24 - 02x07 (2001) Свали субтитрите

24 - 02x07 (2001)
Какво се случи в "24"
- Родителите на Реза са тук.
- Къде е Реза?
Хора от правителството говорят с него.
Кой прехвърли тези пари в сметките на Сайед Али?
Боб Уорнър, бащата на Мари.
Елате с мен, моля.
- Какво им каза?
- Истината.
Как влезе тук без разрешението ми?
- Трябва да говоря с теб.
- Ти не си вече моя жена.
- Не става дума за нас.
- Тогава за какво?
Има хора от твоята администрация, които се съюзяват срещу теб.
Ето защо дойдох тук днес.
Искам да те изведа от тук, защото искам да си на сигурно място.
- OK.
- Хайде.
Дъщеря ви не е в отделенията.
- Тогава къде е по дяволите?
Дай ми я, Ким.
Трябва да се махаме от тук.
Вземи му ключовете от колата.
Нина уби жена ти.
Имаме една и съща цел- да спрем бомбата . Кой е човекът във Висалиа?
Човекът във Висалиа е Мамуд Фахин. Той е единствения, който знае къде е бомбата.
Групите се събират във Висалиа. Ще има тактически и полеви групи. Джак...
Всичко е наред. Просто се успокой.
Изтегли се на 9 метра от лявото крило. Ескорта, остани отзад.
Върви.
Джак дрогира Милер, за да остане сам с мен. Кажете на Мейсън.
- Той във буса ли е?
- Да.
Ще се свести след 20 минути. Ще има главоболие.
Ето пълномощията.
-Задължен съм ти Дъф. Благодаря ти.
- Няма защо.
Качвай се в самолета.
Агент Бауер. Рик Филипс, ФБР.
Харис и аз ще ви придружаваме до Висалиа.
След като кацнем, ще се присъединим към подкрепленията.
Ясен ли съм, Джак? Знам какво си направил с Ед Милър.
Рик, нали? Направи си услуга. Стой настрана от това.
Върши си работата, закарай ни във Висалиа.
Задачата ми е всичко да мине гладко. Това значи да я пазим.
Считай ме за новата си бавачка.
Искам две линии до CTU. Едната за GSM, една за транслиране.
Ще бъде сложно, защото телефонните им линии не са добри.
Вече е направено.
Добре.
Браво Кейт. Разби сърцата и на родителите му.
Съжалявам Мари. Но аз не знам какво откриха тези хора.
И повярвай ми, иска ми се да не са открили нищо.
Но не си ли любопитна? Защо задават въпроси на татко?
Ти започна лов на вещици в семейството.
Не Мари. Това е защото Реза е свързан с лоши хора.
- Може би дори терористи.
- Ти си се побъркала.
Не можем да си заровим главата в пясъка, Мари. Или всичко може да свърши като нараним татко.
Няма да позволим това да се случи.
Ела с мен.
Какво им каза? В какво обвини баща ми?
Не съм го обвинявал в нищо. Това е неговата компания.
Посочил си го, за да спасиш себе си!
- Кейт!
- Не се меси.
Няма да и говориш така. Чуваш ли ме.
Аз съм направил повече за баща ти отколкото някога ще знаеш.
И всичко което съм получил от теб е подозрения и обиди. Писна ми.
Аз не съм те свързвала с терористи.
Не? Тогава кой го направи? Аз не познавам никакъв терорист!
Всичко което знам е, че си платила на някой да ме окаля.
Очевидно той го е направил.
Не, не е, защото всичко което е намерил се е отнасяло за Боб, не за мен.
Така, че ако някой е виновен, то това е баща ти.
- Не си ли натопил ти баща ми.
- Спрете. Стига, Кейт! Спрете и двамата!
Браво Кейт.
Обади ми се когато вземеш това.
- Ще го имам днес. Четири часа късно ли е?
- Не.
- Ще говорим тогава.
- Да, добре. Бай
Не е ли това началника на кабинета? Майк!
- Шери.
