Absolute Power (1997) (Absolute.Power.(1997).CD2.Piratsvin.ShareReactor.sub) Свали субтитрите

Absolute Power (1997) (Absolute.Power.(1997).CD2.Piratsvin.ShareReactor.sub)
Стените са облечени в червена коприна.
ГЛОРИЯ РЪСЕЛ
Бил е в сградата. Включил се е в група с екскурзовод.
Не съм имала работа с изнудване досега.
- Той не иска пари.
- Ясновидец ли стана?
Не, просто погледнах на гърба.
Скива ли?
"Не искам пари."
Куражлия. Защо не беше на наша страна?
Свърши ли с кадровите мечтания?
Обясни как да се справя с това.
Както се справихте с ножа за писма.
Ооо, Бил...
...това може да се тълкува като критика.
Наистина ли ме искаш за враг?
Трябваше да се обадя в полицията, но проявих слабост.
Убедихте ме да мълча. Сега съжалявам.
Но знайте едно:
Всеки път, щом ви видя, ми се ще да ви изтръгна гръкляна.
Добре.
Състезанието по надпикаване е твое.
Какво да правя?
Нищо.
Той прави ужасна грешка. Мисли, че има време. Но няма.
Франк ще го арестува.
И какво тогава?
Тогава ще го убия.
Госпожица Уитни?
Благодаря.
Госпожица Уитни?
Аз съм Сет Франк. Извинете ме.
Благодаря.
Не отговаряте на репутацията си на строг прокурор.
Това хубаво ли е или лошо?
Не знам.
Лейтенант, казах ви по телефона.
Не поддържам връзки с баща си. Губим си времето.
Очаквате да стана и да си тръгна?
Добре.
Добре.
Баща ви е изчезнал.
- Нуждая се от помощта ви.
- Виж.
Изобщо не го познавам.
Беше в затвора. Като излезе, с мама живеехме сами.
Не го интересувам.
Виждаме се веднъж в годината.
Кога?
Преди два дни.
Каза, че мисли да заминава. Може ли да работя сега?
- Къде може да е?
- Не ми губете времето.
Ако не иска, няма да го намерите.
Дали е извън града? В чужбина?
Казвам, че няма да го познаете.
Може да е и зад ъгъла.
- Има скривалище.
- Къде?
Не ми е казвал.
Откъде знаете, че има?
Та майка ми го обичаше.
И след като го напусна, умирайки, само за него говореше.
"Ако не бе направил това.
- Ако не бе направил онова."
- Какво още?
- Откога живее тук?
- От години.
Никога не съм идвала.
Странно място за крадец да си държи ключа.
Това му е навик.
Тръгнал е набързо. Какво ли е уплашило такъв професионалист?
Не присъстваше на тия събития.
Завършването ми на колежа...
...дипломирането ми по право, когато с мама отидохме...
...да отпразнуваме първото ми назначение.
Седя сама тук. Спечелила първото си дело.
Понякога ми се струваше....
Имам чувството, като се прибера, че е бил в жилището.
Проверявал е хладилника, защото смята, че не ям.
Знам, звучи налудничаво, но винаги...
Винаги съм чувствала, че е наблизо.
Направете му добро. Помогнете да го хвана.
Оставете му съобщение, че се тревожите за него.
Не.
Това е истината. Тревожите се за него.
Животът му е в опасност. Спасете го.
Няма да дойде.
Ще дойде. Има само вас.
Бяга, уплашен е и с право, защото ще бъде заловен.
- Знаеш напрежението.
- Той не е убиец.
Може би е невинен.
Ако е така, ще го пусна до часове.
Ами ако някой амбициозен новак го открие?
Мога да гарантирам сигурността му.
Вие се обадете, а аз обещавам.
Ще получите баща си обратно.
- Сет Франк.
- Здрасти.
Оставих съобщение на телефонния му секретар.
Той ми се обади веднага. Ще се видим утре.
Къде?
В бистро до службата ми, "Алонсо".
В колко часа?
В четири.
Тогава няма посетители.
Добре звучи. Много благодаря.
- Чао.
- Чао.
Здравей, татко.
Кейт се обажда.
