Absolute Power (1997) (Absolute.Power.(1997).CD1.Piratsvin.ShareReactor.sub) Свали субтитрите

Absolute Power (1997) (Absolute.Power.(1997).CD1.Piratsvin.ShareReactor.sub)
АБСОЛЮТНА ВЛАСТ
Не се отказвайте.
Никога не се отказвам.
Може ли?
Работите с ръцете си, нали?
БАРЪТ НА РЕД
- Здравей, Ред.
- Здрасти, Лутър.
Животът ти ще се облекчи, ако се научиш да работиш с видео.
Вярно е. Самата истина казваш.
Какво е това?
Хайде.
Приятно е.
Не бой се, няма го тук.
А пък и аз му казах, че съм болна.
Тъй че можеш да си спокоен.
Ей сега идвам.
Харесва ли ти това?
Ох, да.
Значи искаш да си поиграеш?
Добре ли си?
А на теб това харесва ли ти?
- Зашлеви ме?
- Няма да ме удряш!
Малка кучка!
Алан, какво правиш?
Алан!
Алан, боли ме!
Сега ще видиш болка.
Боли ме!
Върви по дяволите!
Искаш болка?
Ето ти болка!
Харесва ли ти така?
- Пусни ме!
- Кажи де?
Харесва ли ти така?
Дявол да те вземе!
- Кучи син!
-Махай се!
Върни се тук!
Върни се тук!
Престани!
Престани! Алан!
Какво правиш?
Кучка...
...искаш да играеш? Аз ще ти покажа как.
Копеле гадно!
Мръсник!
Харесва ли ти така?
- Ела тук.
- Недей!
Пусни ме!
Кучко, поряза ме!
Гадняр мръсен!
Ще те убия!
Помощ! Помощ!
Помощ!
Убихте ли я?
Нямахме друг избор, сър.
Какво ще правя сега?
- Господи, Тим. Какво да правим?
- Нямахме друг избор.
Какво беше това?
По дяволите.
Боже Господи.
Боже Господи.
Съзнавате ли в каква адска каша сме?
Хайде, кажи ми.
Няма нищо за разправяне. Той изкрещя за помощ.
Дотогава не чухте ли шум от борба?
Нищо, което да не сме чували преди.
- Май ще повикам полицията.
- Боже мой! Какво?
Бил...
...защо не помислиш по въпроса?
Отдели секунда...
...и размисли.
Помисли...
...много...
...добре.
Като че ли не е много разумно.
Ето какво се е случило.
Горката Кристи...
...се е прибрала у дома сама и е заварила крадец.
Логично ли звучи?
Съвсем.
Ще трябва да почистим щателно тук.
Алан.
Ти прави ли секс с нея?
Не знам.
Бил, трябва да я прегледаш.
- Не съм гинеколог.
- Току-що стана такъв.
Боже!
Аз ще го взема.
- Отпечатъците им са там.
- Благодаря, че ме светна.
Глория.
Глория.
- Аз ли я убих?
- Всичко ще е наред, Алан.
Не се тревожи.
- О, Господи.
- Внимателно.
Да не се изцапаш с кръв.
Аз ще се погрижа за всичко. Както винаги.
- По дяволите!
- Какво?
Чантичката на мадам.
- Г-це Ръсел, аз ще го поема.
- Благодаря.
- Подкрепям го.
- Добре.
Хайде, полека, сър.
Божичко!
Ножът го няма!
- Какво?
- Къде е ножът?!
В спалнята.
- Хайде.
- Върнете се!
Мамка му!
Мамка му!
Давай!
Извинете ме.
Видях номера.
Момчета, може да е бил Дядо Торбалан.
Защо не погледнахте под леглото? Съсипахте ни!
Видях номера на колата му.
Мислиш, че той ще ни чака, тъпако?
По-спокойно.
Мълчете и двамата.
Какво откри?
Ужас.
Двойно огледало.
Да се заемем с регистрационния номер.
Само с него разполагаме.
Взел е ножа за писма.
Кръв...
...отпечатъци.
Боже!
Помислете си какво може да направи.
Този човек е крадец. Крадец - очевидец на убийство.
Изглежда е задигнал доста пари.
Ще ви кажа какво ще направи.
Ще бяга, да си спасява кожата.
Биха ни със 7 точки.
Със 7 точки?
