Nati Con La Camicia - Zwei Berenstarke Typen (1975) (Bud Spencer & Terence Hill - Zwei Berenstarke Typen CD1.sub) Свали субтитрите

Nati Con La Camicia - Zwei Berenstarke Typen (1975) (Bud Spencer & Terence Hill - Zwei Berenstarke Typen CD1.sub)
ТЕРЪНС ХИЛ
БЪД СПЕНСЪР
ДВЕТЕ МЕЧКИ
Мамка ти!
Може ли за минутка. Трябва да си поговорим. Много ми е трудно.
Побъркват ме. Навсякъде едно и също. Не мога повече.
Да де, да. Животът е труден.
И това го наричат правосъдие.
Правя една грешка, беше нещастен случай, и ми дават доживотна.
Нали знаеш какво се случи? Бях там...
- Да, да, знам какво се е случило.
Съдията сигурно е сбъркал главата на майка ти.
Какво толкова.
Мислех, че е жена ми. Казах, че съжалявам след това.
Да, ама тя беше прекалено смачкана да те чуе.
- Да, прав си.
Казвал ли съм ти защо съм тук?
Беше клопка. Имах скапан адвокат.
Май тебе викат.
Благодаря ти.
Радвам се, че поговорихме. Като се върнеш, ще ти разкажа защо съм тук.
Какво? Не, това не е "Сийзънс Палас". Това е щатския затвор.
Какво? Слушай, бе, къде ще ти намеря две празни стаи с баня?
Не ме интересува какво казва губернатора.
Слушай, най-доброто, което мога да направя, е двойна без баня. Избирай.
Какво? Това казвах. Този следобед се освобождава.
Очаквам няколко доживотни. Не знам къде да ги сложа.
О'Райрдън е тук, сър.
Влизай, влизай. Сега свършвам.
Да, не мога да ви помогна.
Направете всичко възможно, защото това не е единствения щатски затвор.
Как си, Дък? Сядай.
- Не, благодаря.
Доживотни, а?
- Какво?
Не, не е за теб. Ти си свободен.
Свободен ли? Но ми остават още две седмици.
Идват новаци. Трябва ми място. Прекалено много място заемаш.
А и кухнята работи допълнително заради теб.
Ти струваш на щата повече пари отколкото цялата космическа програма.
Вярно ли е?
- Заслужаваш си почивката. От лудия Тим.
Да, бедния стар Тим, все още настоява, че е невинен.
Жалко, че майка му иска да го види мъртъв.
А сега искам да си прибереш багажа, да минеш през администрацията и да се разкараш от тук.
Благодаря ви, сър.
Попълнете този формуляр и да се маха.
- Да, сър.
Дък, много се радвам.
Винаги си добре дошъл.
- Благодаря ви, сър.
Свърших комикса. Искате ли да го прочетете?
- Аа, този не съм го чел.
Ей, Дък.
- Да.
Ако пак те притесняват, когато ловиш риба, недей да потопяваш яхтата.
Копеле. Сега ще те науча.
Почакай само да видиш.
Дай ми още един.
Извинете, едно кафе.
И как започна всичко?
Ами казаха, че не мога да си разтоварвам камиона, щото съм бил закъснял.
Аз им разправям, не ме е грижа.
Ще си разтоваря камиона и никой няма да ме спре.
Та слизам аз значи и искам да си разтоваря камиона.
Двама ми скачат. Аз се обръщам и единия го вкарах обратно в камиона.
Жак Мечката и Ник.
Ий, познавам ги. Тия са опасни.
Да, наскочиха ми.
Разтърсих ги. Хванах ножа и почнах да ги раздирам.
Трябваше само да ги видиш каква гледка бяха.
Ето, дано да се задавиш.
Искам още един.
Да изпием ли по още една бира?
Ей, дай ни още 2 бири. Веднага.
Чакай докато свърша с хамбургера.
Казах веднага. Боклукчийската кофа може да почака.
Какво каза?
На мен ли говориш?
- Да.
Кажи ми, ти луд ли си или ти е омръзнал живота?
Опитвал ли си се да караш камион с гипс?
Той не е искал да каже това, което каза. Те ще се извинят и всичко ще свърши.
Да се извиним ли? Теб кой те е питал, бе?