Изглеждаш прекрасно ... както винаги.
Какво правиш тук? Дейвид ли те покани?
Не, сама дойдох.
Е, как си?
- Добре Майк, добре.
- Да?
Да. Беше година на предизвикателства. Но какво казваха?
Ние се учим от грешките си и израстваме от нещастията.
Каза ли това на Дейвид?
Не.
Не мисля, че е готов да го чуе. Не сега.
Но той те очаква, така, че отивай?
Ще те видя по-късно... разбира се.
Заповядайте сър.
Не спекулирайте с това, не казвайте нищо. Ние не знаем къде е той.
- Това е нашата позиция.
- Да мадам.
- Добре. Благодаря ви.
- Няма защо.
Сър, трябва да поговорим за Рон Уиланд.
Какво за него? Знае ли някой, че сме го изолирали?
Не, но продуцентският екип се е обадил на Джени. Те не са го виждали от няколко часа.
Разбрали са, че последния човек с който се е срещал сте вие.
Пуснете една история.
Майк.Радвам се да те видя.
Пристигнах възможно най-бързо. Здравей Лин.
Майк.
Армус ме запозна набързо с положението на Уиланд.
Направих някои проучвания, намерих прецедент за действия на
правителството срещу пресата по време на национални кризи.
Когато каза да пуснем история, какъв вид история имаше предвид?
Да излезе, че Уиланд е отишъл в Портланд по личен въпрос.
Армус може да го уреди . Скърпено е но за един ден става.
- Говори с Армус. Задействай го.
- Да сър.
-Видях Шери като идвах.
- О.
- Трябва ли да придавам някакво значение на това?
-Сама е решила да дойде.
Така ми каза и тя. Но съм учуден, че си и позволил да остане.
За сега, Майк. Само са сега.
Да отидем в комуникационния център. Ще те запозная набързо. Има много неща за покриване.
- Искаш ли да изпратиш това в Отдела?
- Да сър.
- Г-н Мейсън?
- Да?
- Току що говорих с Ед Милър.
- Как са нещата между Джак и Нина?
Той не знае. Джак го е упоил и се е качил на самолета без него.
Моля те, кажи ми че се шегуваш.
Слоан води Ед тук. Какво трябва да направя?
Те са на самолета. Никой нищо не може да направи.
Освен да се надяваме, че желанието за отмъщение няма да затъмни преценката му.
- Като да упои един от нашите агенти?
- Какво да ти кажа? Това момче е малко лудо.
Ето защо не го исках тук от начало, но... той постига резултати.
А ние се нуждаем от доста големи резултати, така, че
Само защото Шери ти е казала, че има конспирация срещу теб,
не го прави истина.
Но ако е истина, то ще засегне всеки аспект на отговора ни на тази бомба.
Шери беше права за евакуацията на военните в Ел.Ей.
Това е специфична информация.
Тя все още има добри източници. Но конспирация?
Не забравяй от къде идва. Тя може да има собствени планове.
Добре знам това, Майк. Тя е на къса каишка. Искам да открия източника и.
Нека да погледна в този така наречен заговор срещу теб.
Ако има нещо реално, ще го открия.
В момента страната се нуждае от вниманието ти върху ситуацията в Ел.Ей.
Започни със Стентън.
Стентън?
Шефът на NSA да заговорничи против президента на Съединените Щати?
Да оставим настрана последствията, ако това е вярно, но не е ли бил той винаги ваш съюзник?
Да. Но той е също началник на Рейбърн.
Не е немислимо Рейбърн да е изпълнявал заповеди на Стентън.
- Те винаги са били съмишленици.
- Това не е достатъчно да обвиниш Роджер.
Знам. За това искам ти да го провериш. Надявам се да докажеш, че греша.
Ще говоря с Роджер, веднага щом се настаня, ще видя какво се върти в главата му.
Благодаря Майк.
- След колко време ще кацнем
- След около 10 минути.
- Колко далеч е Фахин от летището?
-Ще ти кажа, когато кацнем.
