No Good Deed (2002) (No.Good.Deed.CD1.WS.DVDRip.XviD.AC3.6ch.-FireZone.sub) Свали субтитрите

No Good Deed (2002) (No.Good.Deed.CD1.WS.DVDRip.XviD.AC3.6ch.-FireZone.sub)
СЕМЮЪЛ ДЖЕКСЪН
МИЛА ЙОВОВИЧ
СТЕЛАН СКАРСГАРД
{C:$4080FF}ВСИЧКО ЛОШО СЕ ВРъЩА
Джак! Слава Богу, че си у дома!
Помогни ми! Кони пак е избягала!
Тя е само на 15 години.
Как може дъщеря ми да си падне по такъв изрод?
Познаваш ли го?
- Виждала съм го. Казва се Зип.
Страхотно име, а? Джак, ти си ченге и...
Аз издирвам крадени коли, а не изчезнали хора.
Знаеш ли къде живее този Зип?
- На някоя си...
...Тръмп Стрийт или Траут Стрийт.
- Търк Стрийт?
Точно така.
- Потърси колегите.
Списъкът им с изчезнали е цяла миля.
- Ще се върне.
Няма я вече трети ден. Боя се за нея.
Ейми, сега...
- Знам, излизаш в отпуск.
Ще ходиш на музикалния фестивал. Ще бъдеш с виолончелото си.
Голямо разнообразие, няма що.
Знам, че съм само твоя съседка и че не мога да искам такова нещо.
Мислех да го изрежа от снимката. Добре че не го сторих.
Сигурно и хората ги издирват като крадените коли.
"Търк Стрийт"...
Не исках да ви изплаша! Добре ли сте?
Не се тревожете.
- Не се тревожа. Скрийте се на сухо.
Значи не сте от квартала?
- Не, просто търся някого.
Оставете торбите тук.
- Ще ги занеса в кухнята.
Тогава вървете след мен.
Томас, имаме си гост!
Не се учудвай, у дома има външен човек.
Томас, скъпи, това е г-н...
- Джак.
Джак Фрайър.
- Той е г-н Куор, аз съм г-жа Куор.
Кого търсите, Джак? Приятел?
Заподозрян.
Не, по-скоро един младеж.
- Вие сте полицай?
Вече трябва да си вървя.
- Чакайте, ще сложа вода за чай.
Благодаря, но трябва да...
- Няма да ви пуснем.
Трябва да ви се отблагодаря. Чаят е индийски.
Индийски, а не - индиански.
Наистина трябва да вървя.
Тази е изработена от твърдо дърво, от дъб или махагон.
Имам и една африканска от слонова кост.
Може да я е измайсторил някой ваш братовчед.
Разкажете ни за заподозрения. Сам ли действа или си има банда?
Като че ли действа сам.
- Как изглежда той?
Ще ви го покажа.
Той е русокос и синеок...
Стани.
Как ме откри?
- Какво?
Попитах как си ме открил.
- Открил ли съм те?
Кой си ти?
Хитрец.
Обичате ли бейзбол?
- Цицината е съвсем малка.
Ще пиете ли чай?
- Не обичам чай.
Че кой го обича? Жълтурите пият чай. Сипи му нещо свястно.
Забъркай му моя корейски коктейл.
Кои сте вие бе, хора?
- Какво става тук?
Това ченге ни издирва. Или поне мен.
Затова го задържахме, шефе. Ти ще кажеш какво ще го правим.
С какво го удари?
Никакви пистолети.
- Никакви пистолети.
Трябва ли да залепя правилата на вратата?
Може да свърши работа.
- Друг има ли пистолет?
Разбира се. Най-после я улучи, тъпако!
Давай, Милър, изяж го!
- Вижте, г-н...
Куор. Това е псевдоним.
- Имах снимка на момчето,
не на този психопат.
- Тихо, гледам мача.
Благодаря, скъпи.
- Не злорадствай.
Не злорадствам, а ти губи като мъж.
Може би ни издирва заради Сиатъл.
- Не трябваше да те вижда.
Не можех да го пусна.
- Въпросът е какво ще го правим.