Ей, слушай, дебелак. Хапни още един хамбургер, щото ще ти трябват зъби.
Ей, по-спокойно. Не искам неприятности тук.
А сега да се посмеем малко.
Съжалявам да ви разочаровам, но аз ще съм единствения, който ще се смее.
Е, защо не се смееш?
Насам.
Даде им добър урок.
Боклук, а?
- Да, точно така.
Чакай, чакай. Аз плащам.
Добре. Няма да ти откажа.
Страшен е, нали?
На къде си тръгнал?
- На юг.
Искаш ли да се повозиш?
- Защо не.
Да, трудно е по цял ден на камион.
От къде си?
- От Манитова.
Е, ако се покатериш вътре, нямаш проблем.
- Благодаря ти.
Къде са ключовете?
Ами... ето ги.
- А, да.
Раско Фрега.
- Дък О'Рейрдън.
Е, хайде тогава, Дък.
Ало, оператор. Дайте ми ченгетата. Не, искам да кажа... дайте ми... полицията.
Често ли минаваш от тук?
За пръв път ми е. Обикновено карам на север.
Не познавам пътищата тук.
Не се тревожи. Свърши ли шосето ти предавам волана.
Ей, нещо се е случило. Я пусни радиото.
От интензивното.
Зъболекарите са затрупани от работа.
Тримата мъже ще прекарат поне 3 месеца в болница.
Собственикът, който пръв се свести, каза, че атаката е проведена от двама души.
Шерифът Хули води следствие и е сформирал група от 10 души,
които ще преследват престъпниците...
В какъв свят живеем.
Ченгета.
И какво от това. Няма от какво да се страхуваме.
Да.
- Вратата.
Карахте с превишена скорост.
Какво? Беше заковано на 50 км/ч.
Махай се.
Дайте шофьорската си книжка, разрешителното, пътния лист.
Откъде идвате и за къде сте тръгнали.
Нещо друго?
- Не, не за сега.
Какво искаш?
Документите.
- Какви документи?
Шофьорска книжка, разрешително. Документите.
Не разбирам. Защо питаш мен?
Защо те питам ли? Нали това е твой камион?
Мой ли?
Чакай. Аз само те попитах: "Искаш ли да се повозиш?" и ти каза "Защо не".
Хайде сега слезте с вдигнати ръце.
Ставай. Ставай и с лице към камиона.
Хайде.
Разтвори ги.
Внимавайте с него. Аз само пътувам с него.
Ти глух ли си? Казах да млъкваш.
Не съм въоръжен.
Аз съм просто скитник.
Да, но 15 г. не ви мърдат.
15 години?!
- Вдигай си ръцете.
Не чуваш ли какво ти казват?
15 г. ако съдията ви хареса.
А сега се обърнете и си дръжте вдигнати ръцете.
Дълго ви преследвахме. От месеци.
Какво?
- Вдигай си ръцете.
Трябва... да е станала някаква грешка.
Така значи. Така ли го наричате?
Ние го наричаме кражба на камион, агресия, нанасяне щети на частна собственост...
и престъпна организация.
Добре, момчета. Замръзнете.
Пуснете пищаците. И не се обръщайте.
А сега горе ръцете. Още.
Ти също, боклукчийска кофо.
Прави каквото ти казват. Искаш да ни убият ли?
Уилбър, мисля че трябва да продължим.
Съвсем права си, Алекс.
Добре, ченгетата в камиона. А ти, маймуно, отвори им вратата.
Май говорят на теб. Прави каквото ти казват.
И внимавайте. С лице към камиона.
Съжалявам, момчета.
Добре, ченгета. Влизайте сега вътре.
Затвори вратата!
Какво правиш, побърка ли се?
Не! Моля ви, не стреляйте! Не искам да умирам!
Господи, застреляха ги!
За какво се тревожиш? За ченгетата ние сме два трупа, които липсват.
Да. И ако не спреш тази сирена, един от тези трупове ще бъде намерен още сега.
Имаш ли представа къде отиваме?
Ти отиваш, където си искаш.
А, значи си самотник.
Не мога да се гледам в огледалото.
Да, знам какво искаш да кажеш.
Къде искаш да ходиш?
Колкото се може по-далеч от теб.