Кой би си помислил?
Кейт.
Кейт.
Късно е да започвам сега, нали?
За бягането говоря.
Доста тъпо начало.
Искам да говоря с теб.
За какво?
За времето.
Вечер взе да застудява.
Така става по това време на годината.
Мисля...
...да се преместя на по-мек климат.
Реших да ти съобщя, защото само теб имам.
Нямаш ме, Лутър.
Бях единственото дете, което в часа по разказване...
...разправяше за посещения в затвора.
Това преместване ще е за постоянно, нали разбираш.
И без това изобщо не се срещаме.
Не съм те виждала, откакто мама почина - вече година.
Сам си избрал живота си.
Израснах без теб.
Не влиза в плановете ми да се грижа за теб.
Почакай за минута.
Ти ме лъжеш, нали?
Пак ли подхвана стария занаят? Затова ли си тук?
Не ти вярвам.
Боже!
Татко, какво си направил?
Кристи Съливан?
Съпругата на Уолтър.
Вероятно се е натъкнала на крадец.
Бива си го крадецът. Защо моите килими не са тъй чисти?
Няма пукнат отпечатък.
- Сериозно ли говориш?
- Сякаш Мери Попинс е била тук.
Къде е г-н Съливан?
Съжалявам.
Цялото домакинство заминало за Барбадос преди 2 дни.
Благодаря за подкрепата.
Чакай, има и по-лошо.
Изстрелите са дошли оттук.
Ако се е натъкнала на крадец, трябва да е била тук.
Ала тя е убита, където лежи.
Петната го доказват.
Защо лежи тук?
Тук явно някой е седял, но няма отпечатъци.
Дали Съливан е наблюдавал изпълненията...
...на жена си оттук?
Господи, надявам се, че не.
Заради него. Той е знаменитост.
Внимателно извади гилзата.
Мъчил се е да я удуши.
А после отишъл до вратата да я застреля изотзад?
Преглеждал е вагината й.
Какво е правил?
Но защо?
Може да не е помнел, че я е оправил.
Як крадец, затова пък слабоумен.
Още един фасулски случай.
МОНТИЧЕЛО ФИРМА ЗА КАСИ
Утре: максимални температури...
...20 градуса, минимални - 10.
Търнер ще започне пръв.
- Това е човека.
- Ще стигне до края!
Нищо не може да ги спре.
6 точки.
Г-н Съливан.
Простете, че ви безпокоя.
Сет Франк, старши детектив от отдел "Убийства".
Клиентът ми не е в настроение.
Няма нищо, Санди.
Вие ли ръководите случая?
Да.
Трябва да ви задам няколко въпроса.
Какво искате?
Категорично идентифициране?
Да...
...това бе съпругата ми.
Нещо друго?
Били сте в Барбадос за 2 дни?
Заведох домашните си като всяка година.
Жена ви не дойде с вас?
Канеше се.
Всичко бе планирано.
Но знаете какви са жените.
Просто размисли.
Бях женен за моята Ребека 47 години.
Когато тя почина...
...реших, че не искам повторно да понеса такава болка.
За Кристи знаех едно,...
...че ще ме надживее.
Мисля, че е достатъчно за днес.
Налага се да ви попитам за хранилището.
Имате предвид съдържанието му, разбира се.
Санди, ти върви.
- Уолтър.
- Не, наистина.
Не се безпокой за мен. Иди на приема.
Аз очевидно не съм в състояние.
Ще ме разберат.
Не за съдържанието.
Интересува ви стола.
Искате да попитате за стола.
Да, така е.
Защо? Има ли връзка?
Някой, който е седял на него, е замесен в убийството.
Изпитвам почит към вас. Съжалявам, че трябва да питам.
Гарантирам, че няма да го оповестявам.
Надявах се, че ще мога да я задоволя.
Но нали разбирате...
...тя си имаше своите потребности.
Не искаше да върши нищо зад гърба ми.
Тя предложи стола.
Надяваше се, че ще ми харесва да седя там.
Не ми харесваше.
80 години се опитвах да водя...
...почтен живот.
Раздадох милиарди за благотворителност.
Но стигне ли се до процес...
...това няма да се помни.
Ще се превърна...
...в посмешище за света.
Разбирам ви. Ще направя каквото мога.
Чуйте ме само как хленча.
Извинете ме, г-н Франк.
