Copycat (1995) (Copycat.CD2.SUB) Свали субтитрите

Copycat (1995) (Copycat.CD2.SUB)
Намери ли са още една.
Какво? Рубен ли ти каза?
Прихванах го от полицейските станции.
-Може ли да ползвам телефона?
-Разбира се.
Искат да се обадиш в офиса? Счупен ти е телефона.
Навътре си в нещата.
Изключих проклетия скенер, и след това го включих отново.
Не искам да го слушам, но не мога и да не го слушам. Така, че накарах Анди да слуша.
Взимала ли си лекарства? Нужен ми е целият ти мозъчен потенциал да е на разположение.
Не съм на разположение.
Нито пък мозъка ми.
Всичко е различно. Друг го е направил.
Умряла е от асфиксия, а не от удушване...
...захвърлена навън, изнасилена.
Нищо общо с Ди Салво.
Напълно различно.
Монахън. Съобщенията ми, ако обичате.
За какво съм ти нужна аз?
Мисля, че греша...
...защото имаше нещо изкуствено.
Все едно е нагласено. Беше изложена на показ.
Защо е довлякъл тялото на хълма...
...където е щяло да бъде намерено от туристите?
Смяташ ли, че е променил начина си на работа?
Няма начин.
Тези хора са като роботи.
Убийството е ритуал, а начина на извършване е част от удоволствието.
Защо е изключен компютъра?
Аз го изключих.
Не можеш да правиш това.
Както виждаш мога.
-Но, ако искаш ще го включа?
-Да.
Здрасти, Рубен.
Благодари му, че снощи се погрижи за мен.
Доктор Хъдсън иска да ти благодаря, че си се грижил за нея нощес.
Нещо ново от лабораторията.
Два вида сперма.
Смятам, че е работа...
...на банда.
Благодаря, че ми разреши да ползвам телефона.
Имат два вида сперма?
Казаха ли, че едната е негодна.
От къде разбра това?
Има ли следи от убождания?
На дясната ръка?
Нищо за което са я тествали до сега, не е дало положителен резултат.
Имаше ли до тялото табелка "Не хвърляй отпадъци"?
Като тази?
Мога ли да получа тази снимка.
Мамка му. Променил е метода.
От Ди Салво към Бианки и Буоно. "Удушвачите от Hillside".
Двама мъже. Два вида сперма. Нашето момче е много духовито.
Ти каза, че действат като роботи...
Да, но "последователността е дяволчето на малките съзнания."
Кажи им да търсят за вещества които се съдържат в препаратите за прозорци: амоняк, етанол....
Това е което са инжектирали в жертвите си.
Защо точно те? Защо в такива детайли?
Иска да ни смае.
Всеки може да удуши някого във вана.
Той ни казва, "Внимавайте.
"Едва сега започвам."
В Сан Франциско...
...бе открито осакатеното тяло на неиндетифицирана млада бяла жена.
Полицията още не е дала изявление...
...както и за останалите четири тела открити през последните шест седмици.
На живо с Сюзън Шифър.
В отговор на надигащата се тревога, е сформиран специален отдел...
...към Полицейското управление.
на полицията помага криминалния психолог, Хелън Хъдсън.
В резултат на нейната експертиза Дарил Лий Кулъм бе пратен в затвора...
...за убийството на две млади жени.
От където по-късно той избяга и нападна Доктор Хъдсън, убивайки полицай.
Междувременно, дворовете на училищата и колежите опустяха...
...и ужасения град заключва вратите си.
Здравей. Извинявай.
Позагубих се. Бихте ли ми помогнала да се оправя?
Да, разбира се.
Благодаря.
Имаме бяла жена, около 20 годишна, намерена мъртва в колата си.
С огнестрелна рана в главата. Искаме съдебен лекар и следовател.
Подкреплението е пратено.
Извадих го.
Красавец.
Хубаво.
Ще го видя след малко.
Мислиш, че си чул изстрел? Къде беше?
Чаках на кръстовището, отивайки на изток.
Извинете.
Здравей, аз съм, Хелън.
Виж, времето не е подходящо.
Има жена застреляна в кола, нали?
Не е по време на движение.
В паркирана кола е, простреляна в главата, не е изнасилена.
От коя страна е?
-Виж, наистина имам--
-От страната на пътника ли е?
Да.
Касетофона включен ли е?
Не знам. Беше ли включен касетофона когато пристигнахте?
Да. Но ме влудяваше и го изключих.