Ние се състезаваме с времето, така, че по-добре почни да говориш. Колко далеч е Фахин от летището?
Искаме тя да ни сътрудничи, Джак. Заплахите няма да помогнат.
Добре.
Преоблечете я. Искам да изглежда като обикновена жена.
Хайде, да вървим.
Не.
Тук. Няма да я изпускам от поглед.
Всичко е наред, нали?
Защо не наминеш? Не е Риц-Карлтън, но за нас става.
- OK,Ще дойда там.
- Трябва да вървя.
- Да?
- Джак ще кацне след малко във Висалиа.
- Знаят ли вече къде е Фахин?
-Не. След като кацнат.
- Следи нещата. Идвам след минута.
- Добре.
Двойно еспресо с мляко, горещо е.
Ето ви ресто 5 цента.
Ало?
Джон, баща ти е.
- Ало? Там ли си?
- Да, да, тук съм.
Виж, Аз... аз знам, че отдавна ...
- Две години.
- Толкова много?
- Да.
- Вината е моя.
Джон, аз наистина трябва да те видя днес.
- Не мога.
- Важно е.
Татко, не можеш да ми се обадиш изневиделица и да очакваш да скоча.
Аз не искам да те видя, а дори да исках, не мога. Зает съм.
Знам, че се издъних. Знам, че не съм любимия ти човек.
Но можеш ли да направиш това за мен? Ела в CTU. Знаеш къде е това, нали?
Не мога да го направя днес, татко. Хващаш ме по средата на нещо.
- Кажи ми какво става.
- Трябва да те видя, това става.
Ти не ме слушаш татко. Ще ти се обадя, когато имам възможност.
Ставай.
Да вървим.
-Аз съм агент Докърти.
- Джак Бауер.Филипс и Харис.
Всичко е готово. Трябва ни мястото.
Къде отиваме, Нина? Къде е мястото?
- Склад за евтини стоки на Норт Колинс.
- Името?
- Crescent Collectibles.
- Транспорта ни?
Три групи, три коли. Чакат заповедите ти.
Crescent Collectibles е в района Де Анза. Не е много далече.
- Можем да направим базовия лагер там.
- Направете го. Вземете я.
-Какво искате да правим с нея?
- Тя остава с мен.
Защо? Оставете я тук и моите момчета ще я пазят.
- Аз ще я използвам.
-Как?
Ще видиш.
- Добре. Благодаря на всички.
- Роджер.
- Майк, чух че си тук.
Разбрах, че президентът е връчил на Ерик Рейбърн уволнителното.
Ерик е оплескал нещата. Президента беше прав да го освободи.
Все пак той е уволнил човек назначен от теб. Иска се характер да подкрепиш това.
Имах гаден работен ден. Трябва да ме извиниш.
В действителност президентът искаше да се вместя в твоя ден.
Това може да е трудно. Аз се движа с миля в минута, тук.
Разбирам.Бих искал да прегледам всеки документ, който имаш за водещите следи.
Бих искал да погадая.
Добре. Можем да използваме малко помощ от цивилните.
Страхотно. Аз ще работя тук в четири Дай ми каквото имаш.
- Информирай ме.
- CTU Лос Анджелис е попаднало на добри следи.
Те са нападнали склад в рамките на града и са намерили ядрени материали.
Ленгли използват сателита, за да видят кой е бил там
- Заподозрения е бил убит?
- Имало е престрелка.
Отдела се мъчи с идентификация на тялото.
Какво е това?
Джак Бауер още участва в разследването.
Аз мисля, че беше освободен след задачата си.
Той ръководи групата, която проследява Мамуд Фахин.
И Нина Майерс, жената, която помилвахте му помага.
Бауер и Нина Майерс работят заедно?
Да сър. Вярвам, че той го е направил доброволно.
- Колко е необходимото време?
-От момента в който влезем, 30 секунди.
- А през покрива?
- Проверяваме дали е осъществимо.
Не е. Той ще има сензори на стената.
Ако влезете през предната врата, Фахин ще се самоубие.