Вършете си работата. А аз ще се опитам да върша моята.
Да.
Простете ми.
Дами и господа, президентът.
Санди.
Г-н Президент.
- Разходи се с мен.
- Разбира се.
Кажи ми как е Уолтър?
80-годишен и самотен, г-н Президент.
Той разбира, че ръцете ми са вързани.
Но е трогнат от вашата загриженост.
Има ли новини за убиеца?
А защо няма? Кой води случая?
Висш служител.
Има 8 годишен опит в отдел "Убийства" в Ню Йорк.
Разбирам ви. Трудно е да проявиш търпение.
Никой не разбира какво ми е.
Уж имам огромна власт,...
...а не мога да помогна на приятеля си.
С теб знаем най-добре, че Уолтър ме сложи на тоя пост.
А сега, когато има нужда от мен...
...се чувства изоставен.
Ще свикам пресконференция.
Ще поканя Уолтър и ще го прегърна пред света.
Той високо ще го оцени.
Много великодушен жест.
Благодаря ви.
Болка от тениса.
Болката се влошава, Глория.
Трябва да ме види лекар.
Тогава трябва да информираме страната.
Нямам ли право на дискретност?
Сигурно е засегнала сухожилие.
Бъртън каза, че е лека рана.
Ти откога стана специалист, Бил?
Раняван ли си?
Да, сър. Няколко пъти.
Сериозен ли си за пресконференцията?
Разбира се.
Уолтър ми е като баща.
Да приберем г-жа Ричмънд у дома?
Не смятам, че мисията й...
...в Азия в помощ на бедните трябва да се прекъсва.
Какво знаем дотук?
Проверихме регистрационния номер.
Колата е открадната от полицейски гараж.
Човекът насреща ни не е глупак.
Предприел ли е контакт?
Бъртън не смята, че ще го направи.
Съгласен съм.
Извинете ме. Няма да се повтори.
Приемете го като мигване на екрана.
И той е точно това.
Може да се окаже повече от мигване.
Той е видял.
Видял е пияна жена, която твърде си пада по груб секс.
Той е крадец. Кой ще му повярва?
Няма никакви доказателства.
Той е крадец. Кой ще му повярва?
Няма никакви доказателства.
Убита е съпругата на Уолтър Съливан
Търси се крадец на бижута
Имаш дарба да се преобразяваш, Лутър.
Тоест безличен съм, така ли?
Просто си късметлия.
Някои клиенти, каквото и да правят, се разпознават.
Колко паспорта ти трябват?
Четири ще ме оправят.
С различен вид и съответната шофьорска книжка.
За теб ще прибавя и кредитни карти.
Държат ли се перуките?
Удобни са. Също мустаците и брадите.
Предлагаме добро качество за цената.
Завинаги ли напускаш страната?
Възможно е.
Има ли значение къде си бил? Мразя да правя азиатски печати.
Не, нека са европейски.
Карибието през зимата. Кога ще станат?
Обикновено отнема време. За теб ще побързам.
Винаги съм можел да разчитам на теб.
Слушай...
...не искам да знам в какво си замесен.
Тоест искам, но няма да питам. Но да изчезнеш завинаги...
Какво има?
Не мислех, че си от тия, които бягат.
30% от моите бегълци се самоубиват до 5 години.
В тоя миг 5 години са добра перспектива.
Всичко хубаво.
Довиждане.
Чуй да кажеш дали звучи логично.
Аз съм Кристи Съливан.
Влизам в спалнята и изненадвам крадец.
Сега си крадецът и излизаш от хранилището.
Измъквам пистолета си. Бум.
Защо ще я душиш, като можеш да я гръмнеш?
И защо да я събличам, а после да я обличам?
Ами, мога да ти помогна.
Работил си в химическо чистене и обичаш хубавите дрехи.
Благодаря ти много. И я обличаш защото....
Била е добра клиентка и искаш да й спестиш срама пред полицията.
Имала е висок процент алкохол в кръвта.
Тъй или иначе не е шофирала.
Шофьорите записват километража на колите.
Не са карани, откакто са напуснали града.
И от такситата не знаят нищо.
Някой я е закарал вкъщи. Кой?
Защо не ни се обади?
Може би защото тъкмо той я е убил.
Може би.
Падам си по тоя случай.
Лейтенант?