Добре. Би ли го пуснал?
Още е топъл.
Не се смей, но мисля че касетата е с "Partridge Family".
Пусни касетофона.
Хелън мисли че е с "Partridge Family".
Не затваряй.
Наблизо да има бензиностанция?
С телефона кабина?
Иди потърси бележка.
Вземи. Отивам да проверя телефонната кабина.
Берковиц е, нали така?
Действа като "Синът на Сам".
Седяла е в паркирана кола когато е била застреляна.
Огледай се в тълпата.
Берковиц е обичал да гледа работата на полицаите.
Хелън, открихме бележка.
Пише, "Нека те приветствам с думите: "Ще се върна."
Адресирано е до Хелън.
Отивам там.
Знам, че вече е късно, но Рубен ще мине да ти зададе няколко въпроса.
Виж, трябва да тръгвам, така, че ще се видим после.
Инспектор Монахън, Отдел убийства.
Имам нужда от 10-25 на Pier One, Fort Mason.
Код 2. Чакам инструкции.
Предупредете офицера на пост.
Просто открадни колата и карай.
Бърт?
Ще се разправям с теб после, глупако.
Сигурно ме смяташ за слабоумна!
Казвам само, че преди да разберем нещо повече, да приемем че е бил вехтошар.
Вехтошар?
В екипировка на специалния отряд? Рубен, не те бива в лъжите.
Сигурна ли си, че нищо не липсва?
Да, липсва! Полицаят който мислех, че е пред вратата ми!
Къде беше той?
Навъртал се е наоколо. Това няма значение.
Има! Ти ме вкара в това, и се очакваше да ме пазиш.
Какво правиш?
Проверявам леглото!
Този мъж влиза и излиза от тук когато му скимне!
Ще го хванем колкото можем по-бързо,става ли?
За щастие...
За какво е всичко това? Защо пристигна да ме спасяваш толкова ненадейно?
Имаше ли съобщение, или не е имало? На бензиностанцията.
Бях права. Какво пише?
Мислиш ли, че е бил тук и друг път? Така ти каза.
Не знам.
Някой беше идвал и беше разместил дрехите.
И беше поставил червената ми рокля на леглото.
Нещо специално свързано с нея?
Носих я единствено ...
...по време на лекции.
Защо не си ни казала за това?
Не знам.
Мислех, че аз съм го направила, нали разбираш....
Бях взела доста хапчета а и бях пила.
Просто не знам. Тогава не бях сигурна, но сега съм!
Така, че спри да ми твърдиш, че това е бил крадец!
Спрете да ме третирате като пълен идиот! Кажете ми истината!
Смятам, че мъжът който е убил петте жени е същия...
...който е бил в апартамента ти.
Не знам защо.
Но знам, че той има план, и изглежда, че ти си част от него.
Истината е, че е много умен, и се движи крачка пред нас.
Предполагам, че твойте ходове не са под съмнение?
Така, че всичко което смятам да направя...
...е да извърша щателен оглед, да сменим ключалките, да засиля охраната...
...и да се моля.
По добре ли ти стана?
Не.
Но оценявам искреността ти.
Кога ще мога да видя съобщението?
"Веднъж вече взел решение да убиеш
"Първо превърни сърцето си в камък
"И ако откриеш, че ръцете продължават да ти се подчиняват
"Тогава можеш да превърнеш убийството в изкуство
"Няма нужда от кръвопролитие
"Направи го с финес
"Ако успееш да пуснеш хапчето в нечия чаша
"тогава ще избегнеш ужасно много неприятности
"Защото това е убийство по учебник
"Едно, две, три
"лесно за научаване
"като азбуката
"Това е убийство по учебник"
Добър ден, Комисар.
Добро утро.
Убийство по учебник, на The Police.
Очевидно, убиеца иска да чуем тази песен поради причина която няма нищо общо...
...с музикалните и качества.
Явно се отъждествява с текста и.
Трябва да открием какво иска да ни каже.
Мисля, че това е в общи линии. Нещо друго?
Да, инспекторе?
Включихме се в линията на Хелън така, че да следим обажданията...
...и всичко което минава през модема и.
Въпроси?
Не изглежда щастлив.
-Относно Хъдсън.
-Какво за нея?
Комисаря мисли, а и аз съм съгласен с него, че тя издиша като спукана гума.
Може би се опитва да привлече внимание към новата си книга. Не знам и не ме е грижа
Просто не може да се разчита на нея. Особено след обяд.