Ако толкова много е желаел да умре, защо е напуснал Ел.Ей.?
Той не иска да бъде жертва, но ще умре, за да предпази плана си.
Не можем да рискуваме. Трябва ни жив.
- А, с газ?
- Той знае начините ни на действие и се е приготвил.
- Как ги е разбрал?
- Тя му ги е дала.
Това няма значение. Нина, ти влизаш вътре.
- Какво?
- Той те познава.
- Той си мисли, че съм в затвора.
- Накарай го да повярва, че си излязла.
В деня в който бомбата му ще избухне? Той ще разбере, че лъжа.
Ти си добра лъжкиня. Единствения начин да разбере е, ако му кажеш. Трябват ни 30 секунди.
Той ще ме застреля, когато му кажа здравей и след това ще обърне пистолета към себе си.
Ние ще се погрижим да не обърне пистолета към себе си.
- Как са нещата?
- Добре. Очакваме информация.
Знаем ли какъв диалект говори Фахин?
- Да. Нина ни даде информацията.
- Г-н Мейсън? Тони Алмейда е на телефона.
- Да, Тони.
-Наир проговори.
Той каза, че Боб Уорнър е този, който е работил с Сайед Али.
Уорнър твърди, че не знае нищо.
Доведи ги и двамата. Ще ги разделим и ще ги загреем.
Даваш ли ми разрешение да ги арестувам?
- Ако не дойдат доброволно, да.
- С какво обвинение?
Не ме интересува дали за нарушаване закона за пътищата, само ги доведи тук.
Добре , имаш ги.
- Какво става с баща ми?
- Дайте ми една минута, моля.
Искам да вземеш Боб Уорнър. Ще довършим това в CTU.
Разбрах.
Реза, искам да дойдеш с нас.
- Къде да идвам?
- В CTU.
- Защо?
- Допълнителен разпит.
Няма да отида никъде.
Виж, аз не арестувам никого... за сега. Но ще го направя, ако ме принудите.
Сега ще дойдеш с нас по един или друг начин. Как ще го направиш зависи от теб
Направи каквото ти казват. Не спори с него.
-Боб, аз не съм направил нищо лошо.
- Реза.
Реза, моля те, направи това за мен.
OK?
- Тогава и аз идвам с вас.
- Не можем да ви вземем с нас.
Тогава ще ви последвам. Вие провалихте сватбения ми ден.
Няма да ви оставя да ме разделите от годеника ми.
От тук.
Татко?
Обади се на всички и им обясни, че сватбата се отлага.
Обади се на Лари. Кажи му къде съм.
- Татко, Лари е данъчен адвокат.
- Няма значение.
Няма значение. Той ще знае какво да направи.
- OK?
- Добре.
Добър ден.
Вие двете не сте официално представени. Лин Кресги, Шери Палмър.
Лин, приятно ми е да се запознаем.
Г-жо Палмър. Г-н Президент, имаше някои директиви от директор Стентън
които искам да разгледам с вас на тази среща.
OK. Нека да разчупя леда. Лин, аз използвах привилегията си
и разреших на Шери временен допуск до секретни материали.
-Разбирам.
- Тази среща е за възможността
хора от администрацията да са се организирали срещу мен.
- Срещу вас?
- Дейвид.
Може би трябва да запознаеш Лин с това къде сме с Роджер Стентън.
- Г-н Президент?
- Нещата се развиват много бързо днес.
Нашите проблеми са съставени от възможност за фракция на несъгласните.
- Вие мислите, че Роджер може да е част от това?
- Възможно е .
Ако нямате нещо против въпроса ми, сър, какво ви доведе до тази хипотеза?
Трудно ми е да обясня това, Лин,
но инцидента с хеликоптера разреши всички проблеми на Стентън.
- Тези проблеми бяха споделени от много...
- Съжалявам, че се намесвам, Дейвид.
Но има нещо друго, което вие може би не знаете, Лин.
И то е , че Роджер Стентън
е имал тайна среща с лидера на малцинството в Сената,
И Ерик Рейбърн е взел участие.