Извинете за безпокойството, но проблема ви с телефоните?
- Отстраних го.
- Благодаря.
Това ми е работата.
Мразя хора, които казват това.
Помниш ли дупката от куршум в стената?
Знаеш ли какво?
Нямаше гилза.
Защо ще я вади, като в главата й има друга?
Различна от тази в тялото й?
Два пистолета означават двама крадци.
Двама влезли?
И излезли през прозореца? Глупости.
Впрочем...
...защо изобщо ще излизат през прозореца,...
...когато той или те са влезли,
неутрализирайки система за милиони?
Бил Бъртън от Тайните служби е на паркинга.
Мерси. Какво правят Тайните служби на паркинга?
Бил Бъртън. Здравейте.
Сет Франк. На какво дължа честта?
Сигурно сте подлудели,...
...но шефът ми се интересува как върви.
Можем да си помогнем.
За какво става дума?
Знаете колко са близки със Съливан.
Щом научите нещо обадете се...
...и аз ще кажа на президента.
Ще е първият да съобщи на Съливан.
Това е важно за него.
А ако имате пречки, звъннете ни.
Това са номерата ми.
Някакви нишки?
Още се ориентираме.
- Обичах да съм Шерлок Холмс.
- В Тайните служби?
Бях полицай, преди да ида там.
Значи вие сте тоя Бил Бъртън?
- Бях по-млад и по-глупав.
- Бях по-млад. А сега съм по-глупав.
Обаждайте се.
Готвачът ми ги приготвя специално за мен.
Гарантирам ви, направо са греховни.
Бива ви за търговец, г-н Съливан.
Това е непозната област за мен.
Но ми казаха, че имате безупречна репутация.
Поради което искам да ви наема.
Ясно.
Не знам още кой е врагът ми.
Докато разбера...
...ще стоите и ще чакате инструкции.
Боя се, че е невъзможно.
Работата ми не е творческа.
Върша я, за да живея нашироко.
Не мога да си позволя да се мотая.
Баща ми почина, като бях на 10 години.
Беше миньор. Почина от болест на белия дроб.
Забогатях на 25 години.
Първата ми работа бе да купя оная мина, да я затворя...
...и да дам на всеки миньор по 50 000, за да се пенсионира.
Вие ще чакате във Вашингтон.
И аз ще внеса 1 милион долара за разноски...
...в швейцарска банка по ваш избор.
А когато дойде моментът...
...ще получите по 2 млн. на куршум.
Наистина сте търговец.
Да продаваш грях е лесно.
- Кой е този?
- Лутър Уитни...
...един от най-големите крадци в света.
Подлудява ме този случай. Не съм спал.
Мислих за версията ти, че са били двама крадци.
Към сутринта си викам: "Ами ако е бил само един,...
...който иска да ни бърка и да мислим, че са били двама?
Обадих се на ФБР. Те следят тия неща.
Има 6 души, които биха могли да направят обира у Съливан.
Проучих всичките.
Само Уитни живее тук.
- Защо не съм го чувала?
- От 30 години не е арестуван.
А какво е това? Снимка от Харвард?
Стара история. Бил е в банда.
Три пъти е изгърмял.
От последния път,...
...не са го пипвали.
При всеки голям обир го разпитват, но не могат да го изобличат.
О, Сет.
Ние ще го изобличим.
Обзалагам се, че е той.
Местен е. Какво повече?
Имаме проблем.
Какъв?
Никого не е убивал 45 години.
От Корея насам.
Какво като е ветеран?
Не е просто ветеран, а ранен ветеран.
Имам военното му досие.
Безброй битки, отличия и медали.
Живее от инвалидната си пенсия.
Поне така твърди.
Не го виждам като убиец. Просто голям крадец.
Героите от войната не са мой контингент.
Умен човек трябва да сте.
Моля?
Обикновено ви отнема седмица да стигнете до мен.
О, Сет Франк.
Познах ви по снимката от вестника.
Лутър Уитни.
Приятно ми е.
Веднага ли искате подписано признание или да пием кафе?
Преди да ви изпратя в затвора доживот, нека проверя алибито ви.
Гледах футбол с един приятел, Ред Брансфорд.
Има заведение тук в града.
Питай ме за играта, ако искаш.
Може да лъжа.
Значи следите случая?
Следя го.
Обичам големите престъпления.