Беше ни наистина много полезна по работата ни върху този случай.
Не искам да обсъждаш случая с нея...
...под какъвто и да е претекст.
Достатъчно ясно ли се изразих?
Кристално ясно, сър.
Това ще ти помогне ли?
Не изпитваш страх, нали?
Един от тези хора които смятат че нищо не се случва без причина.
И, че всички сме "Божии чада."
Колко мило.
Заложих си задника за да ти донеса това писмо.
Ще ми помогнеш ли или не?
"Хелън, не губи главата си."
Така, на първото изречение сме.
Това заплаха ли е? Дали иска да ми отреже главата?
Дамър ги е рязал.
Кемпър.
Мисля, че и Рифкин.
Съжалявам. Трудно е.
Всичко е наред. Почини.
"Първо превърни сърцето си в камък."
Това е първата крачка: разединение.
Казва ни, че е страдал. Сега ние сме на ход.
Какво може да превърне сърцето в камък?
Обикновено е унижение или отхвърляне от страна на родителя.
Бащата на Гейс го е бил за забавление.
Майката на Кемпър го е заключвала в зимника когато е бил в пубертета.
Нещо се е случило и при него.
Дали не са му се присмивали момичетата?
Мисля, че са.
Мисли си за тях.
Това момче подражава.
Иска да усети това което са усетили и убийците.
Славата, силата от това да се страхуваме от него....
Да взима всичко каквото и където си поиска без да казва, "Моля. "
"И ако откриеш, че ръцете ти се подчиняват, можеш да превърнеш убийството...
"...в изкуство."
Иска да мислим, че това което прави е изкуство.
Търсим някой отчайващо търсещ одобрение от околните.
Вероятно има чисто академично досие.
Мисля, че се е насочил към професия свързана с техника.
Нещо което изисква голяма прецизност.
"Опиянен от успеха...
"...трябва да опиташ с двама или трима...
"...и когато откриеш точната бройка съвестта ти ще те гризе по малко."
Ужасяваща двойка.
Кемпър е убил двама в един ден.
А Бънди три.
Бостънския удушвач, Удушвачите от Hillside....Този ред дали означава нещо?
Реда не е хронологичен. Берковиц беше преди Бианки и Буоно.
Изпраща ти писмо, предизвиквайки ни да го заковем.
Ако иска да стане известен, трябва да го хванем.
Така ще напишем книга за него.
И таз хубава.
Благодаря. Навъртай се наоколо.
Отвратително е, но е топло.
Благодаря.
Добре ли си?
Изгорил е пръста за да не вземем отпечатъци.
Каква изненада.
Сложил е отметка.
На главата в която Дарил напада докторката.
Знаем, че снощи Кулъм е бил на сигурно място в Сейнт Куентин, така че...
...защо е поставена тази книгата под дюшека?
Ще ти покажа нещо по-добро.
С автограф е.
"Здрасти Док, надявам се книгата да ти хареса.
"С любов и целувки, Дарил Лий Кулъм."
Какъв сладур!
Знам какво ще кажеш.
Аз ще водя разговора.
Как я караш?
Искам да гледаш в малката камера тук....
и да говориш в този микрофон.
Ще може ли да ме види през това?
-Как ще ме чува?
-Говори в микрофона.
Здравей.
Здравей, Док.
Аз съм инспектор Монахън. Ще говоря от името на Доктор Хъдсън.
Прекъсвам.
Няма да говоря с ченге.
Доктор Хъдсън е получила книгата ти. Знаеш ли нещо за това?
Сигурно знам, но...
...това е всичко което ще кажа докато тази е насреща.
Включете я нея.
Здравейте, г-н Кулъм.
Док!
Очаквах обаждането ти.
Кажи ми като един писател на друг, как ти се струва книгата ми?
Какво знаеш за мъжа който я е донесъл?
Питър Куртен?
Какво за него?
Питър Куртен?
Питър Куртен е името на сериен убиец в Германия през тридесетте.
По дяволите, откраднал му е името.
Безпокои ли те?
Разбил е апартаментът ми и е оставил книгата.
Един вид доставка на ръка?
Ти ли го прати?
Това момче ми написа толкова много писма.
Смятах, че ми дължи услуга.
Така, че го пратих да ти я донесе. Не мислих, че ще разбие апартаментът ти.
Стой далеч от него. Особняк е.
Каза ми, че ще ми даде 500 долара за малко от моя...дух.
Каза, че може да ме направи безсмъртен, ако притежава част от духа ми.