Да, никога не съм бил на това местенце. Ще дойда с теб.
Ще дойдеш през смъртния ми труп.
Информация: Полети
Кой е следващия полет до Чатамука.
ТWА 504 след 20 минути.
- Благодаря.
Бихте ли ме регистрирали за Детройт.
- ММ116 от 12,35.
Кой е първия полет от тук.
- Иистън Еърлайнс за Маями след 10 мин.
Не го споменавайте.
Мистър Стайнберг и Мейсън моля да се явят на информация за билетите си.
Мистър Стайнберг и Мейсън моля да се явят на информацията.
Извинете, искам един билет за...
Искам един билет за Маями.
- Съжалявам, сър, няма места.
Току-що ни извикаха.
А, да. Мистър Стайнберг и Мейсън.
- Аз съм Стайнберг, а това е Мейсън.
Да, ето първа класа. Но побързайте, иначе ще замине без вас.
Благодаря.
- Моля. Приятен полет.
Хайде, Пери, да побързаме.
- Вярно. Благодаря ви.
Мистър Стайнберг и Мейсън?
- Да.
От тук, моля.
Закопчейте се, моля.
- Закопчано е.
Тя има предвид това.
За пръв път лети.
- Ако се нуждаете от нещо, повикайте ме.
Разбра ли? Ако се нуждаеш от нещо, натискаш този бутон.
Но... ако трябва да повръщаш...
ето в това.
- Айде стига глупости.
Ей, затвориха вратата. Заключени сме.
Да, така правят обикновено. Преди излитане се затваря вратата.
Май искат да ни прецакат.
- Да, К1 ще е доста ядосан.
Вече закъсняваме.
Какво става?
- Откъде да знам?
А тези.
Заели са онези съседни места.
- Много добре.
Бихте ли ни последвали, моля?
Спипаха ни.
- Май да.
Моля.
Да.
Една минута и щяхте да ни пропуснете.
Знам. Но не беше моя грешка.
Полетът от Вашингтон закъсня.
Има ли нещо друго?
О, да. За малко да забравя.
- По-добре по-късно.
Ето ключа за куфарчето.
- Ясно.
Успех, момчета.
А, и още нещо. Мога ли да ви по моля нещо?
Моля ви, не споменавайте в доклада си, че закъснях.
Добре, но само този път.
- Благодаря ви, момчета. Няма да забравя.
Ще го отключим ли?
Ключ.
Не ми харесва.
Видя ли му пропуска? Беше федерален агент.
И какво от това? Ние не сме му откраднали куфарчето. Той ни го даде.
Да, прав си. Прав си.
Какво ще правиш?
- Ще се махна.
Това тук ще ми помогне да се наслаждавам на дните си до края на живота.
Чакай, чакай. Нашите дни.
Хайде, да отидем в кенефа и да поделим.
Стой мирно.
Слушай, идваш ли в кенеф?
- Шшшшт. Сядай. В Маями.
Сър, къде е кенефа?
Абе целия свят е кенеф.
Но май този, който вие имате предвид, е ей там отсреща.
Да, пристигнаха.
Истинските са в Маями. Тия са някакви дубльори.
Цялото летище е пълно с федерални агенти. Добре.
Махай се.
Ще свършите ли бързо, сър?
- Кой знае.
Бихте ли побързали?
- Има неща, които не могат да се прибързват.
Тук.
- Тук ли?
Ще делим по равно.
Изстрели! Бързо.
Не мърдайте!
Всички отсреща на стената.
Ръцете на стената.
Проверете кабините.
Ръцете горе.
Замръзни.
Стой където си.
Не се шегувам.
Намерете ги. Трябва да са тук някъде.
Кого ли търсят?
- Не знам.
Стойте на място. Кой произведе тия изстрели?
Никой не е стрелял. Две момчета си играеха тук.
Какво?
- Да, видях ги.
Добре, но никой да не мърда.
Внимавайте, шефе! Зад вас са!
Добре, Коджак, хванахте ни.
Ще делим на три.
Знам, че няма да ни повярвате, но просто... всичко стана случайно.
Да, да, знам как стават тези работи.
Значи разбирате?
- О, да. Много добре.
Вярно е.
Назад.
Съжалявам, че моите хора бяха толкова груби,
но трябваше да изглежда реалистично.