Я си представи, че не е сам.
Ще го убием.
- Ние не убиваме.
Присъдите за убийство са адски неприятни.
Лесно ти е на теб. Моята снимка беше у него.
Той няма никаква снимка. Липсват ти само сопа и превръзка.
Какво намекваш?
Най-добрият начин да уловиш плячката е да я оставиш тя да те гони.
Браво, Ерин.
- За теб всичко е бизнес.
Кажи на старците, че местим графика с един ден напред.
Тоест, днес?
- Затова трябва да побързаш.
Извинявай.
Би трябвало да успокояваш, а не да възбуждаш Хууп.
Тук ли е най-подходящото място да ми го кажеш?
В интерес на истината, да.
С тази роза аз ти се вричам.
- Всичко с времето си.
Дотогава сме любим и любима.
Сводник и курва.
Циничността не ти отива.
Извратено копеле.
Скоро всичко ще свърши.
- Всичко ли?
У дарът, който ни е последен.
- А връзката ви?
И тя ли ще приключи?
- В смисъл?
Той ти причинява болка, потиска ни.
Трябва да си събера багажа.
Ще ти помогна.
Ако Тайрон те види в спалнята ми...
- Просто си говорим, за Бога!
После ще се видим.
Не аз си избрах Тайрон.
- Но ми се присмиваш заедно с него.
Защото той го очаква от мен.
Шибаното ченге ни подслушва.
Проблемът ни не е ченгето.
Тайрон?
Трябва да излетим не по-късно от 20 ч.
Недей да пушиш тук.
- Писна ми да ми заповядваш.
Ти обичаш да контролираш всичко.
- Контролът е хубаво нещо, Томас.
Накарай ме да не се оригвам, де.
Ще се приземим на Бермудите не по-късно от 2 ч., нали?
После Хууп ни отвежда до Каймановите острови.
Той пие ли си лекарствата?
- Да. Защо?
Научих го да пилотира, но не и да се въздържа.
Аз ще го контролирам.
Как разбра къде сме?
- Не съм разбрал.
Не търся вас. Имам снимка на...
Да, имаш снимка на рус мъж със сини очи.
Издирвам едно момиче.
- А, вече стана и момиче?
В твоята версия нещо не се връзва.
Престани!
- Кротко, нищо му няма.
Много си стегнал въжето.
Все някога ще останем насаме...
- Остави го на мира!
Така по-добре ли е?
- Да, благодаря.
Наистина има снимка и наистина има момиче.
От състрадание или глупост му позволи да те види?
Съжалявам, Тайрон. Но мисля, че той видя и теб.
Не ме е видял. Той е по-умен от теб.
Тя е като разглезено дете - мрази тези, които се грижат за нея
и от които е напълно зависима.
- Остави я на мира.
А Хууп е разглезеното момченце.
Разглезеното момченце, на което осигурих бъдеще.
Макар че момченцето е психопат.
В "Тако Бел" или в "Бъргър Кинг" ти отказаха наскоро работа?
Какво се хилиш, бе?!
Слава Богу, че скоро си тръгваме.
- Закуската е готова.
Няма да има закуска. Полицаят обърка плановете ни.
Извинявай, но готвя, откакто той се появи.
Никой не каза да не готвя.
Вероятно храната ще ни се отрази добре.
Кой иска да каже молитвата?
Може би нашият гост?
- Наистина трябва да се моли...
Остави го на мира.
- Няма от какво да се притеснявате.
Аз ще кажа молитвата.
Благодарим Ти, Боже, за...
- 10-те милиона долара. Амин!
Винаги забравяш кечупа.
Донеси ми една бира. Ако обичаш.
Не, благодаря.
- Вероятно не е свикнал да закусва.
Много е вкусно.
Не забравяй, че ще пилотираш, Томас.
- Пилотирах пиян 57 мисии в Корея.
Остави го да се налива. Аз ще пилотирам.
Помощник-пилотът да си трае, докато говоря.
Приказките ти не вълнуват никого.
- Не искам тоя изрод да ме прекъсва.
Хайде, старец, щом искаш да летиш, ще полетиш. Първият път - безплатно.