Знаеш ли за какво говоря?
Неудобно ми е.
Не мога да го кажа пред дама.
Мисля, че знам за какво става дума . И ти какво направи?
Изстисках малко течен сапун, и го поставих в кутията за сандвичи...
...със съобщение от Исус да го пази по пътя му.
Как ще се свържеш с Куртен?
Едно приятелче го пускат. И ще я пратя по него.
Куртен ли ще се свърже с него.
Знаеш ли къде и кога?
Зависи.
От какво?
Ужасно ми е тъжно тука, Док.
Мисля си за теб през цялото време.
Ще е хубаво да получа един персонален подарък.
Да видим...
...нещо...
...женствено...
...нещо от дантела, нещо надиплено, нещо хубаво.
Сетих се.
Изпрати ми хралупата на катеричката си.
Моля?
"Моля?"
Бикините ти.
Носиш, нали? Това е което искам.
Искам ги с автограф:
За Дарил Лий Кулъм. Договорихме ли се?
Обещавам.
Приятелчето ми ще се види с Питър тази вечер в 10:00 часа в Денвърската фабрика за опаковки.
Как я караш?
Какво ще кажеш да зарежеш онова в Чайнатаун?
Имаме следа. Мисля, че го пипнахме.
Да, слизам долу.
Можеш да говориш с мен защото, Исус има причина да те запази жива.
Той знае, че Сатаната се бе вселил в мен, и движеше ръката която щеше да те убие.
И Сатаната знае ,че имам шест, седем години да отправям апели ...
...преди да ми дадат таблетките с цианид.
И аз съм като Христос.
Имам си ученици, както и той е имал.
Готови да умрат за това което им наредя. Достатъчно е само да им кажа една дума, Док.
Живея и умирам за теб, Док.
Смърт и живот.
-Аз говоря мандарин. А тези са от Кантон.
-Как да и взема показания?
Мисля, че мога да помогна.
Ще направя всичко което искаш.
Говориш ли английски?
Говориш ли какъвто и да е английски?
Ставай. Да вървим.
Майната ти.
Разкарай си ръцете от мен!
Излизаме, скъпа. Кажи лека нощ на Хелън.
Лека нощ.
Ще излезеш на вън в такъв вид?
Фестивалът на Любовта. Власт на народа.
-Отпусни се.
-Трудно. За нея е прекалено.
Каква еуфория.
Донатс?
Дръж се прилично.
Ще те изпратя в килията ти.
Има само с глазура. Нямаше с шоколад.
Всички спокойно.
Пуснете оръжията така, че да не пострада някой.
Пуснете пистолетите!
Спокойно. Пусни оръжието.
Кажи му да пусне оръжието.
Не знам как е.
Спокойно.
Замръзни!
-Непълнолетен съм!
-Не мърдай!
То е съдба, знаеш как е....
Мислиш си, че ще се качиш да потрошиш някоя кола...
...или да излезеш отрупан със слава от битката с лошите момчета.
А какво се случва всъщност?
Някакъв смотльо...
...забравил да заключи скапаното си чекмедже.
Не съм ти казвал колко много пъти ви виждах двамата заедно....
Виждах ви хванати за ръка. Той пускаше от онези негови глупави шегички.
Пожелавах си....
Пожелавах си смъртта му.
Всеки път.
Знаеш ли какво?
Странното е, че сега бих дал собствения си живот...
...само и само да можех да го върна.
Здраво си загазил, Нико.
Здраво си загазил.
На кой му пука?
На мен.
Знаеш ли, че през всичките тези години през които те познавам...
...никога не съм те виждал да плачеш.
Ще си получи парите при напускане. Убедих комисаря да не ги спира.
Взе неговата, ето ти и моята.
И да загубя три добри ченгета в един ден?
Сър...
...Опитах се да контролирам ситуацията.
Опитах се. Направих избор.
Не се получи.
И един офицер почина.
Взе решение, и то беше правилно.
Просто получи грешен резултат. Това е.
Излез навън и пийни нещо.
Аз съм.
Изпуснахме го.
Исусе! Какво се е случило?
Вината беше моя.
Постъпих глупаво.
Имаме проблем с....
Рубен е мъртъв.
-Влизай.
-Не, наистина. Добре съм.
Мислех, че ще искаш да го научиш от някой...
...а не от вестниците , защото...
...знам, че между вас двамата имаше...
...нещо.
Не, нямаше.
Той беше...
...сладък мъж.