Казвам се Скот. Джеръми Скот.
Здравей, Джеръми.
- Здравей.
Поздравления. Бяхте страхотни.
Като чух тези изстрели, помислих, че с вас е свършено.
Объркали сте бомбичките с изстрели?
Вие сте истински гении.
Е, какво да правим? Да рекламираме кои сме?
Не, разбира се.
Е, щом вече се разбрахме, това тук е наше.
Да, разбира се.
Горещо е, нали?
- Да.
Де да можех и аз да бъда като вас. Тренинга труден ли беше?
О, да.
Шефа е много нетърпелив.
Много иска да ви види.
Шефа... ли?
- Какъв е шефа?
Наричаме го тигър. Може да бъде мил като котенце.
Но ако ви хване, че му се бъркате, направо си теглете куршума.
Това ми напомня, като изготвяте доклада, не споменавайте за бомбичките.
Много ще съм ви благодарен.
Е, ако си държиш езика зад зъбите.
- Нали го чу.
Да, разбирам. Но... какво става с Фидел Кастро?
Събуди се по обяд, сър.
Какъв революционер е тоя, бе? Спи повече от Ракел Уелч.
Вчера вечерта е играл баскетбол и около 6...
А как е здравето му?
Ами последната информация е:
И?
- Кръвно налягане 80 на 130.
Великолепно физическо състояние. Спи като бебе.
Така значи. Бродягата е в добра форма.
- Точно така, сър.
Един момент. Ало.
Отлично. Прати ги при мен.
Ей сега се връщам.
Агентите Мейсън и Стайнберг, сър.
- Влизайте.
Добре, Скот. Може да си тръгваш.
Хванали са нашия човек в Хавана, сър.
Много лошо. Той беше добър агент.
Е, добре дошли в Маями, момчета.
- Благодаря ви, сър.
Целуни ме, аз съм черен, а? Добра маскировка.
Кой би си помислил, че под тези мръсни и миризливи дрехи
се крият двама от нашите най-добри агенти.
Двама избрани от над 10 000 кандидати.
Е, просто имахме късмет.
- Да, промъкнахме се.
Не се става пилоти, катерачи, водолази, експерти по карате,
парашутисти, саботьори, радисти, готвачи, градинари, лекари и химици само с късмет.
И да не забравяме, че агент Стайнберг може да говори с корема си.
Наистина ли?
А Мейсън е страшен мияч на чинии, сър.
Хванали са нашия човек в Аляска, сър.
- Жалко.
Да, жалко.
- Беше много способен.
Не колкото теб. Направо се удивявам
как човек от вашата големина може да катери планини и стени.
Страшен е. Като паяк е.
- О, да.
Наистина ли?
- Да, сър.
Чудесно. Да тръгваме ли?
- Да.
Сър, хванали са нашия човек в Рим...
- Тръгвай.
Момент.
Няма да се нуждаем от вас, лейтенанте. Агент Мейсън ще кара хеликоптера.
Ъ... по-добре аз да остана тук. Трябва да проверя някои работи.
Не се тревожи, агент Стайнберг, може да почака.
Луд ли си? Не можеш да летиш.
Влизай! За един милион долара ще летя и със совалка.
Добре, Мейсън. Хайде. Тръгвай.
Господи, помогни!
Налягането в ред ли?
Всичко в ред ли е?
- Да!
Добре, Мейсън, към Маями бийч.
- Да, сър.
Включи радиото, Мейсън. Тук има някои хора с дълги уши.
Чу ли?
- Да.
Виждате ли това? Това е Маями бийч.
Всички туристи ходят там.
Вие трябва да спрете хората, които следим.
- Няма да ги изпуснем, сър.
Виждате ли това? Това е най-добрия хотел на плажа.
Там сте регистрирани. Имате и плановете на сградата.
Сигурно вече сте ги проучили?
О, да. Знаем ги като вътрешността на джоба си, сър.
Вие ще бъдете маскирани като богати тексасци.
Ще се правим, сър.
- Знам.
Виждате ли този мъж там долу? Продавача на сладолед?
Той е един от нашите агенти.
Има мозък като компютър. Не пропуска нищо.
Може и да не повярвате, ама това беше моя идея.
Наистина ли, сър?
- Да.
