
Кралица изабела испанска.
Глупости! Колман, спри влака.
- Г-ца Ескобар слиза.
- Коя е тая?
Изплашена, гладна и полугола жена, която иска да открие баща си.
Полугола?!
Колман, спри влака!
Няма да свалям никого в тая пустош!
Особено, когато е полугол!
Моля те, Джим! Само баща ми ми остана.
Да седя в къщи и да чакам да ми кажат, че е умрял ли?
Какво би направил ти?
Нямам нищо против теб.
Тревожа се какво ще стане, ако открием Лавлес и ти си още тук.
Няма да му позволиш да ме вземе.
Виждала съм те как стреляш.
Всяка атака от страна на Лавлес ще бъде истинска лудост.
Ще ти покажа някои от нещата,...
...които проектирах, за да стане "пътешественика" наистина неуязвим.
На външен вид това са три напълно невинни топки, нали?
Но като натиснеш номера, всяка от тях става бомба с упойващ газ.
Така че не се тревожи. Тук си в безопасност.
Можеш са спиш спокойно...
...ще поканим Лавлес на партия билярд.
Като стана въпрос за спане, аз съм много изморена, Арти.
Ще ми дадете ли някаква дреха?
- Разбира се...
- Аз ще ти дам.
Не е много стилна, но поне няма да експлоадира на гърба ти.
Би било хубаво.