Според ФБР само няколко души могат да извършат обира.
Имам списък. Вие сте в него.
Как бих искал да е вярно.
Този човек е влязъл през главния вход...
...после се е спуснал по въже през прозореца нощем?
Ако бях способен на това...
...щях да съм звездата на сбирките на ААП.
- Какво е това? Американска--
- асоциация на пенсионерите.
Лутър, защо е толкова сложно?
Искате да ви помогна да разрешите случая?
Търся идеи.
Вие как бихте--?
Не, зачертавам това. Как би подходил извършителят?
Що за човек да търся?
Като изключим номера с въжето, възрастен. Като мен.
И защо?
Иска се търпение.
Тайната е в проучването. Така съм чел.
Какво проучване?
По телевизията видях, че къщата е доста голяма.
Явно е правена от архитектурна фирма.
Трябва да се поровиш в библиотеката...
...откриваш коя е и проникваш там.
Преснимаш плановете и ги връщаш.
Защо просто да не ги откраднеш?
Всеки може да нахълта...
...номерът е да го направиш, без да се разбере.
Идват наред предприемачът.
И охранителната фирма.
Знаете ли колко е трудно да се пробие охранителна система?
Чудя се как ли успяват.
Защо е нужен толкова труд?
Хранилището е голямо. Сигурно има таен вход.
Имаше и точно това не разбирам.
За какво говорите?
Човекът явно е направил проучването.
Защо е отворил вратата с лост...
...като е имало дистанционно?
Дистанционно?
Да, като за видео.
Виж ти, смаян съм.
Сигурно е имало много ценности в сейфа.
На обща стойност близо 5 милиона.
Смешно ли ви е?
Искате да ме изненадате?
Да, това се опитвах да направя.
- Благодаря.
- Няма защо.
Вие си знаете вашето.
Крадецът би ли използвал маскировка?
Би могъл.
Запознайте се с новото, ако искате да го хванете.
Вероятно е самотник и чудак.
Като вас, може би.
Аз наистина съм идеалният прототип.
Като погледаш някого по-дълго, прищраква ти.
Затова добрите крадци се маскират.
Чувам, че някои били и спецове в гримирането...
...наемали перукери и прочие.
Продължете за перукерите.
Бих,...
...но трябва да ми проверят пейсмейкъра.
Разговорът с вас бе вълнуващ.
Първо: Нямате пейсмейкър. И второ: Утре пак ще дойда.
Утрето никому не е обещано.
Довиждане.
Пейсмейкър - друг път.
Кейти.
Трябва да се храниш по-добре, скъпа.
Свиках пресконференцията тук,...
...защото именно в този съд...
...убиецът на Кристи Съливан ще бъде съден.
Както знаете, произхождам от бедно семейство...
...и съм от бедно градче.
Но там държахме вратите си...
...отключени.
Сега всички заключваме вратите си,
но не това ме тревожи.
- Един сок, моля.
Заключваме сърцата си.
Бихте ли го изключили?
- Това е тъжното.
- След секунда.
Това е...
...голямата ни загуба.
Заключваме сърцата си за плача на изтерзаните.
Заключваме ги...
...за бедните и тяхната болка.
Сестри и братя,...
...заключваме сърцата си за нас самите.
Включи го пак.
- Нали казахте--
- Знам,...
...но го включи.
Допуснахме сред нас жестокостта и насилието.
Това е грешно. Това не е Америка.
Аз ще водя тази битка.
Скъпи приятелю...
...стари приятелю...
...ние заедно ще водим тая битка.
Кой може да обясни прищевките на случайността?
Ако не бяхме се срещнали...
...днес нямаше да съм президент.
Ако Кристин не се бе разболяла,...
...сега щеше да е с теб в Барбадос.
Уолтър, ти си ми като баща.
Всичко бих дал да облекча болката ти.
Благодаря ти.
Безсърдечна курва.
Няма да бягам от теб.
Джефърсън е използвал Зелената стая за трапезария.
Тапетите на стените са от зелена коприна...
...такива са били и при Джеймс Монро.
Тук има много картини и ценности.
Влизаме в Синята стая.
Изградена е от Хобан като овал...
...за президента Уошингтън.
По Коледа...
...в средата на стаята се поставя висока елха.
От прозореца се вижда мемориалът на Джефърсън.
Минаваме в Червената стая.