Хайде сега да потегляме.
- Добре.
Добре, Мейсън. Ти си пръв.
Лице, ляв профил, анфас,
ръцете встрани, десен профил, добре.
Хайде, сега Стайнберг.
Лице, ляв профил, анфас,
ръцете встрани, десен профил, готово.
Здравей, Сам.
Ето ги момчетата.
Здравей, Сам.
- Здравей.
Към вашите таланти аз помолих Сам да прибави и нещо... екстра.
Давай, Сам.
Тези двечките съдържат нещо, което наричаме ероспласт.
Това е опиум.
Нали знаете колко е важно във вашата професия да се разбирате с дамите.
Пръсвате се с това и никоя дама няма да може да ви устои.
Работи ли?
Чакай... На мен не ми трябва. Опитайте с него.
И така, господа, внимавайте.
А... Моли?
- Да, сър.
Бихте ли дошла за малко.
- Веднага.
Идеята на Сам.
А сега Моли, която ще дойде, е с нас от 15 г.
Тя е като камък. Дори не знае какво означава секс.
Тя е като камък.
Влез.
Моли, бих искал списък на всички служители... в нашата секция.
Моли? Моли?
Здравей.
- Здравей.
Можеш да си тръгваш.
- Млъквай.
По дяволите, Мейсън, кажи и ти.
Махай се... Можете да си вървите.
Да... Благодаря ти.
- Радвам се, че се запознахме.
Чал.
- Чал.
До скоро.
Е, какво ще кажете, момчета?
- Сам, ти си истински гений.
Покажи им другото.
Това е невероятно.
- Да!
Ако го скъсате...
е като обикновена тоалетна хартия.
Но, ако...
- Но?
Ако дръпнеш рязко...
става много устойчив.
Можете да дърпате камион с него.
Да или да се спуснеш през прозорец.
- Да.
Много мозъчна храна ли ядете?
- И това не е всичко.
Наистина ли?
- Да.
Моля. Ето ни тук.
Какво ще кажете затова?
Не е ли страшна гледка?
Хайде, погледнете.
Какво ще кажете? Позлатена. Елегантен вид.
Внимание. Сега ще ви покажа.
Дори маркировката е бронирана.
Добра работа, Сам.
Прибавили сме и механизъм за унищожение.
Натискаш това копче и имате само 5 секунди да се спасите.
А колко вдига?
Малко под 300 км/ч.
Пак успя, Сам. Всичко е перфектно. До последния детайл.
Ами регистрация?
Какво?
- Регистрацията е изтекла.
Изтекла?
- Да, виж я.
Страшно. И очаквате ние да се возим в това?
Ами ако ченгетата ни спрат, какво ще им кажем? Ние сме с ЦРУ ли?
Сам?!
Съжалявам. Помощника ми е направил малка грешка.
Не! Не твоя колега! Ти, ти си виновен!
Сър, може ли за малко.
- Да.
Дрехите пристигнаха. И документите.
Момчета, като пишете доклада си, моля ви,
не споменавайте за изтеклата регистрация. Много ще съм ви благодарен.
Добре, но само ако ти си държиш езика зад зъбите.
Добре.
Това е всичко, Сам.
Ето. Дрехите ви са готови.
Това са кредитните ви карти.
Имате американ експрес, карт бланш, мастер карт и виза.
Вие сте членове на яхт клуба, тенис клуба, секс клуба, кънтри клуба и плейбой клуба.
Имате лиценз да убивате и да ловите риба.
Май имаме всичко?
Не. Не, има още.
Добре.
А сега, момчета, едно истинско чудо на съвременната технология.
Готови ли сте, господа?
Слагаме в зъбите ви микро капсула.
С нейна помощ и с тази на един сателит ще можем да определим вашата позиция
в която и да е част на Земята.
С точност... до 1 метър!
Без майтап?
- Без майтап!
Не е ли фантастично!
Да...
Сигурен ли сте, че няма да изпадне... ако някой ни удари?
Не, те са вградени в зъба ви.
И това не е всичко. Ако се опитате да го извадите,
без да го деактивирате...
Бум! Бум!
Да, страшно.
Знаеш ли? Ти си страшен късметлия. Ако не ме беше срещнал мен.
Какви ги говориш, бе?