Защо се вдетинявате? Да ви сложа ли в различни стаи?
Заведете го в кухнята.
Ти домъкна ченгетата.
- Млъкни,
дефектно лайно такова.
Банкерчето е. Забаламосайте го.
Не го пускай вътре. Облечена си неподходящо.
Преоблечи се.
Дейвид? Какво правиш тук?
- Ерин искала да ме види.
Било важно.
- В момента я няма.
Къде е?
- Честно казано, не знам.
Току-що се прибирам от пазар. Ще кажа на Ерин да ти се обади.
Връщай се в офиса.
Г-н Куор не е очарован, че сваляш внучка му.
Днес ще е.
- Какво?
Даже още сега.
- Защо?
Тайрон промени плана.
Не мога.
- Ако ме искаш, ще можеш.
Връщай се в банката. Скоро ще се видим.
Недей, излязох по хавлия.
Обожавам те.
Томас, Изабел, чакайте на летището, ако закъснеем.
Носете си мобилните телефони. Ерин,
ти ще правиш компания на госта ни.
- Ами Дейвид? Той ще ме очаква.
Аз ще се оправям с него. Хууп!
Готов ли си? Браво. Тръгваме ли?
Вземи и моя батаж.
И двете чанти.
Стой до телефона.
Може би Дейвид ще иска да чуе влюбеният ти глас...
Ти си истински шедьовър.
Не сваляй гарда.
У добно ли ви е?
- Било ми е и по-удобно...
Добре ли сте?
Може ли чаша вода?
- Вода?
Изглеждате малко потиснат.
Вижте, госпожице...
- Ерин. Наричайте ме Ерин.
Пуснете ме, преди оня откачен Хууп да се върне и да ме убие.
Тайрон няма да му позволи. Тайрон е против убийствата.
Искате ли да ви пусна музика?
Моля ви, госпожице.
- Не мога да ви пусна.
Никой не може да избяга от Тайрон.
- Глупости.
Мислите ли?
Ето така Тайрон казва "не биваше да си тръгваш".
Няма проблеми, правят ми 10? /? Отстъпка за педикюра.
Пиеш ли си лекарствата?
- Защо?
Виждаш ми се ядосан.
- Защото ме вбесяваш.
Има ли лекарство, което ще ти пречи да ме вбесяваш?
Какво ще правиш с твоя дял?
Ще отглеждам породисти кучета в Юта.
Чудесно.
Включил ли си някоя дама в пейзажа?
Може би да, може би не.
Дейвид Брустър, слушам.
- Вече сме тук.
Ho защo днес
- Каквo
Какво каза?
- Искам обяснение.
Ще гo пoлучиш катo твoя дял oт парите.
Ерин с вас ли е?
- Не, ще се справиш и без нея.
Искам те на място, когато вляза.
Не изглеждате добре.
- За разлика от вас.
Може би питието не беше добра идея.
Какво да направя?
- Намерете снимката,
за да видите, че казвам истината. После убедете и приятелите си.
Изглеждам много по-добре, когато не очаквам да ме убият.
Добре.
Не можах да намеря снимката. Претърсих цялата улица.
ДИАБЕТИК
- Господи.
Моля те, не умирай.
По дяволите.
Мамка му!
Как си, Ледърхед?
- Оправих генератора заради бурята.
Как ти се вижда?
- Чудесен е.
Спомних си нашите мисии в...
- Заредил ли си самолета?
На твое разположение съм.
Извинете, сър.
Сложих инсулина в хладилника.
Можеше да ме оставиш да умра.
"Ченге умира от диабетна кома". Супер.
Можехте да се отървете от трупа ми. Нямаше да разберат, че съм отвлечен.
Длъжник съм ти. Говоря сериозно.
Забелязах куфарите.
Къде щеше да заминеш?
Не и за Търк Стрийт...
А за къде?
За Бъркшир.
За фестивала на обърканите музиканти...
Баскетболните маниаци ходят в клиниката на Майкъл Джордън.
Аз сe dрусам като свиря с Йо Йо Ма.
Личи си, че в апартамента ти живее самотник.