Всъщност Шери аз съм напълно в течение за тази среща.
Те са се опитвали да организират двупартийна група
за да могат да спрат разпределения под въпрос направени от Комитета за военни услуги.
И, сър, единствената причина да не ви уведомя за това по-рано
е защото гласуването се отлага с два месеца.
Но аз имам подробни записки, ако желаете да ги видите.
Това не решава днешния проблем.
Ние трябва да предотвратим катастрофата и няма да можем да го направим, ако нашите хора работят срещу нас
Сега аз трябва да знам, че Роджер Стентън подържа тази администрация.
Аз вече работя по Роджер.
Лин, искам ти да си водиш бележки за разговорите си с него.
Сега, аз направих списък на хората на хълма, които биха могли да ни помогнат
Благодаря ти Майк.
Разследвания - Ел.Ей.. Пол Коплин на телефона.
Здравейте. Тук е Кейт Уорнър. Дали Ралф Бъртън е там?
Не. Съжалявам Кейт, Ралф го няма. Мога ли да помогна с нещо?
-Трябва да говоря с Ралф.
- Няма да е тук днес.
Той работи за мен. Аз съм запознат със случая.Мога ли да направя нещо за вас?
Нуждая се от помощ.
Трябва да вляза в персоналните записи на баща ми.
Лин? Лин?
- Да?
- Може ли за секунда
Разбира се.
Знам, че не ви е приятно, че вземам някои от вашите задачи
В крайна сметка аз не съм официално от екипа на Дейвид.
Г-жо Палмър, моето неудобство няма нищо общо с това да сте в неговия екип.
Моята единствена грижа е да служа на президента.
Аз трябва да съм сигурна, че хората около него са компетентни. Аз не ви познавам.
Вие изглеждате на много умна жена, така, че нека ви обясня нещо ясно.
Дейвид не е достигнал до тук сам.
Той е имал компетентни хора около себе си през целия си живот.
Явно, вие сте една от тях. Не задължително най-добрата, само най-последната.
Така че, имайте уважение към тези, които са го довели в този офис.
Ние само бихме могли да ви помогнем.
Достатъчно справедливо.
Внимавай, Шери.
Имам нужда от Лин. Не го превръщай в състезание.
Разбирам.
Аз.. просто искам да знае, че не съм тук за украшение.
- Сигурен съм, че е разбрала.
- Ще се държа добре. Обещавам.
Шери... нямаш много приятели наоколо, сега.
В действителност, всеки път, когато се обърна, някой ме съветва да те отпратя.
Защо не го направиш, тогава?
Защото ти ще получиш информация, която никой друг не може.
OK, намали.
В момента в който го идентифицираме, ще влезем за 30 секунди.
- Ето го.
- Излизай.
Излизай!
Всички групи под тревога. Нина влиза. Нина влиза.
Тук е група 2. Виждаме я.
Разбрано, група 2.
Стой на честота 1.
- Мишел, чуваш ли ме?
- Приемам.
OK,тя е вътре. Заемаме позиция.
Има ли нещо с което да ви помогна?
- Трябва да видя Мамуд.
- Съжалявам, не познавам Мамуд.
Кажете му, че Нина е тук да го види.
Нина?
Почакайте тук, моля.
Отивай.
Елате с мен.
Мишел, имам смущения. Няма нищо на монитора ми. Какво става?
Тя я води през вратата в коридор.
Към стената.
Вдигни ръце.
Проверяват я за оръжие.
- Какво казват?
- Мислят, че тя е в затвора.
- Нина каза, че е избягала.
Сега я водят в друга стая. Изглежда като тази при източния изход.
- С кого говори тя?
- Не мога да кажа. Обекта е в сянка.
Какво говорят?
Тя каза... Обяснява на кого е платила за да избяга.
- Джак, трябва ли да влезем?
- Не, докато не се потвърди, че това е Фахин.
- Звука ми изчезна.
- И при мен също.