Чудех се. Би ли могъл да ми звъннеш?
Искам да поговорим...
...дори да се видим, ако може.
Окей?
Благодаря ти. Доскоро.
Здравей, татко.
Кейт се обажда.
Чудех се. Би ли могъл да ми звъннеш?
Искам да поговорим...
...дори да се видим, ако може.
Всеки от вас си знае мястото и задачата.
Той е хлъзгав като змиорка.
Надуши ли ченге, ще изчезне.
Никой да не мърда без моя заповед.
Ще го заобиколим.
Очакваме Уитни да се появи към 16 ч. Дъщеря му ще го чака.
Важното е да си стоите по местата...
...докато чуете заповедта да се насочите към него.
КАФЕ АЛОНСО
Заповядайте.
Може ли малко мляко?
Елате насам, господа.
Никой да не мърда, докато той не е на място.
Въпроси?
Ще се видим при "Алонсо".
Шефът благодари.
Поканих ви за негов очевидец.
Това е нашият човек.
Защо иначе ще изчезне тъй бързо? Ще се видим там.
Хапче за нервен стомах?
Имам си мои.
Хайде, Кейт.
- Дали ще дойде?
- Тя ще бъде тук.
Госпожице?
Какво желаете?
Нищо, благодаря.
Трябва.
Моля?
Щом седи, трябва да яде, моля.
Тоя не беше включен в генералния ми план.
Не е за вярване.
Чакам един човек.
И той трябва яде, моля.
Ще яде. Ще поръчаме...
...половината меню, но не сега.
Може би това е той, маскиран като китаец.
Вижте онзи с шапката.
Мисля, че е нашият човек.
Заподозреният приближава.
Дръж позиция. Чакайте сигнала ми.
Не съм убил онази жена. Повярвай ми.
Изчакайте той да седне.
Трябва да ми повярваш.
Мисля, че сме готови.
По дяволите!
Почти.
Добре ли си?
Какво беше това?
Откъде дойде това?
- Вие ли го направихте?
- Не сме ние.
Откъде дойдоха изстрелите?
Къде е Уитни?
Не стойте така! Намерете го!
Не се вълнувайте.
Не се вълнувайте.
Не се вълнувайте. Запазете спокойствие.
Няма причини за паника.
Моля всички ви да се успокоите.
Разхвърляно е.
Харесвам това у жената.
Вземи.
Ето ти няколко телефонни номера.
Горният е...
...службата ми, в къщи, пейджъра ми.
Аз живея сам. Може да се обадиш по всяко време.
Да пратя ли охрана за през нощта?
Не, искам да поспя.
Ще държа пост отвън, докато всичко свърши.
Той сигурно ще ти се обади.
Явно сте по гореща следа.
Много съжалявам.
Ако има нещо необичайно...
...веднага се обади.
Няма да ме притесниш.
Живея сам.
Каза го вече.
Не ме бива много, а?
Да те почерпя ли нещо?
Имам разни води.
Приемам.
"Пелегрино" ме устройва.
Какво смешно има? Грешно ли го казах?
Просто съм уморена.
Просто съм уморена.
Слушай...
...има нещо,...
...което забравих да ти кажа.
Живея сам.
Заключи зад мен.
- Така добре ли е?
- Отлично.
Да поспиш.
Благодаря.
Предадох те два пъти, Лутър. Знай това.
Не си първата.
Защо дойде?
Не исках дъщеря ми да ме мисли за убиец.
Питам за днес в ресторанта. Защо дойде?
Подозирал си, иначе нямаше да си подготвен.
Дъщеря ми искаше да ме види.
Обирът вървеше добре, докато не дойдоха те.
Бяха пияни.
Скрил се бях в хранилището.
Сексът започна да загрубява.
Той взе да я удря...
...да я души. Мислех, че ще я убие.
Но тя успя да му надделее.
Взе да го мушка с ножа. Но влязоха двама и я застреляха.
Същите, които стреляха по теб днес?
Вероятно.
Освен ако не е бил самият Уолтър Съливан.
Могъщ враг.
Браво на теб.
Не тъй могъщ като президента на САЩ.
Точно така.
Алан Ричмънд бе пияният.