Ченгетата не мечтаят ли?
Най-вече сънуват кошмари.
Не вярвам, че ще си тръгнеш, след като Ерин я няма.
Обади й се. Тя си е вкъщи.
Жените обичат да говорят. Някои - прекалено.
Имаме прoблем. Аварийнoтo захранване е мнoгo слoжнo.
Деактивирай го.
- Точно това правя.
Но ще ми отнеме малко време.
- Кoлкo
Две-три минути.
- Действай.
Наистина ли чух това, което чух?
Имах държавна стипендия преди комунизмът да рухне.
Колежките ми станаха проститутки, в буквалния и преносния смисъл.
Аз пък се запознах с един мъж.
- Тайрон те е измъкнал?
Тoй видя пoтенциал в мен.
Каза, че съм имала потенциал. Реших, че има предвид музиката ми.
В момента обирате банка, нали? Как?
У смихни се и ми разказвай за Федералния резерв.
Наистина ли не знаеш кои сме?
Аз издирвам крадени коли. Сега търся едно изгубило се момиче.
Ами, погледни, ти намери едно изгубено момиче.
Ти не си се изгубила.
Мен трябва да ме търсят с потеря.
Какво правиш?
Стани.
Моля ви, дами и господа, успокойте се!
Бързо ще възстановим захранването.
- Пращай парите!
Пращай парите!
Сър, убеден съм, че аварията е временна.
Кажете на служителя си веднага да изпрати парите.
Без ток няма как.
- Парите трябва да се изпратят
преди 6 ч.
- Боя се, че ако не успеем...
Виждали ли сте това устройство? Наредете да ги прехвърлят!
Моля ви, сър, успокойте се. Заповядайте в кабинета ми.
Знаеш ли "Шансон Трист" от Дю Парк?
Харесва ли ти да си вързан за стола?
Не предпочиташ ли хубавата музика?
За каква сума говорим?
- За 10 милиона.
Съветът одобри прехвърлянето.
- Помислете за клиента си.
Ако парите не пристигнат навреме, ще загубя договор за 100 милиона.
Сами преценете как ще ви се отрази това.
Батерията на лаптопа ми е заредена.
- Звъня на адвоката си.
Не е необходимо. Донеси лаптопа.
Изтървах някои неща, но парчето си го бива.
Не бях го свирил досега.
Знам какво искам, за да спася живота ти.
Какво?
- Да свириш на чело е като танц.
Научи ме.
- Как?
Първо трябва да свалиш пистолета. Иначе не мога.
Повярвах в концепцията за длъжника...
Нали каза, че си ми длъжник?
Недей.
Проклета да си...
Сложи ръката си върху моята.
Ла.
Ре.
Сол.
Мога да ти извия врата. И би трябвало.
Да, би трябвало.
Свършихме ли?
- Свършихме.
Вече сме квит.
Тук са номерата на сметките и паролите.
Дискетата е вашият пропуск.
- Останаха само документите.
Да се разберем за Ерин.
Той настоява Ерин да иде у тях.
Нямаме време за простотии.
Знаем ли къде живее банкерчето?
- При планината. Далеч е.
Ходил ли си там?
- Няколко пъти.
Защо не я кани в ресторанти?
- Може би той й готви.
Карай към тях.
Тайрон се обади, че може да се забавят с още 2 часа.
Изпратих Уили да вземе нещо за вечеря.
Вярваш ли му на Тайрон?
Този удар не е по-различен от Сиатъл, Сидни, Далас или Маями.
Тайрон има нужда от нас. Иначе ще пътува с автобус.
Но този е последният ни удар.
- Тогава нямаше да се обади.
Дали ще бъдем щастливи във Фиджи?
Ще правим секс на плажа. Да вървим в кабината.
Знаеш, че не правя секс в самолет.
- Но този е приземен.
Кога си тръгна от банката?
- Трябваше да е тук преди 45 минути.
Тая продължава да клюкари и хич не й пука.
Дори и ти не си толкова малоумен.
Може двамата да са комбина.
Излез от колата. Ще го дебнеш.
Навън вали като из ведро!
Тогава влез у тях.