Мислех си за него като за момче.
-Влез.
-Не, добре съм.
Влез за малко.
Отговори на обаждането.
Нека ви кажа нещо.
Девет от десет серийни убийци са бели мъже...
...На възраст между 20 и 35 години...точно като тези тук.
Според изчисленията на FBI ... ...повече от 35 серийни убийци...
...следят жертвите си в момента в който ние с вас си говорим.
Питър Куртен?
Кучка!
Вземи записа от телефона на Хъдсън и виж дали ще можеш да проследиш разговорът отпреди две минути.
Има подслушвател на телефона ми?
Да, само за секунда.
Не спори. Моля те...просто го направи.
Възможно ли е да е някой от студентите ми?
Къде си чела тези лекции?
Из цялата страна. Десетки пъти. Бяха главните ми лекции.
Кога за последно си ги чела тук?
Трябва да е било миналата година, точно преди....
Намерих ги.
Това е. Това е редът в който съм им ги давала.
"Алберт Де Салво, Бианки и Буоно, Берковиц, Дамер." Следващият е Дамер.
Което означава, че ще убие мъж и след това...
Ще имитира Тед Бънди.
Звукозаписната компания? Идеално.
Знам къде е.Тръгвам. Прати ми подкрепление.
Само дето, може би....
Може би.
Ще действа, като Тед Бънди следващият път.
Това беше последното име в списъка.
Ще избере най-екстравагантния убиец.
В песента се пее за три жертви.
Бънди е убил три момичета за една нощ в общежитието...
...Чи Омега.
Симулирал е нараняване.
Носил е гипс на едната си ръка, използвал патерица...
...и е молил момичетата за помощ.
Караше...
...характерна кола. Беше....
Златна VW костенурка.
Трябват ни данните от КАТ.
Искаме данни за всички златни или жълтокафяви "костенурки", независимо от годината им на производство.
Искам досиетата на всички собственици които са регистрирани.
На всеки който има златен, жълт, жълтокафяв или подобен цвят VW "костенурка".
Свържи се с охраната на колежите в радиус от 50 мили.
Да предупредят всички студентки и по специално тези с дълги коси...
...да избягват контакт с непознати мъже.
Да докладват за всеки мъж с нараняване или недъг
Данните от КАТ за всички собственици на костенурки.
Прекрасно.
Това е той.
Взе му питие, минаха през дансинга и....
Абсолютно ли сте сигурен?
Да, той е.
Питър Фоли, Дейли сити.
Тук, писи, писи, писи.
Пипнахме го.
Обади се на специалния отряд. Не искам да рискувам с този шибаняк
Разваля впечатлението от невероятният ми бюст, но...
...кой ти гледа?
Пипна го.
Добра работа.
Просто късмет.
Не мисля така.
Внимавай там. Става ли?
Не го ли правя винаги?
Обичам те.
Знаеш ли това?
Да знам.
Позицията ви е добра.
Код "Дейвид."
Давайте.
Питър Фоли, полиция.
Излез през предната врата.
Излез с вдигнати ръце.
Имаме пожар в мазето.
Това е код "Джордж." Влизайте.
Лейтенант ще ни кажете ли, какво се случи тук тази вечер?
Полицията в Сан Франциско разкри доказателства които идентифицират убиеца...
...познат в медиите под името "Имитаторът"...
...като Питър Фоли, който е живял на този адрес.
Когато Фоли беше приканен да излезе...
...смятаме, че е предизвикал пожар на мястото.
Не ми казвайте,че двамата сте дошли да ползвате тоалетната.
Ахой, Хелън.
Получих поканата ти...
...и я приех.
Хелън, MJ е.
Сигурна съм, че се чула каква каша стана.
Знам, че е късно, но идвам при теб.
Идеално.
Идеално, Хелън.
Изглежда ще имаме компания.
Няма да те лъжа.
Това ще те заболи.
Инспектор Монахън е, Отдел убийства.
На Форт Мейсън съм. Има убит полицай. Нужна ми е помощ.
Прието, Монахън.
Да се понадигнем.
O, здравейте.
Програмата ни е вече в изпълнение.
Инспектор Монахън...
...никога ли не се отказвате...
...защото е станало късно или парите са ви малко?
Възможно е да си мислите, че ще и прережа гърлото сега.
Така както си говорим.
Грешите!
Нали не мислиш, че съм я облякъл толкова хубаво...
...без да смятам, да я заведа някъде?
Ако си умно ченге...