Двамата бяха от Тайните служби.
Началникът на кабинета Ръсел покри следите.
Трябваше да идеш в полицията.
Така постъпват невинните. Те отиват в полицията.
Да.
Мислиш ли, че младежът, който беше тук...
...би повярвал на мен, а не на президента?
А защо аз да ти вярвам?
Защото ти се кълна, Кейт.
Кълна ти се в гроба на Мади.
Да.
Бих умрял, преди да излъжа за такова нещо.
Господи, Лутър.
- Да знам.
- Те ще те убият.
- Знам.
- Можеш ли да избягаш?
Имах готовност. Бях вече на летището.
Тогава видях оная пресконференция
и Ричмънд, който използваше стареца Съливан.
Сигурно нямаше да успея...
...да спася Кристи Съливан...
...но дори не се опитах.
Какво ще правиш?
Ще измисля нещо.
Гледах те как пледираш наскоро.
Спечели делото.
Слава Богу, наследила си ума от майка си.
Навън е опасно.
Навън винаги е опасно.
УОТЪРГЕЙТ ХОТЕЛ
Извинете ме.
Предайте пакетчето на г-ца Глория Ръсел.
- Да подпиша ли някъде?
- Не. Имате честно лице.
БЛАГОДАРЯ, ЧЕ МЕ СПАСИ. А. Р.
Боже мой.
Тази вечер си неотразима.
Благодаря, г-н Президент.
И, благодаря, г-н Президент.
За какво....? Не те разбрах.
Вие знаете.
Изпратихте ми я днес следобед.
Разбира се.
Бихте ли ме извинили?
Имам желание да танцувам с Началника на кабинета.
Подръж ми чантичката, моля те.
Какви са тия небивалици?
Надявам се, че има обяснение.
Твоят подарък...
...бях зашеметена.
А и бележката ти беше тъй мила.
Изпратил съм бележка?
Да, да.
Да не би да не ти познавам почерка?
Реших, че искаш да я сложа тая вечер.
- Глория, тя е великолепна.
- Да.
И знаеш ли какво още?
Какво, Алан?
Кристи я носеше вечерта, когато бе убита.
Разбираш ли какво означава това?
Не.
Уитни ни се обажда.
И то не за пръв път.
Премълчавала си факти от мен?
Имаш толкова грижи.
Искахме да ти спестим тревогата.
Вчера ми изпрати...
...снимка на ножа.
Ще трябва да помислим над това.
Ела в кабинета ми утре сутринта.
Това ще е интересна глава в мемоарите ми.
Знаем ли кой е фалшификаторът?
Говорих със Сет. Уитни явно го е усвоил в затвора.
Надарен човек.
Скоро ли ще го спрем?
Работим денонощно.
Окуражаваща новина.
Той ще допусне грешка.
Това също ме окуражава.
Има едно нещо,...
...за което трябва...
...да се погрижим.
Той има дъщеря, нали?
Трябва ли да правим това?
Моля?
Тя е млад прокурор. Прокурорите задават въпроси.
Може би тя знае каквото знае той.
На работа, момчета.
Покажете, че обичате страната си.
Как е Кейт?
Къде си?
Няма да се бавя, за да проследиш обаждането.
Отговори.
Тя е в добри ръце.
Следенето поеха Тайните служби.
Ало?
Ало?
Вписано е.
Качи дозата от 250 на 500.
Сестра, трябвате ми.
Получава атака.
Лекарят-умъртвител, ако не се лъжа?
Иглата е насочена към каротидната ти артерия.
Ще се почувстваш замаян.
Ако изпразня спринцовката...
...мозъкът ти ще се смали като фъстък.
Хвърли спринцовката.
Лутър...
...той е моят президент.
Независимо прав или не.
Той направи грешка.
Ти също.
Недопустимо е да посегнете на момиченцето ми.
Милост.
Изчерпал съм я.
Татко?
Спи, мила.
Боже!
Само един въпрос.
Съливан каза ли ти защо Кристи не е отишла в Барбадос?
Спомена само, че размислила.
Знаеш кой го е направил, нали?
И ти ще узнаеш. Провери си телефоните.