- OK, това е. Влизай!
- OK, OK.
На позиция!
Да вървим!
На позиция!
Давай, давай!
Филипс! Фахин е в безсъзнание!
Тя е избягала. Нина е избягала. Затворете сградата.
Тук е Филипс. Искам лекар на източния вход.
-Хвърли го.
Сега излизаме от ЕЛ.ЕЙ лельо Карла. Ще дойдем след около 4 - 5 часа.
OK. Дочуване.
- По дяволите.
- Ти се шегуваш.
- Само спокойно.
- Спокойно? Ние сме в крадена кола.
- Книжката и регистрацията?
- Сбърках ли нещо?
Превишихте скоростта.
- И регистрацията.
-Това е колата на шефа ми.
Не съм сигурна къде я държи.
Трябва да е някъде тук.
- Мисля, че е това.
- Ето я.
Веднага се връщам.
- Какво правиш?
- Нещо друго?
- Не, Кен.Остави го тук.
Извинявай Джон.
Хей, аз казах, че искам да те видя, разбрано?
Какво е станало тук?
Никога не можех да те накарам да гледаш новините, нали?
Ако искаш да си оправим отношенията, да ме арестуваш е най-добрия начин.
Нямам много време, Джон. Случиха се някои неща. Не мога да ти ги обяснявам.
- Ти никога не обясняваш нищо.
- Такава ми е работата.
- Внимавай с нея ако създаваш ново семейство.
- Това няма да се случи.
Виж ... разбирам, че си ядосан.
Аз не съм ядосан, татко. Не ми пука.
Аз наистина не разбирам. Какво се опитваш да направиш.
Имам тази сметка. Никой не знае за нея.
Има няколко стотин хиляди долара в нея. Искам да я вземеш.
Номерът на моя счетоводител, с когото ще говоря. Той ще прехвърли парите.
Ти ме докара тук за да ми кажеш, че ми даваш пари?
Какво очакваш да направя? Очакваш да те прегърна?Не ти искам парите.
Тогава ги дай на майка си . Сигурен съм, че ще ги вземе.
- Нещата са такива, че аз няма да се нуждая от тях.
- Защо?
Защо, татко?
Не ме докара тук, да ми дадеш малко богатство и да не ми кажеш какво става
Аз умирам, Джон.
Ти, проклетнико.
Рак или нещо?
Нещо подобно, да.
Виж Джон... Нещо лошо ще се случи днес в Ел.Ей..
- И аз искам да напуснеш града.
- Искаш да напусна сега?
Отиди във Феникс и постой при майка ти.
Тук е опасно.
Не мога да ти обясня, но ти трябва да вървиш, OK? Просто върви.
Татко, слушай. Аз не... Това няма зна...
По дяволите!
Ти си добро дете. Надявам се, че не съм ти объркал много живота.
- Добре ли си?
- Да.
Изчезвай от тук, разбра ли? Само се махни от тук, OK?
О, Господи.
Колата е регистрирана на Гари Матисън.
- Не можем да му позволим да ни върне.
- Знам.
Защо се бави толкова много?
- Ти каза, че това е колата на шефа ти?
- Да.
- Кое е малкото момиче?
- Аз съм нейна бавачка.
- Нейна какво?
- Тя я гледа.
Не говоря на теб.
Ето какво ще ви кажа.
Сега ще ви пусна с предупреждение. Но ще карате бавно, разбрано?
- Да офицер. Благодаря ви.
- Благодаря.
Спри!
Искам да излезете от колата и да отворите багажника?
Излез от колата и отвори багажника.
Сложи си ръцете на главата и легни по корем.
Долу. Долу! Долу.
Излез от колата! Дръж ръцете на главата си.
- Какво става?
- Легни на земята.
Карла! О, Боже мой! Той я е убил!
- Какво става, Ким?
- Меган, върни се в колата!
Сложи си ръцете зад главата.
Стой тук. Кръстосай си краката. Стой мирно.
Офицер, нуждая се от помощ.
Превод и субтитри: Turezki