...ще знаеш къде да ни откриеш.
И ако наистина си такава...
...ще дойдеш сама.
Иначе...
..."Сбогом, Хелън. "
До скоро.
Не,това не е така.
Ето така, Хелън.
Ето тук.
Така е много по-добре.
А той?
Точно ли съм го нагласил?
Направих най-доброто по това което съм гледал от снимки. Давай, помогни ми.
Накъде беше главата му? На тук, или натам?
На тук.
Добре. Прекрасно.
Всичко трябва да е както е било.
Добре, Хелън, Спомням си...
...гледах те на екрана.
Облечена в червената си рокля.
Господи, изглеждаше огромна.
А виж се сега.
Толкова си жалка.
Но, погледни го от хубавата му страна.
Ще те направя най-известната жертва в света.
Можеш ли да предположиш каква ще е моята известност?
Знаеш ли, че са написани повече книги за Джак Изкормвача...
...отколкото за Абрахам Линкълн?
Болен свят...
...не е ли така, Хелън?
Няма да влизаш сама там.
Чакай подкрепление.
Подчинявай се на заповедите ми!
Стой извън сградата и чакай подкрепление! Разбра ли?
Разбрано, сър.
Внимателно, Хелън.
Видя ли?
Сама се поряза, нали?
Виж, упражнявах се.
Искаш ли да знаеш номера?
Малък...
...разрез...
...с фин...
...инструмент.
Този път...
...последният разрез мога да го направя...
...за часове.
Не можеш и да си представиш колко дълга може да е една минута.
Майната ти.
Какво?
Чу ме, малък мръсник.
Мислиш си, че ме е страх от теб?
Знам, че е така.
Знам всичко за теб.
Ти си само един тъжен...
...второразреден...
...отегчаващ, импотентен малък имитатор.
Внимавай, кучко!
Или ще изрежа усмивката от лицето ти, чу ли?
-Дарил Лий също не може да го вдигне.
-Чу ли ме?
Добре. Разбирам, Хелън. Добър опит.
Искаш ли да знаеш една тайна?
Не се хванах на номера ти.
Няма да те убия бързо.
Независимо от това...
...колко ти се иска.
Прекрасно.
Ето тук Дарил Лий е проявил немарливост.
Не е очаквал второто ченге.
-Но аз го очаквам.
-Тук съм!
Успокой се, Хелън.
Другото ченге си е натрупало парите за пенсията.Тя ще направи същото.
Но ако я предупредиш, ще я убия.
Монахън е. Имам съобщение за Куин.
Давай.
Кажи му...
...че съжалявам, че наруших заповедите му.
Сега, този пистолет е моя, не е ли така?
Какво за бога правиш...
...с пистолетът ми?
Раздвижи си задника на тук.
Хайде, Док, помогни ми да излеза от ситуацията.
Какво да правя? Да я пробода или застрелям?
Пробода или застрелям, а?
Давай, помогни ми.
Виж това, Хелън. Гледаш ли?
Имаме идеална симетрия.
Да повдигнем така. Гледаш ли?
Гледаш ли това?
Хелън, какво правиш? Не!
Стъпи тук!
По дяволите!
Добър опит Хелън. Но няма да свършиш толкова лесно.
Хайде, ставай. Да вървим.
Ставай, кучко.
Мамка му!
Помогнете! Някой да помогне!
Някой да помогне!
Помогнете!
Май излекувах агорофобията ти.
Помогнете!
Забрави!
Твърде е късно!
Късно е вече за теб, Хелън!
Вдигни си юмруците!
На какво се смееш кучко?
На какво се смееш?
Какво чакаш?
Давай.
Скъпи Конрад:
Благодаря за писмото ти.
Хвала на Господ.
Знам, че си щастлив задето Той избави Хелън Хъдсън.
Неведоми са пътищата Божи, нали?
Нещата просто се случват. Очаквам пристигането на...
...чифт истински гащички на Хелън Хъдсън ...
...адресирани лично до мен.
Истинска колекционерска рядкост, Сигурен съм, че знаеш това.
Твои са.
Но не забравяй, ученикът трябва да е силен...
...за да успее там където други са се провалили.
Питър се отклони от вярната пътека и Господ добре го подреди.
Така, че не усложнявай нещата.
Тогава славата е за теб...
...а "отмъщението е за мен"...
...както е написано в библията.
Знам, че ще разбереш какво искам да ти кажа.
Успешен улов партньоре.
Дарил Лий Кулъм.
Превод: iveca