Ако не те бях срещнал, щях да си ям хамбургерите в някой бар.
А сега имам някаква мини атомна бомба в устата си и някакъв сателит,
който ще казва на целия свят къде и кога отивам в кенефа.
И това го наричаш късмет.
- Сателита ли те притеснява?
И разбира се тази видео игра.
Какво?
Картата на света в стаята на шефа. Тия светлинки, дето мигат.
Представям си физиономията му, като му съобщят за нас.
"Хванаха нашите момчета в Маями бийч."
"Жалко, бяха много добри. Особено оня дебелак."
К'во се оплакваш, бе.
Един милион долара и сума ти кредитни карти. Какво още искаш?
Какво ли? Ще стрелят по нас, а ти си страшен мърморко.
Както и да е, ако искаш да се чупиш, аз ще взема парите.
Забрави го. За един милион долара...
- Половин милион.
Добре, половин милион.
За половин милион... ще се боря и с горила.
А така де.
Помисли си само за щуротиите, които ще може да правим.
Искаш ли малко музика?
- Да.
Чувате ли ме?
- Много добре. Какво става?
Току-що пристигнаха. Страхотни са.
Добре дошли в Маями бийч, сър.
Какво смешно има?
- О, извинете.
Заповядайте, моля.
Заведи коня в обора.
- Да, сър.
Ами кравата...?
- Два пъти на ден я доите
и настрана от биковете.
Ясно ли е?
- Да, сър. Веднага.
От тук, джентълмени.
Спокойно, синко.
Тая дупка не е лоша.
- Хубави крави се разхождат тук.
Да, това местенце ми харесва.
Разбира се.
Един момент, сър.
За какво се радват всички тук.
Това се разбира от самосебе си. Радваме се на голяма посещаемост.
Не...
Мога ли да ви помогна, сър?
Имаме резервации за 25 000 долара.
- Веднага. Един момент, моля.
О, да. Вие сте...
- Да, да.
Ленард.
Ленард. Заведи господата в кралската стая.
- Да, сър.
Спокойно, аз сам ще си го нося.
Ще ме последвате ли?
Бутай, Ленард.
Да, сър. Току-що пристигнаха.
Преоблечени са като богати тексасци.
Да, сър.
Това е тоалетната, господа.
Има две седалки.
Странно.
Богаташите ходят заедно. Не знаеше ли това?
Не.
Ей, разкарай тази тоалетна хартия.
Тоалетната хартия ли?
- Да, ние си носим нашата.
Както желаете.
- Нашата е с инициалите ни.
Ако нямате други желания, аз ще напусна.
- Добре разсъждаваш.
Благодаря ви, сър.
- Удоволствието беше мое, синко.
Я гледай, всичко това е наше.
- Не е лошо.
Чакай, аз ще се обадя.
- Заповядай.
Какво искаш? А, здравейте, шефе.
Тигъра е.
Да, разбира се.
Не, никакви проблеми.
Да. Разбира се. Лесна работа.
Веднага щом направим контакт, се включваме в действие.
Точно така. Не се тревожете. Няма страшно.
Добре. Ясно. Благодаря, шефе.
Това са те.
Извинете ме, мис.
Как мога да ви бъда полезна?
Как ли?
Какво ще кажете за "Млякото на Венера"?
Ами...
Може би искате "Хапката на тигъра"?
Трудно е. Да, ами дай ми едно "Шърли Темпо".
С череша ли?
- Разбира се.
И може би ще можем да си разменим по някоя черешка?
Трудно ще убедя родителите си да ме пуснат.
Това е много лошо, защото...
не ми е разрешено да си позволявам волности по време на служба.
Вие полицай ли сте?
Нещо такова. Аз съм...
Аз съм таен агент. Но трябва да го запазите в тайна.
Разбира се. Вие сте във ваканция, нали?
Ваканция ли?
Джеймс Бонд някога ходи ли във ваканция?
Е, аз също не ходя.
Надявам се, че ви харесва.
Г-це, а нашите питиета?
Много е хубаво.
Ей сега идвам.
Няма да се забавя. Изяжте черешката. Страхотна е.
Така ли?
А, да...
Какво става?
Ей, това щеше да ме заболи!
Тръгвай.
Чакай, чакай. Полиция.