Лека нощ, г-н Съливан.
Напряко ли минаваш, Томи?
Тази вечер замествам шофьора ви, г-н Съливан.
Не се тревожете за Томи, добре е.
Крайно необичайна ситуация.
Как да ви наричам?
Лутър, сър.
Знаеш ли как да стигнеш до градската ми къща?
Разбира се, сър.
Да, знам къде са всичките ви къщи.
Аз съм човекът, който ви ограби.
А вие сте човекът, който се опита да ме убие.
Съжалявам, че не успях.
Вярвам в Стария завет.
Приемам за редна формулата око за око...
...когато се извърши пъклено дело.
Като твоето.
Иска ви се да го вярвате.
За вас така е по-просто.
И какво печеля с присъствието си тук?
Нямам представа.
Пак ли ще ме ограбиш?
Не ви искам парите, г-н Съливан.
Поглеждали ли сте скоро в хранилището?
Върнах всичко обратно.
Вече е малко късно да се помиряваме.
Много неща ще се случат тая вечер.
Искате ли да сте играч?
Да узнаете какво се случи?
Защото аз бях там тогава.
Искам да знам.
Дали ще го понесете?
Да чуете как той я би, как я душеше?
Наистина ли искате да знаете?
Бих минал през огън.
Бях в хранилището, когато влязоха.
Бяха пияни.
Той взе да я удря,
Тя му отвърна.
Той стана много груб.
Тя се опита да се защити
Той започна да пищи...
...тъй като е жалък страхливец.
Кой друг бе в дома ми?
Тайните служби. Те я застреляха.
Глупости.
Глория Ръсел заличи следите.
Престани!
Не искате да знаете кой е?
Ти си бил.
Г-н Съливан, твърде стари сме да се лъжем.
Кой беше тогава?
Вие знаете.
Не поклащайте глава.
Когато сте сам и жадувате за отмъщение...
...какво лице поставяте на врага си?
Спри колата.
Не, продължаваме напред.
Това е ужасно.
Така е.
Знам за репутацията на Алан като женкар...
...но той не би и помислил да измами мен.
Аз го направих президент.
Помните ли конференцията?
Когато ви прегърна и каза,...
...че ако Кристи не била болна, щяла да е в Барбадос?
Откъде е знаел, че е болна?
Вие на никого не сте казали.
Каза му го тя оная нощ.
Бях там и ги наблюдавах.
Това не е истинско доказателство.
Тогава може би това е.
Може да си го откраднал.
Разбира се.
Но не моята кръв и отпечатъци са по него.
Г-н Съливан.
Аз наистина я обичах.
Господи, Бъртън!
БЕЗКРАЙНО СЪЖАЛЯВАМ
Той работи ли още? Нямам среща, но искам да го видя.
За вас не е нужна предварителна среща.
Да вървим, г-це Ръсел.
Уолтър!
Влизай.
Прекъсваме с покъртителна новина,...
която разтърси света.
Преди по-малко от час в Белия дом се е разиграла трагедия.
Да чуем кореспондентката ни от Белия дом.
Диана, какви са новините?
Научихме, че Уолтър Съливан е посетил президента тази вечер.
Срещата е била частна и без предварителна уговорка.
Още ли си тук?
Още съм тук.
Нямаше да съм президент.
Ако Кристин не се бе разболяла...
...сега щеше да е с теб в Барбадос.
Уолтър, ти си ми като баща.
Това бе последната му пресконференция,...
...в която изрази лоялността си...
към филантропа Съливан.
Президентът даде обет да открие убиеца.
Съливан има среща с президента. Не се знае какво са обсъждали.
А сега, интервю на живо от Белия дом.
Имате ли представа защо президентът посегна на живота си?
Напоследък той бе под голямо напрежение.
Говорихме надълго за това.
Но защо се е пробол с нож?
Този въпрос вечно ще ме преследва.
Аз, разбира се, се опитах да го спра.
Алан...
...ми беше като син.
Това Сет ли беше?
Май би искал да го поканиш на вечеря, като оздравееш.
Не е нужно да ме сватосваш.
Знам.
Мога ли да съм спокойна?
Да.
Всичко ще ни е наред.